Deuxième édition
revue et augmentée.
Beyrouth
Imprimerie Catholique.
1907.
L'étude de la langue copte en Europe date du 17e siècle. C'est à cette époque que le célèbre jésuite allemand, Athanase Kircher, par son Prodromus d'abord, puis par sa lingua aegyptiaca restituta, révéla au monde savant l'existence d'une langue, distincte du grec et de l'arabe, employée par les chrétiens d'Egypte dans leurs offices religieux. La découverte et la publication de nombreux manuscrits fournirent bientôt aux patients chercheurs le moyen d'étudier dans les textes mêmes cette langue sortie si tard des ténèbres de l'oubli. Mais c'est au 19e siècle qu'elle devait paraître à la pleine lumière et, en manifestant des trésors jusque-là ignorés, acquérir une importance tout à fait inattendue. Les études bibliques, l'histoire ecclésiastique et profane, la géographie, l'archéologie ont tour à tour bénéficié des ressources offertes par la littérature copte; et ces ressources, semble-t-il, ne sont pas épuisées; l'Egypte n'a pas encore livré toutes ses richesses en papyrus et en parchemins; il ne se passe pas d'année sans que nous apprenions la découverte de quelque nouveau document.
Depuis Kircher, les principales grammaires publiées sont celles de Tuki, de Peyron, de Schwartze, de Stem et de Steindorff. Les deux premières écrites en latin ont rendu des services en leur temps; elles ont été dépassées de beaucoup par les autres, composées toutes trois en allemand. Celle de Schwartze en 1850 marque déjà un progrès considérable; mais c'est Stern qui en 1880 pénètre et dévoile les secrets de la langue copte. Le premier, il a le mérite d'établir les vrais principes et de poser les règles fondamentales de la grammaire avec une abondance de témoignages qui en garantit l'exactitude et en assure l'autorité. Stern étudie les deux dialectes ṣaꜥìdique et boḥairique, Steindorff en 1894 s'attache surtout au ṣaꜥìdique. Sa grammaire, faite pour les écoles, suit une méthode plus classique et plus à la portée des commençants; elle pose les bases d'une partie nouvelle, la phonétique copte, et cherche à rattacher, autant que possible, la langue fille à la langue mère, c.-à-d. le copte à l'égyptien proprement dit. De cette comparaison toute naturelle, jaillissent des lumières qui éclairent les deux langues à la fois et permettent d'établir pour le copte des divisions plus logiques et plus conformes aux racines. La seconde édition, parue en mars 1904, se distingue de la première par une disposition plus claire des matières et par quelques additions et améliorations.
La présente grammaire est la première qui paraisse en langue française, elle a pour objet direct le dialecte boḥairique et ne donne de l'égyptien que ce qui est indispensable pour l'intelligence du copte; car elle s'adresse au débutant et ne suppose aucune connaissance préalable de l'une ni de l'autre langue. Elle vise avant tout à faciliter le travail de l'étudiant au moyen de tableaux synoptiques et d'une méthode claire et commode. La plupart des exemples sont pris de l'Écriture Sainte et en particulier du Pentateuque (édition P. de Lagarde). J'en ai tiré aussi des publications de MM. Francesco Rossi et Ignazio Guidi qui ont eu l'extrême obligeance de me les envoyer eux-mêmes; qu'il me soit permis de leur en témoigner ici toute ma gratitude. J'adresse aussi mes remerciements à M. Maspero qui a bien voulu me prêter le secours précieux de ses conseils et à M. Pierre Lacau qui a eu la bonté de revoir mon manuscrit et de m'aider de ses lumières.
Beyrouth, 27 Octobre 1904.
Cette seconde édition est sensiblement la même que la première. Elle a bénéficié des corrections que des savants compétents ont bien voulu m'indiquer. Pour éviter la confusion entre les dialectes, tout ce qui concerne le ṣaꜥìdique a été mis à part et réuni dans un court abrégé de la morphologie. Le but de cet abrégé est surtout d'offrir un point de comparaison entre les deux dialectes; il peut aussi servir d'initiation à l'étude de la langue du Sud. Il va sans dire que cette étude devra se compléter dans l'excellente grammaire copte de Steindorff (deuxième édition), tout entière consacrée au ṣaꜥìdique.
Le moyen le plus pratique pour utiliser la présente grammaire est de commencer par la morphologie, de se familiariser avec les paradigmes en traduisant les premiers morceaux de la chrestomathie, puis de reprendre et d'approfondir la syntaxe des différentes parties. Logiquement, la phonétique se place au début; pratiquement, elle n'est abordable d'une manière utile que lorsqu'on a déjà une certaine connaissance de la langue. Elle vient alors à point pour synthétiser des notions éparses, généraliser les règles, mettre de l'ordre et de l'unité dans toute la grammaire.
La chrestomathie a été augmentée d'un passage de l'Exode. J'ai gardé le texte du manuscrit de Paris en donnant en note les variantes de celui de Rome. Je dois la connaissance de ces variantes à l'obligeance de M. J. Guidi qui s'est imposé le pénible travail de collationner ma copie avec le texte de la Bibliothèque Vaticane. Qu'il veuille bien accepter la sincère expression de ma gratitude.
La bibliographie a été revue avec soin et considérablement augmentée. La division par dialectes n'a été maintenue que pour l'Écriture Sainte. Dans les autres matières elle est moins importante. Au reste, pour toutes les grandes publications, l'indication du dialecte se trouve dans le titre même, si non elle a été faite au moyen des abréviations ordinaires.
Qu'il me soit permis ici d'adresser mes remerciements, pour les précieux ouvrages qu'ils m'ont envoyés, à MM. Ernst Anderson, W. E. Crum, H. Guérin, Jos. Heyes, H. Hyvernat, O. von Lemm, F. Nau, Seymour de Ricci, E. O. Winstedt.
Je dois une reconnaissance toute spéciale à M. Marius Chaine, s. j. et à M. Edmond Ley, s. j. qui m'ont rendu le grand service de m'aider à corriger les épreuves.
Ore place, Hastings,
10 Avril 1907.
Alexis Mallon s. j.
Les autres abréviations sont suffisamment connues.
La Langue Copte.
Origine. La langue copte n'est autre que la langue égyptienne dans sa dernière période.
L'égyptien a été parlé, dans la vallée du Nil, depuis une époque qui échappe à l'histoire. Les plus anciens documents écrits qui subsistent encore peuvent dater de 4000 ans avant Jésus-Christ. Durant cette longue période, la langue a subi plusieurs transformations et considérablement évolué. Le copte est le dernier stade de cette évolution.
Commençant avec le Christianisme en Egypte, la langue copte fleurit jusqu'à la conquête musulmane (7e siècle). A partir de cette époque, elle fut peu à peu supplantée par l'arabe et cessa complètement d'être parlée vers le 17e siècle.
Elle est aujourd'hui encore employée dans la liturgie.
Le copte a été écrit au moins dès le 3e siècle, il possède une littérature en majeure partie biblique et ecclésiastique; les textes purement profanes sont relativement peu nombreux.
Alphabet. L'égyptien proprement dit employait trois sortes de caractères: les hiéroglyphes, écriture monumentale; les caractères hiératiques, écriture cursive des papyrus, déjà en usage dans l'Ancien Empire; les caractères démotiques, écriture plus cursive encore de la Basse-Epoque[1].
Le copte[2] s'écrit au moyen de l'alphabet grec augmenté de sept caractères démotiques. Ce changement d'alphabet eut pour cause, d'un côté l'extrême complication où était tombée l'écriture démotique, de l'autre la grande facilité que présentait l'alphabet de la langue grecque, alors très répandue, au moins parmi les gens instruits, dans la vallée du Nil.
Dialectes. On connaît actuellement du copte cinq dialectes qui sont:
De ces cinq dialectes le Boḥairique et le Ṣaꜥìdique sont les deux plus importants et les deux plus riches en documents.
Dans cette grammaire nous étudierons spécialement le dialecte boḥairique; nous donnerons à la fin un tableau des formes ṣaꜥìdiques les plus importantes. Nous indiquerons dans la chrestomathie les principales différences des autres dialectes. La méthode pratique pour apprendre la langue copte est. de se familiariser d'abord avec un dialecte et d'aborder ensuite l'étude des autres en les comparant avec celui qu'on connaît déjà.
Mots étrangers. Un grand nombre de mots grecs sont entrés dans la langue copte, et cela parce que la plupart des ouvrages coptes ont été traduits du grec. L'adoption des mots était d'autant plus facile qu'on avait déjà adopté l'alphabet.
En outre, les Coptes ne trouvaient pas toujours dans leur langue nationale les termes propres pour exprimer les nouvelles idées apportées par le Christianisme; ou même ils auraient cru profaner les choses saintes en les appelant de noms qui pour eux ne signifiaient rien de sacré.
Ainsi, bien qu'ils eussent le mot ⲛⲓϥⲓ signifiant «souffle, esprit», ils préférèrent admettre le mot grec ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ pour désigner le Saint-Esprit.
Si l'on considère de plus que le grec était, aux premiers siècles du Christianisme, fort répandu en Egypte, que la liturgie s'est longtemps célébrée en grec, on s'expliquera facilement les nombreux emprunts faits à la langue dont se servit Saint Marc pour annoncer l'Evangile aux Egyptiens.
Ces mots grecs sont dans la langue copte sans être de la langue copte. Ils sont généralement au nominatif et restent invariables; ils peuvent recevoir les préfixes coptes:
ⲡⲓ-ⲁⲅⲓⲟⲥ «le saint», ⲛⲓ-ⲁⲅⲓⲟⲥ «les saints», ⲛⲉϥ-ⲁⲅⲓⲟⲥ «ses saints».
Il y a aussi en copte quelques rares mots latins qui sont invariables: ⲡⲣⲉⲧⲁ = præda «proie», ⲃⲉⲣⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ = veredarius «courrier d'Etat».
Grammairiens anciens. Au 11e siècle, on ne comprenait presque plus en Egypte l'ancienne langue nationale. C'est alors que les savants se mirent à composer des grammaires et des vocabulaires copte-arabes. Ils appelèrent la grammaire préface مقدمة et le vocabulaire échelle (scala) سلم[1]. Voici la liste des auteurs dont les noms et les ouvrages sont parvenus jusqu'à nous:
Amba Athanasios, évêque de Qous انبا اثناسيوس اسقف مدينة قوس (11e siècle), auteur d'une grammaire copte-arabe pour les deux dialectes ṣaꜥìdique et boḥairique; elle a pour titre قلادة التحرير في علم التفسير.
Amba Yoḥanna, évêque de Samaninoud انبا يوحنا اسقف سمنود (vers 1230), auteur: 1. d'une préface boḥairique, très répandue autrefois en Egypte; 2. d'un vocabulaire copte-arabe qui contient tous les mots des livres liturgiques, non dans l'ordre alphabétique, mais comme ils se présentent dans ces livres; c'est donc plutôt une sorte de version qu'un lexique. Ces deux ouvrages composés en boḥairique par l'auteur ont été adaptés au ṣaꜥìdique.
Aboul-Farag ibn al-ꜥAssal ابو الفرج ابن العسال auteur d'une préface boḥairique.
Abou Ishaq ibn al-ꜥAssal ابو اسحق ابن العسال le frère du précédent, auteur d'un important vocabulaire intitulé l'échelle rimée et l'or purifié السلم القفي والذهب المصفي. Cette scala suit à la fois l'ordre alphabétique et l'ordre des rimes. Dans son introduction, l'auteur fait l'éloge de la scala d'Amba Yoḥanna de Samannoud, mais il trouve, et à bon droit, qu'elle est incommode et peu praticable. C'est pour remédier à cet inconvénient qu'il établit la sienne dans un ordre nouveau; d'ailleurs il se limite aussi aux livres liturgiques.
Ces deux écrivains sont du milieu du 13e siècle.
Ibn Katib Qaiṣar ابن كاتب قيصر (1250), auteur d'une préface intitulée la contemplation التبصرة.
Al-Wagih al-Qalioubi الوجيه القليوبي (1250), auteur d'une préface qui a pour titre la suffisance الكفاية.
Ibn ad-Dohairi ابن الدهيري (1250), auteur d'une préface copte-arabe. Dans son introduction il dit qu'Abou Ishâq Ibn al-ꜥAssâl lui fit prendre connaissance de sa scala rimée et qu'il lui montra les préfaces d'Ibn Kâtib Qaiṣar et d'al-Qalioubi. Ibn ad-Dohairi n'eut pas de peine à reconnaître que ces deux derniers auteurs avaient pris pour base de leur travail la grammaire d'Amba Yoḥanna de Samannoud. C'est pour les compléter et les perfectionner qu'il composa lui-même une nouvelle préface.
Abou Chakir ibn ar-Raheb ابن شاكر ابن الراهب diacre de l'Eglise de la Sainte Vierge d'al-Muꜥallaqa au Vieux-Caire, (vers 1260). On a de lui une longue préface copte-arabe.
Aboul-Barakat Chams ar-Ri'asat ابو البركات شمس الرئاسة المعروف بابن كبر (vers 1300), auteur d'un grand vocabulaire copte-arabe intitulé السلم المقترح l'échelle impromsée.
De tous ces ouvrages, quatre ont été publiés par Kircher, Lingua aegyptiaca restituta; c'est la préface boḥairique d'Amba Yoḥanna de Samannoud, la préface, également boḥairique, d'Ibn Kâtib Qaiṣar, le vocabulaire d'Aboul-barakât Chams ar-Ri'âsat et celui d'Abou Ishâq ibn al-ꜥAssâl. Les autres sont inédits.
L'alphabet copte comprend les vingt-quatre lettres de l'alphabet grec, plus sept lettres égyptiennes.
Forme
Nom
Valeur
Ⲁ ⲁ
alpha
a
Ⲃ ⲃ
vita
v
Ⲅ ⲅ
gamma
g غ
Ⲇ ⲇ
delta
d
Ⲉ ⲉ
epsilon
é
Ⲍ ⲍ
zita
z
Ⲏ ⲏ
ita
i è
Ⲑ ⲑ
thita
th
Ⲓ ⲓ
iota
i
Ⲕ ⲕ
kappa
k
Ⲗ ⲗ
laoula
l
Ⲙ ⲙ
mi
m
Ⲛ ⲛ
ni
n
Ⲝ ⲝ
xi
x
Ⲟ ⲟ
omicron
o
Ⲡ ⲡ
pi
p
Ⲣ ⲣ
ro
r
Ⲥ ⲥ
sima
s
Ⲧ ⲧ
tau
t
Ⲩ ⲩ
ypsilon
y ou
Ⲫ ⲫ
phi
ph
Ⲭ ⲭ
chi
ch χ
Ⲯ ⲯ
psi
ps
Ⲱ ⲱ
oméga
ô
Ϣ ϣ
schai
sch
Ϥ ϥ
fai
f
Ϧ ϧ
khai
kh خ
Ϩ ϩ
hori
h
Ϫ ϫ
djendja
dj
Ϭ ϭ
tschima
sch
Ϯ ϯ
ti
ti
Les sept dernières lettres sont des caractères démotiques qui dérivent eux-mêmes des hiéroglyphes:
Les lettres ⲅ ⲇ ⲍ ne sont employées que dans les mots grecs[1]. Lorsque ⲝ et ⲯ font partie d'un mot copte, ils sont une contraction de ⲕⲥ, ⲡⲥ: ⲝⲟⲗⲥⲉⲗ = ⲕⲥⲟⲗⲥⲉⲗ, ⲯⲁⲓ = ⲡⲥⲁⲓ.
Quelquefois aussi les lettres ⲑ ⲫ ⲭ remplacent ⲧϩ, ⲡϩ, ⲕϩ par ex. ⲑⲉⲙⲥⲟ = ⲧϩⲉⲙⲥⲟ. Mais généralement ce sont des lettres simples en boḥairique.
Les lettres ⲓ et ⲟⲩ peuvent être de simples voyelles comme en arabe ﹺ et ﹸ ou bien les semi-consonnes y (ي), w (و). Dans ce dernier cas, on les appelle aussi, comme en arabe, lettres faibles.
Les consonnes coptes peuvent se diviser en:
Les consonnes aspirables sont:
Fortes ⲡ ⲕ ⲧ; aspirées ⲫ ⲭ ⲑ.
Labiales. ⲃ se prononce actuellement v; les Coptes le prononcent parfois ⲟⲩ et c'est pour cette raison que ⲃ remplace ⲟⲩ dans plusieurs mots. Ainsi ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ s'écrit aussi ⲃⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
On ne met aucune différence de prononciation entre ⲫ et ϥ.
Dentales. ⲧ remplace le d fort des quelques mots latins employés en copte.
Ex: ⲡⲣⲉⲧⲁ = præda; ⲃⲉⲣⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ = veredarius.
Le Coptes de la Haute-Egypte donnent au ⲧ le son d.
ϯ se prononce toujours ti (di en Haute-Egypte) et lorsque ⲧ est suivi de ⲓ on écrit parfois ϯ pour ⲧⲓ. Ex: ϯⲙⲏ = ⲧⲓⲙⲏ «prix».
ⲑ prononce à la manière du grec moderne.
ⲥ a toujours le son doux s.
Gutturales. ⲭ se prononce sch dans quelques mots, par ex. ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ; de là vient peut-être la graphie ⲙⲉⲭⲓⲣ du mot ⲙⲉϣⲓⲣ.
ⲕ est toujours fort.
ϧ a exactement la valeur du خ arabe; ϩ, celle du ه.
Palatales. Actuellement, les Coptes ne mettent aucune différence de prononciation entre ϣ et ϭ; aussi ces deux lettres sont-elles souvent écrites l'une pour l'autre.
Il est probable que ϭ se prononçait autrefois tsch. Quelques auteurs lui attribuent la valeur g dur.
ϫ = dj; cependant quelques Coptes le traitent comme ج arabe et le prononcent g dur.
Les liquides ont en copte la valeur habituelle.
Il y a en copte sept voyelles:
trois brèves: ⲁ ⲉ ⲟ
trois longues: ⲏ ⲱ ⲟⲩ
et une qui peut être longue ou brève ⲓ.
Généralement ⲓ est bref à la fin des mots (Ṣ. ⲉ) et long à l'intérieur: ϣⲏⲣⲓ (Ṣ. ϣⲏⲣⲉ); ⲙⲓⲥⲓ (Ṣ. ⲙⲓⲥⲉ).
Aujourd'hui ⲏ se prononce tantôt è comme dans ϣⲫⲏⲣ = schphèr, tantôt i: ϣⲗⲏⲗ = schlil; ⲱ a la valeur de ô: ϩⲱⲃ «chose», ⲣⲱⲙⲓ «homme»; ⲟ a celle de o: ⲥⲟⲛ «frère», ⲥⲟⲛⲓ «voleur».
Pour les voyelles dans les mots, voir 13–21.
Le copte a 8 diphtongues dont 6 sont terminées par ⲓ et 2 par ⲩ: ⲁⲓ ⲉⲓ ⲏⲓ ⲟⲓ ⲱⲓ ⲟⲩⲓ; ⲁⲩ ⲉⲩ.
ϣⲁⲓ fête,
ⲉⲣⲫⲉⲓ temple,
ⲙⲏⲓⲣⲓ faisceau,
ⲕⲟⲓ champ,
ⲉϫⲱⲓ sur moi,
ⲧⲟⲟⲩⲓ matin,
ϭⲁⲗⲁⲩϫ pieds,
ⲙⲉⲩⲓ pensée.
Dans toutes ces diphtongues, le second élément ⲓ ⲩ est une semi-consonne y (ي), w (و).
Les groupes ⲏⲟⲩ ⲟⲟⲩ ⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟⲩ ⲓⲟⲩ doivent être considérés comme formant deux syllabes plutôt qu'une diphtongue: ⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ «purifié», ⲉϩⲟⲟⲩ «jour», ⲱⲟⲩ «gloire», ⲛⲟⲩⲟⲩ «les leurs», ⲥⲓⲟⲩ «étoile».
Les Coptes ont toujours prononcé les mots grecs introduits dans leur langue suivant la prononciation dite romaïque ou moderne.
Cette prononciation a étendu son influence jusque sur l'orthographe: on a écrit comme on prononçait; la plupart des diphtongues ont disparu et ont été remplacées par des voyelles simples.
En conséquence de ce principe:
ⲁⲓ se prononce et s'écrit ⲉ, par ex. ⲕⲉ pour ⲕⲁⲓ, ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ pour ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ et tous les infinitifs passifs: ⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ pour ⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲁⲓ.
ⲉⲓ se prononce et s'écrit souvent ⲓ, par ex. tous les infinitifs actifs: ⲁⲅⲓⲁⲍⲓⲛ pour ⲁⲅⲓⲁⲍⲉⲓⲛ.
ⲏ et ⲟⲓ se prononcent aussi ⲓ. Il y a donc cinq manières différentes de représenter le son i: ⲉⲓ ⲟⲓ ⲏ ⲓ ⲩ, d'où il est résulté l'inconvénient que ces lettres ont été souvent remplacées les unes par les autres dans l'écriture.
Au commencement des mots grecs, les voyelles, qu'elles aient l'esprit doux ou l'esprit rude, prennent souvent l'aspirée douce ϩ. Ceci a lieu surtout pour la voyelle i, de quelque manière qu'elle soit écrite: ϩⲓⲛⲁ = ἵνα, ϩⲓⲣⲏⲛⲏ = εἰρήνη.
Remarque.
Dans la phonétique en général et la théorie des syllabes, on peut considérer le copte en lui-même ou bien dans ses rapports avec l'égyptien. Cette seconde méthode serait sans doute féconde et instructive, mais elle exigerait des développements qui sortent du cadre de ce manuel. Elle supposerait en outre que la phonétique égyptienne est établie sur des principes certains et fixée par des règles précises. Or il n'en est rien. La science égyptologique est encore bien hésitante à ce sujet. Il nous semble donc préférable de nous limiter à l'étude du copte en lui-même. Nous indiquerons cependant quelques considérations ayant trait aux rapports de l'égyptien et du copte. Ces considérations semblent être admises par tous les Egyptologues et sont nécessaires pour l'intelligence de la morphologie copte.
Il y a en copte deux espèces de syllabes: la syllabe ouverte et la syllabe fermée.
La syllabe ouverte est celle qui est terminée par une voyelle: ⲥⲱ «boire», ⲙⲁ «lieu», ⲥⲱ-ⲛⲓ «sœur»; la syllabe fermée, celle qui est terminée par une consonne: ⲥⲟⲡ «fois», ⲉⲣ «faire», ⲥⲟⲗ-ⲥⲉⲗ «consoler».
Il peut y avoir en copte des syllabes ouvertes qui en égyptien étaient fermées, ou inversement, des syllabes fermées qui en égyptien étaient ouvertes. Elles seront considérées telles qu'elles sont en copte.
Parmi les voyelles d'un même mot, il en est une principale qui lui donne sa forme particulière et reçoit l'accent tonique, nous l'appellerons voyelle formative:
ⲣⲱ́ⲙⲓ «homme», ⲥⲟ́ⲗⲥⲉⲗ «consoler», ϣⲫⲏ́ⲣⲓ «merveille», ⲛⲟⲩ́ϯ «Dieu». Dans chacun de ces mots, la voyelle marquée de l'accent est la voyelle formative.
L'accent tonique est toujours à la dernière ou à l'avant-dernière syllabe.
Les autres voyelles du mot ne sont pas accentuées; aussi elles s'affaiblissent et tendent à disparaître ou à passer à l'état de voyelles furtives, destinées à faciliter la prononciation. Nous les appelons voyelles auxiliaires.
Prenons pour exemple le mot ⲛⲟⲩϯ «Dieu»; il avait en égyptien trois radicales ntr distribuées en deux syllabes noú-tir[1]. La première reçoit l'accent tonique et contient donc la voyelle formative qui pour ce mot est ou, la seconde est composée des deux autres consonnes et d'une voyelle auxiliaire i; r final a disparu en copte (§ 21).
L'accent tonique n'est pas nécessairement attaché à la même syllabe; lorsque le mot augmente d'une syllabe, il peut changer de place. Dans ce cas la voyelle formative change avec lui et est remplacée par une voyelle auxiliaire.
Dans un mot de deux syllabes qui devient trissyllabique, l'accent passe à la deuxième syllabe s'il était sur la première et ne change pas s'il était déjà sur la seconde:
ⲥⲟ́ⲗ-ⲥⲉⲗ «consoler», ⲥⲉⲗ-ⲥⲱ́-ⲗⲟⲩ «les consoler».
ⲛⲉ-ⲙⲁ́ⲕ «avec toi», ⲛⲉ-ⲙⲱ́-ⲧⲉⲛ «avec vous».
ⲉⲣⲙⲏ́ pl. ⲉⲣⲙⲱ́ⲟⲩⲓ «larmes».
Dans un monosyllabe qui augmente d'une syllabe, l'accent tonique ne change généralement pas de place. Seuls quelques pluriels font exception à cette règle:
ⲥⲟ́ⲛ «frère» pl. ⲥⲛⲏ́ⲟⲩ.
ϩⲱ́ⲃ «chose» pl. ϩⲃⲏ́ⲟⲩⲓ.
De même que les syllabes d'un même mot, plusieurs mots dépendant les uns des autres peuvent se grouper sous un seul accent tonique. Celui-ci porte toujours sur le dernier mot du groupe; les autres perdent donc leur voyelle formative qui est remplacée par une voyelle auxiliaire:
ⲛⲏ́ⲃ «maître», mais ⲛⲉⲃ-ⲏ́ⲓ «maître de maison»;
ⲁϥ-ⲥⲱ́ⲛⲧ il a créé,
ⲁϥ-ⲥⲉⲛⲧ-ⲡⲓ-ⲣⲱ́ⲙⲓ il a créé l'homme;
ⲁϥ-ⲥⲟ́ⲗⲥⲉⲗ il a consolé,
ⲁϥ-ⲥⲉⲗⲥⲉⲗ-ⲡⲉϥ-ⲥⲟ́ⲛ il a consolé son frère.
En règle générale la voyelle formative est longue dans les syllabes ouvertes et brève dans les syllabes fermées:
ⲥⲱ́-ⲧⲉⲙ «entendre», ϣⲏ́-ⲣⲓ «fils»; ⲣⲁ́ⲛ «nom», ⲥⲟ́ⲗ-ⲥⲉⲗ.
Cette règle souffre beaucoup d'exceptions; celles-ci peuvent s'expliquer par la chute d'anciennes terminaisons égyptiennes ou la disparition de certaines consonnes, ce qui a fait changer la nature des syllabes (§§ 12, 21, 22).
A considérer les mots en eux-mêmes, on reconnaît que la phonétique copte admet aussi bien une voyelle longue qu'une voyelle brève dans une syllabe fermée:
ⲙⲏϣ foule,
ⲛⲉϥ matelot,
ϣϣⲏⲛ arbre,
ϣⲁⲣ peau,
ⲃⲱⲗ délier,
ϫⲟⲙ force,
et aussi bien une voyelle brève qu'une longue dans une syllabe ouverte:
ⲫⲉ ciel,
ϭⲏ coing,
ⲣⲟ porte,
ⲃⲱ arbre.
La règle trouve surtout son application dans la suffixation (57).
Dans ce cas, en vertu de la règle générale:
Une voyelle longue se change en brève quand elle entre dans une syllabe fermée:
ⲓ en ⲁ, ⲱ et ⲟⲩ en ⲟ.
ϭⲓ́-ⲥⲓ exalter, ⲁϥ-ϭⲁ́ⲥ-ⲧⲉⲛ il nous a exaltés;
ϫⲱ́-ⲕⲉⲙ laver, ⲁϥ-ϫⲟ́ⲕ-ⲙⲉϥ il l'a lavé;
ⲙⲟⲩ́-ⲛⲕ fabriquer, ⲁϥ-ⲙⲟ́ⲛ-ⲕϥ il l'a fabriqué.
Réciproquement une voyelle brève se change en longue quand elle entre dans une syllabe ouverte:
ⲁ en ⲱ, ⲟ en ⲱ ou en ⲟⲩ.
ⲛⲉ-ⲙⲁ́ⲕ avec toi, ⲛⲉ-ⲙⲱ́-ⲧⲉⲛ avec vous;
ⲉ-ⲣⲟ́ⲕ vers toi, ⲉ-ⲣⲱ́-ⲧⲉⲛ vers vous.
En règle générale, les voyelles auxiliaires, qu'elles soient dans une syllabe ouverte ou fermée, sont, ⲉ à l'intérieur des mots, ⲓ (Ṣ. ⲉ) à la fin:
ⲁϥ-ⲥⲉⲗⲥⲉⲗ-ⲡⲉϥ-ⲥⲟ́ⲛ «il a consolé son frère».
ⲣⲱ́ⲙⲓ, ⲥϩⲓ́ⲙⲓ «femme», ⲥⲱ́ⲛⲓ «sœur».
L'ⲉ auxiliaire se change en ⲁ devant ϩ et dans quelques autres cas qu'on verra plus loin (210):
ⲁϥ-ⲛⲁϩⲉⲙ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «il vous a délivrés».
En tête des mots, la voyelle auxiliaire ⲉ ne s'écrit généralement pas; elle est indiquée par un accent grave dans les mots qui commencent par ⲙ ⲛ:
ⲙ̀ⲕⲁϩ = ⲉⲙⲕⲁϩ «douleur»,
ⲛ̀ϩⲟⲧ = ⲉⲛϩⲟⲧ «être fidèle».
On trouve souvent aussi ces mots écrits avec l' ⲉ initial, surtout lorsqu'ils forment la seconde partie d'un mot composé:
ⲁⲧⲉⲙⲕⲁϩ «sans douleur»;
ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ «l'homme fidèle».
En Ṣaꜥidique la voyelle auxiliaire ⲉ est le plus souvent indiquée par un trait horizontal: ⲙ̄ⲕⲁϩ, ⲛ̄ϩⲟⲧ.
r final dans un mot égyptien a généralement disparu en copte. Les mots terminés en ir ou er présentent la finale ⲓ (Ṣ. ⲉ), et ceux en or la finale ⲟ:
ⲛⲟⲩϥⲓ ég. noúfir,
ϩⲑⲟ ég. ḥtor,
ϣⲱⲡⲓ ég. ḫṓpir,
ϩⲕⲟ ég. ḥqor,
ⲥⲁϩⲟⲩⲓ ég. soḥwir,
ϩⲟ ég. ḥor.
La lettre radicale r reparaît lorsque le mot s'augmente d'une terminaison (pluriel, pronoms suffixes, féminin):
ⲛⲟⲩϥⲓ «utile», ⲛⲟϥⲣⲓ «utilité» (en ég. c'était le féminin);
ⲥⲁϩⲟⲩⲓ «maudire», ⲁϥ-ⲥϩⲟⲩⲱⲣ-ϥ «il l'a maudit»;
ϩⲑⲟ «cheval», pl. ϩⲑⲱⲣ;
ϩⲕⲟ «avoir faim», qualitatif (199), ϩⲟⲕⲉⲣ;
ϩⲟ «face», ϩⲣⲁϥ «sa face».
De même ⲉ (ég. er) «à», ⲉⲣⲟϥ «à lui».
t final dans un mot égyptien est généralement tombé en copte après une voyelle auxiliaire. Le mot copte se termine en ⲓ (Ṣ. ⲉ) dans les polysyllabes, en ⲉ dans les monosyllabes:
ⲣⲱϧⲓ «laver» ég. rṓḫit; ⲫⲉ «ciel» ég. pet.
Régulièrement a disparu aussi le t de la terminaison du féminin singulier (it) et du fém. pluriel (wit)[1]:
ⲥⲱⲛⲓ ég. sṓnit,
ⲛⲟϥⲣⲓ ég. nófrit,
ⲥϩⲓⲙⲓ ég. ḥī́mit,
ⲣⲟⲙⲡⲓ ég. rónpit,
ⲫⲏⲟⲩⲓ ég. pḗwit, pluriel de ⲫⲉ «ciel».
Devant les consonnes ⲃ ⲗ ⲙ ⲛ ⲣ et les semi-consonnés ⲓ ⲟⲩ, les trois fortes ⲡ ⲕ ⲧ se changent en leurs aspirées correspondantes ⲫ ⲭ ⲑ:
ⲫⲣⲏ «le soleil» = ⲡ article + ⲣⲏ;
ⲑⲙⲁⲩ «la mère» = ⲧ article + ⲙⲁⲩ;
ⲭⲟⲩⲁⲃ «tu es saint» = ⲕ + ⲟⲩⲁⲃ.
Cette règle souffre beaucoup d'exceptions surtout en ce qui concerne ⲭ et ⲑ.
Dans les mêmes cas ϫ se change en ϭ:
ϭⲛⲟⲛ «être tendre», tandis que le qualitatif est ϫⲏⲛ.
Les mêmes lettres ⲡ ⲕ ⲧ, représentant les lettres égyptiennés p k t, se changent encore en leurs aspirées correspondantes quand elles sont placées devant une voyelle accentuée:
ⲭⲏ́ⲙⲓ ég. kḗmit «l'Egypte»;
ⲫⲁ́ⲓ, ⲑⲁ́ⲓ «celui-ci, celle-ci»; mais ⲡⲁⲓ, ⲧⲁⲓ «ce, cette», sans accent;
ϣⲑⲟ́ⲣⲧⲉⲣ, ϣⲧⲉⲣⲑⲱ́ⲣ⸗ «troubler»; ⲙ̀ⲫⲱ́ⲣ, ⲙ̀ⲡⲉⲣ- «non».
Mais lorsque la voyelle n'est pas accentuée ou cesse de l'être, elles restent sans changement:
ⲃⲁ́ⲕⲓ ég. bákit «ville», ⲣⲟⲙⲡⲓ ég. rónpit «année».
Voyez l'exemple de ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ.
Lorsque ⲕ ⲧ représentent les lettres égyptiennes q (ق), d, elles ne changent pas, même devant une voyelle accentuée:
ⲕⲟϩ angle,
ⲕⲁⲥ os,
ⲧⲉⲛϩ aile,
ⲧⲏⲃ doigt.
La lettre égyptienne r s'est quelquefois changée en ⲓ, ainsi ⲕⲁⲓⲥⲓ «sépulture» dérive de krst (karsit). Le verbe ⲓⲣⲓ «faire» donne à l'état pronominal (35) ⲁⲓ⸗ au lieu de (ⲁⲣ⸗) et au qualitatif ⲟⲓ au lieu de (ⲟⲣⲓ). On a de même ⲙⲉⲓ «aimer» de l'ég. mryt (meryt); dans ce même mot, r reparaît aux autres formes ⲙⲉⲛⲣⲉ- ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ⸗ (S. ⲙⲉⲣⲉ- ⲙⲉⲣⲓⲧ⸗).
Devant ⲃ ⲙ ⲡ ⲫ ⲯ, ⲛ se change régulièrement en ⲙ[1]:
ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀-ⲃⲁⲕⲓ une grande ville,
mais on dira ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀-ⲣⲱⲙⲓ un grand homme.
6. Dans quelques mots on ajoute parfois un ϩ final sans changement de sens:
ϫⲱⲗ ϫⲱⲗϩ «revêtir»; ϭⲟ ϭⲟϩ «dépenser».
Les consonnes ⲙ ⲛ exigent après elles le changement de ⲱ en ⲟⲩ: ⲛⲟⲩⲕ «les tiens» et non ⲛⲱⲕ comme les formes similaires ⲫⲱⲕ, ⲑⲱⲕ «le tien, la tienne»; ⲙⲟⲩⲣ «lier», ⲛⲟⲩⲧ «moudre»; ces mots devraient selon la règle générale avoir un ⲱ comme les autres verbes bilitères ⲃⲱⲗ, ⲕⲱⲧ, etc.
Exception: Devant ⲟⲩ et ⲧⲉⲛ à l'intérieur ou à la fin du mot, ⲱ se maintient; cependant ⲟⲩ reste dans le pronom ⲛⲟⲩ⸗ (86):
ⲉⲣⲙⲱⲟⲩⲓ larmes,
ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ avec vous,
ⲛⲱⲟⲩ à eux,
ⲛⲱⲧⲉⲛ à vous.
Le même changement de ⲱ en ⲟⲩ a eu lieu quelquefois après ϣ et ϫ: ϣⲟⲩϣⲧ «trou», ϫⲟⲩϣⲧ «regarder».
Devant ϩ ϧ et ϣ représentant la lettre égyptienne ḫ = خ, ⲟ se change en ⲁ:
ⲁϥ-ⲙⲁϩ-ϥ il l'a rempli;
ⲁϥ-ⲫⲁϧ-ϥ il l'a fendu;
ⲁϥ-ⲃⲁϣ-ϥ il l'a dépouillé.
Selon la règle générale des verbes bilitères, ces formes devraient avoir un ⲟ:
ⲁϥ-ⲃⲟⲗ-ϥ «il l'a délié», ⲁϥ-ⲕⲟⲧ-ϥ «il l'a construit».
Devant ϩ, dans la même syllabe, ⲱ se change en ⲟ, ⲏ en ⲉ: ⲙⲟϩ «remplir» et non ⲙⲱϩ, comme ⲃⲱⲗ, ⲕⲱⲧ; ⲙⲉϩ «rempli» et non ⲙⲏϩ, comme ⲃⲱⲗ, ⲕⲏⲧ.
Mais on a ⲑⲱ-ϩⲉⲙ «appeler», ⲟⲩⲱ-ϩⲉⲙ «répéter».
Devant l'ancienne consonne ꜥ (aïn) qui a complètement disparu en copte, ⲟ s'est généralement changé en ⲁ: ⲟⲩⲁⲃ (en ég. woꜥb) «être pur»; de même ⲉ dans les syllabes ouvertes: ⲓⲁ (en ég. yeꜥ) «laver»; dans les syllabes fermées il se maintient plutôt: ϣⲉⲧ de l'ég. sheꜥd «immoler».
En Boḥairique, lorsque ⲟ doit se trouver devant ⲟⲩ, il se change en ⲱ: ⲉⲣⲟⲕ «vers toi», ⲉⲣⲱⲟⲩ «vers eux».
ⲉⲣⲟⲩⲟⲧ «être joyeux», qual. ⲣⲱⲟⲩⲧ (pour ⲣⲟⲟⲩⲧ Ṣ).
Il n'y a d'exception que pour ⲉϩⲟⲟⲩ «jour», son dérivé ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ «aujourd'hui» et ⲧⲟⲟⲩⲓ «matin».
Le Ṣaꜥidique retient ⲟ; on a donc B. -ⲱⲟⲩ = Ṣ. -ⲟⲟⲩ.
De ce qui précède et surtout des paragraphes 14, 15, 17, 18, il ressort qu'un même mot peut avoir trois formes, selon qu'il se trouve dans trois états différents.
Etat absolu, forme pleine.
On appelle état absolu l'état d'un mot phonétiquement indépendant de tout autre, c'est-à-dire séparé, dans la prononciation, des mots qui le suivent; dans ce cas il porte toujours l'accent tonique et revêt sa forme pleine: ⲣⲱ́ⲙⲓ, ⲥⲟ́ⲗⲥⲉⲗ, ⲃⲱ́ⲗ.
Etat construit, forme abrégée.
On appelle état construit l'état d'un mot intimement uni à son complément, de sorte qu'il n'y ait pour les deux qu'un seul accent tonique placé sur le dernier; il prend alors une forme abrégée, où ne se trouvent que des voyelles auxiliaires.
Par convention, les grammairiens modernes indiquent cette forme au moyen d'un trait d'union -: ⲣⲉⲙ-, ⲥⲉⲗⲥⲉⲗ-, ⲃⲉⲗ-.
Etat pronominal, forme avec suffixes.
Enfin un mot est à l'état pronominal lorsqu'il est suivi des pronoms affixes; il revêt alors sa forme avec suffixes.
Cette forme est accentuée; elle se distingue de la forme pleine par la voyelle formative; celle-ci, en effet, dans la forme avec suffixes, change de quantité (17, 18) et recule souvent d'une syllabe (14). Par convention, on indique la forme avec suffixes au moyen de deux traits relevés: ⲥⲉⲗⲥⲱ́ⲗ⸗, ⲃⲟ́ⲗ⸗.
Cette troisième forme, augmentée des suffixes personnels, peut encore être traitée comme forme pleine et comme forme abrégée, c'est-à-dire qu'elle ne porte pas toujours nécessairement l'accent tonique. Ceci a lieu dans les adjectifs et pronoms possessifs. Ainsi on a ⲡⲉϥ- «son» et ⲫⲱ́ϥ (24) «le sien»; ⲡⲉϥ- est la forme abrégée de ⲫⲱϥ. De même ⲧⲉϥ- «sa» et ⲑⲱ́ϥ (24) «la sienne»; ⲛⲉϥ- «ses» et ⲛⲟⲩ́ϥ (29) «les siens». Tous les verbes auxiliaires sont dans ce cas, avec cette différence qu'ils n'ont pas de forme pleine: ⲛⲁⲣⲉ- ⲛⲁϥ-; ⲙⲁⲣⲉ- ⲙⲁⲣⲉϥ-; ⲁϥⲑⲣⲉϥ- au lieu de ⲁϥⲑⲣⲟ́ϥ, cf. ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ.
Nous indiquerons ces formes avec suffixes, abrégées, au moyen du double signe ⸗-: ⲛ⸗- sera l'adjectif possessif (74), ⲛ⸗ la particule accentuée ⲛⲏ́ⲓ ⲛⲁ́ⲕ etc. «à moi, à toi» (61); ⲛ̀ⲧ⸗- sera l'auxiliaire du subjonctif ⲛ̀ⲧⲁ- ⲛ̀ⲧⲉⲕ etc.; ⲛ̀ⲧ⸗, la particule du génitif ⲛ̀ⲧⲏ́ⲓ ⲛ̀ⲧⲁ́ⲕ etc. (61).
La morphologie copte repose en grande partie sur l'emploi de ces trois formes. Elles s'étendent à presque toutes les parties du discours: articles, pronoms, noms, verbes, prépositions. Mais c'est dans les verbes qu'elles jouent le rôle le plus considérable. On les étudiera toutes en leur place; il suffira ici de faire quelques remarques générales.
I. Les trois formes ne se retrouvent pas nécessairement dans tous les mots coptes. Beaucoup de noms et plusieurs verbes n'ont que la forme pleine: ⲛⲟⲩϯ «Dieu», ⲛⲁⲩ «voir».
Un grand nombre de mots n'ont que deux formes, soit la forme pleine et la forme abrégée, comme plusieurs noms; soit la forme abrégée et la forme avec suffixes, comme la plupart des prépositions: ⲣⲱ́ⲙⲓ ⲣⲉⲙ- «homme», ⲛⲏ́ⲃ ⲛⲉⲃ- «maître»; ⲉϫⲉⲛ- ⲉϫⲱ⸗ «sur», ϩⲓⲧⲉⲛ- ϩⲓⲧⲟⲧ⸗ «par».
Les trois formes ne sont pas nécessairement différentes l'une de l'autre. La forme pleine est parfois semblable à la forme avec suffixes: ⲧⲁⲛϧⲟ́ ⲧⲁⲛϧⲟ́⸗ «vivifier». Elle coïncide rarement avec la forme abrégée: ϯ ϯ- «donner». La forme abrégée peut aussi être la même que la forme avec suffixes: ⲥⲟⲩⲉⲛ- ⲥⲟⲩⲉⲛ⸗ «prix».
Il est un certain nombre d'abréviations usitées par les Coptes eux-mêmes dans les manuscrits et par les modernes dans les éditions imprimées. On en trouvera à la fin de la grammaire le tableau complet. Voici les plus importantes:
ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Jésus,
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ esprit,
ⲭ︤ⲥ︥ ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Christ,
ⲉ︤ⲑ︦ⲩ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ saint,
ⲫϯ ⲫⲛⲟⲩϯ Dieu,
ⲡϭ︤ⲥ︥ ⲡϭⲟⲓⲥ le Seigneur,
ⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ Israël,
ⲓ︤ⲗ︦ⲏ︦ⲙ︥ ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ Jérusalem.
Le mot ⲫϯ ne prend pas le trait horizontal; ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ s'écrit ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ même dans les dérivés comme ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ⲧⲓⲕⲟⲛ, ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ⲧⲟⲫⲟⲣⲟⲥ. Le mot ⲡϭⲟⲓⲥ est quelquefois écrit ⲡⲟ︤ⲥ︥; c'est une orthographe défectueuse qui provient d'une confusion entre ⲟ et ϭ dont la partie supérieure est reliée au ⲥ dans les manuscrits. (Voir le tableau à la fin de la grammaire.) Le même mot s'écrit aussi ⲡϭⲥ sans le trait horizontal.
Il y a en copte deux articles: l'article défini et l'article indéfini.
I. Article défini.L'article défini se divise en faible et en fort:
Singulier. | Pluriel. | ||
---|---|---|---|
masc. | fém. | ||
faible | ⲡ ⲫ | ⲧ ⲑ | ⲛⲓ ⲛⲉⲛ |
fort | ⲡⲓ | ϯ | |
le | la | les |
ⲫ et ⲑ s'emploient au lieu de ⲡ ⲧ devant les lettres ⲃ ⲗ ⲙ ⲛ ⲣ et quelquefois devant ⲓ ⲟⲩ.
L'article faible détermine d'une manière moins précise; il se place devant les noms génériques ou abstraits et devant les noms d'êtres uniques.
L'article fort ⲡⲓ ϯ détermine avec plus de précision, il indique un individu en particulier.
Article faible. | Article fort. | ||
---|---|---|---|
ⲫ-ⲛⲟⲩϯ | Dieu, | ⲡⲓ-ⲛⲟⲩϯ | le dieu; |
ⲧ-ⲫⲉ | le ciel, | ϯ-ⲫⲉ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ | le ciel nouveau[1]; |
ⲫ-ⲣⲏ | le soleil, | ⲡⲓ-ⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯ-ⲙⲉⲑⲙⲏⲓ | le Soleil de Justice[1]. |
En général on emploie l'un ou l'autre article selon le degré de détermination qu'on veut donner au nom.
Remarques.
Les mots qui commencent par ⲁ prennent généralement l'article ⲡⲓ et ceux qui commencent par ⲟⲩ, ⲱ, l'article ⲡ: ⲡⲓ-ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ «l'impie», ⲡⲓ-ⲁⲧϩⲏⲧ «l'insensé», ⲡ-ⲟⲩⲣⲟ «le roi», ⲡ-ⲱⲛϧ «la vie».
Pour éviter toute équivoque on dit:
ⲫ-ⲓⲱⲧ «le père», ⲡ-ⲓⲱⲧ «l'orge»;
ⲫ-ⲓⲟⲙ «la mer», ⲡ-ⲓⲟⲙ «le récipient du pressoir».
L'article ⲛⲉⲛ ne s'emploie que devant un nom mis en annexion, ⲛⲓ peut être usité partout:
ⲛⲉⲛ-ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ «les fils d'Israël»;
ⲛⲉⲛ-ⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲫⲣⲱⲙⲓ «les voies de l'homme»[2].
II. Article indéfini.
Sing. ⲟⲩ «un, une», plur. ϩⲁⲛ «des».
Ex. ⲟⲩ-ⲣⲱⲙⲓ «un homme», ϩⲁⲛ-ⲣⲱⲙⲓ «des hommes»;
ⲟⲩ-ⲥϩⲓⲙⲓ «une femme», ϩⲁⲛ-ϩⲓⲟⲙⲓ «des femmes».
Lorsque ⲟⲩ est précédé de la préposition ⲉ «vers», on contracte ⲉ ⲟⲩ en ⲉⲩ: ⲉⲩϣⲁϥⲉ «vers un désert», ⲉⲩⲥⲟⲡ «en une fois».
ⲟⲩ est une forme abrégée de ⲟⲩⲁⲓ «un».
I. Emploi de l'article.
1. Défini et indéfini.
Placé devant un adverbe ou une construction prépositive[1], l'article défini ou indéfini lui donne le sens d'un substantif ou d'un adjectif:
ⲛⲓ-ⲉϩⲣⲏⲓ «les supérieurs (litt. les au-dessus)»;
ⲡⲓ-ⲥⲁⲃⲟⲗ «l'extérieur, le dehors»;
ⲡⲓ-ⲥⲁϧⲟⲩⲛ «l'intérieur, le dedans»;
ⲡⲓ-ϣⲁ-ⲉⲛⲉϩ «l'Eternel (litt. le jusqu'à l'éternité)»;
ⲓⲱⲥⲉⲫ ⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ «Joseph de Nazareth»<[2].
ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ «d'où est cet homme?»[3].
ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩ-ⲡⲣⲟⲥ-ⲟⲩ-ⲥⲏⲟⲩ ⲧⲉ ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭ︤ⲥ︥ ⲟⲩ-ϣⲁ-ⲉⲛⲉϩ ⲧⲉ. «Le royaume de ce monde est éphémère, mais celui de N.-S. est éternel»[4].
2. Article défini seul.
L'article défini accompagne généralement les mots au vocatif, soit seul, soit avec l'interjection ⲱ:
2. Jean 1, 46.
3. Kef. 355.
4. AM. 17, 20.
ⲣⲁϣⲓ ⲧ-ϣⲉⲣⲓ ⲛ̀ⲥⲓⲱⲛ «réjouis-toi, fille de Sion»[1].
ⲁⲙⲏ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϯ-ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲧ-ϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ «descends, o vierge, fille de Babylone»[2].
ⲱ ⲡϭ︤ⲥ︥ ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ «Seigneur, sauve mon âme»[3].
On dit régulièrement avec l'article défini ⲫ-ⲛⲟⲩϯ «Dieu». Les autres noms propres ne prennent généralement pas d'article. On trouve cependant quelques noms de lieu avec l'article défini:
ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ et ⲑ-ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ «Babylone», ⲧ-ⲕⲁⲛⲁ«Cana»[4], ⲑ-ⲃⲁⲥⲁⲛ[5] et ϯ-ⲃⲁⲥⲁⲛ[6]«Bassan»[7].
3. Article indéfini seul.
Outre les cas du § 46, l'article indéfini s'emploie:
1. Dans un sens partitif comme l'article partitif français du, des: ⲟⲩ-ⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙ ⲟⲩ-ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩ-ϣⲁⲗ «de l'or, de l'encens et de la myrrhe»[8].
2. Avec les noms abstraits et génériques; il se traduit alors en français par l'article défini:
ⲟⲩ-ⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩ-ϩⲏⲕⲓ «le riche et le pauvre»;
ⲟⲩ-ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲟⲩ-ⲥⲃⲱ «la sagesse et la science»[9].
3. Dans les expressions adverbiales comme:
ϧⲉⲛ ⲟⲩ-ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ «avec droiture»;
ϧⲉⲛ ⲟⲩ-ⲙⲉⲧⲟϫⲓ «avec iniquité»[10].
II. Suppression de l'article.
Un substantif ne prend pas d'article:
1. Quand il est uni intimement à un autre substantif qui le précède, de manière à ne former avec lui qu'un seul tout, soit que le premier ait la forme abrégée ou la forme pleine:
ⲡⲓ-ⲛⲉⲃ-ⲏⲓ «le maître de la maison»;
ⲟⲩ-ⲓⲁϩ-ϫⲱⲓⲧ «une plantation d'oliviers»;
ⲟⲩ-ⲭⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ «une couronne d'or».
2. Quand il s'unit à un verbe précédent pour former un nom ou un verbe composé:
ⲙⲁⲥ-ⲛⲟⲩϯ «mère de Dieu»;
ϯ-ⲱⲟⲩ «glorifier»;
ⲟⲩⲁⲙ-ⲥⲛⲟϥ «sanguinaire»;
ⲉⲣ-ⲛⲟⲃⲓ «pécher».
3. Un nom indéterminé précédé d'une préposition est quelquefois sans article:
ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ-ⲣⲁⲥⲟⲩⲓ «il vit un songe»[1].
ⲉϥⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲱⲓⲕ «cherchant du pain»[2].
4. Dans les énumérations de noms, spécialement quand les parties sont unies par ϩⲓ, ⲓⲉ, ⲉⲓⲧⲉ, ⲟⲩⲇⲉ:
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁϥⲭⲁ ⲥⲟⲛ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲓⲉ ⲥⲱⲛⲓ ⲓⲉ ⲓⲱⲧ ⲓⲉ ⲙⲁⲩ ⲓⲉ ⲥϩⲓⲙⲓ ⲓⲉ ϣⲏⲣⲓ ⲓⲉ ⲓⲟϩⲓ ⲓⲉ ⲏⲓ «quiconque aura quitté son frère ou sa sœur ou son père ou sa mère ou sa femme ou ses enfants ou son champ ou sa maison»[3].
5. Devant la forme avec suffixes des substantifs, qu'ils aient les autres formes ou non. La détermination se fait alors par le pronom suffixe qui s'accorde avec le mot mis en annexion. Tels sont:
ⲁⲩⲣⲏϫ⸗ extrémité,
ⲓⲁⲧ⸗ regard,
ⲕⲉⲛ⸗ sein,
ⲣⲁⲧ⸗ pied,
ⲣⲱ⸗ (ⲣⲟ) bouche,
ⲥⲟⲩⲉⲛ⸗ prix,
ⲧⲟⲧ⸗ main,
ϧⲏⲧ⸗ milieu, ventre,
ϩⲏⲧ⸗ bout (de la main, du pied),
ϩⲑⲏ⸗ (ϩⲏⲧ) cœur,
ϩⲣ⸗ (ϩⲟ) face,
ϫⲱ⸗ tête.
Ex: ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ «la bouche des impies»[1] (litt. leur bouche des impies).
ϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ⲧϫⲓϫ: «le bout de la main»[2] (litt. son bout de la main).
Cette tournure est régulièrement employée dans les prépositions formées de ces mots: ϧⲁ-ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓϣϣⲏⲛ «au pied de l'arbre»[3]; ⲉ-ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ «aux mains de ses fils»[4], ϧⲁ-ϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁⲗⲟⲩ «devant son enfant»[5].
Remarques.
1. Il ne faut pas confondre ⲣⲟ ⲣⲱ⸗ «bouche» et ⲣⲟ pl. ⲣⲱⲟⲩ «porte»; dans ce dernier sens on emploie l'article: ⲛⲓ-ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲥⲏⲓ «les portes de sa maison»[6].
2. Les trois noms ⲧⲟⲧ⸗, ϩⲣ⸗ et ϫⲱ⸗ semblent avoir eu une forme abrégée qui s'est conservée dans les prépositions formées de ces mots: ϩⲓ-ⲧⲉⲛ- «par le moyen de», ⲛⲁ-ϩⲣⲉⲛ- «devant», ⲉ-ϫⲉⲛ- «sur».
1. Pr. 10, 32.
2. Lév. 8, 23.
3. Gen. 18, 8.
4. Gen. 30, 35.
5. Gen. 33, 14. Cf. AB. 50.
6. Pr. 5, 8.
Sing. | Plur. | ||||
---|---|---|---|---|---|
1. | ⲓ ⲧ | ي | 1. | ⲛ | نا |
2m. | ⲕ | كَ | 2. | ⲧⲉⲛ | كُم |
f. | rien ou ⲓ | كِ | |||
3m. | ϥ | ه | 3. | ⲟⲩ | هم |
f. | ⲥ | ها | |||
Neutre singulier: ⲥ. |
Ces pronoms s'ajoutent à l'article (74), aux noms (54), aux verbes (280), aux prépositions, pour indiquer les personnes auxquelles se rapportent ces mots. C'est ce qu'on appelle la suffixation; elle se fait directement, sans intermédiaire, ou au moyen d'une voyelle qui sera indiquée pour chaque classe de mots.
Il importe de remarquer que ⲧ de la première pers. du sing. n'était pas un pronom à l'origine. «En fait, il n'y a qu'un pronom du singulier, i; dans certains mots qui prenaient le suffixe -tou, ainsi tot «la main», tot-tou-i, tot-t-i, «ma main», est devenu tot-t, puis tot par chute de -i final; de même après les thèmes en a final, pa-i «mon», l'i est tombé et le thème est demeuré nu»[1]. Dans la suite, ⲧ a été employé comme pronom par les Coptes.
La 2 pl. a un pronom d'un fréquent usage -ⲑⲏⲛⲟⲩ qui est toujours régime; c'est une forme pleine, qui exige devant elle une forme abrégée[2].
Comme exemple, nous donnons ici la suffixation aux deux prépositions les plus usitées ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗ «vers, à الى», ⲛ̀- ⲛ⸗ «à لِ»:
Sur ⲛ̀- se modèlent la particule du génitif ⲛ̀ⲧⲉ- ⲛ̀⸗ «de» et la préposition ⲛⲉⲙ⸗ «avec».
Sing. | 1. | ⲉⲣⲟⲓ | الي | ⲛⲏⲓ | لي |
2. m. | ⲉⲣⲟⲕ | اليكَ | ⲛⲁⲕ | لكَ | |
f. | ⲉⲣⲟ | اليكِ | ⲛⲉ | لكِ | |
3. m. | ⲉⲣⲟϥ | اليه | ⲛⲁϥ | لهُ | |
f. | ⲉⲣⲟⲥ | اليها | ⲛⲁⲥ | لها | |
Pl. | 1. | ⲉⲣⲟⲛ | الينا | ⲛⲁⲛ | لنا |
2. | ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ | اليكم | ⲛⲱⲧⲉⲛ | لكُم | |
3. | ⲉⲣⲱⲟⲩ | اليهم | ⲛⲱⲟⲩ | لهُم |
Sing. | Pl. | ||||
---|---|---|---|---|---|
1. | ⲁⲛⲟⲕ | moi | 1. | ⲁⲛⲟⲛ | nous |
2 m. | ⲛ̀ⲑⲟⲕ | toi | 2. | ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ | vous |
f. | ⲛ̀ⲑⲟ | toi f. | |||
3 m. | ⲛ̀ⲑⲟϥ | lui | 3. | ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ | eux, elles. |
f. | ⲛ̀ⲑⲟⲥ | elle |
Le pronom personnel absolu remplit deux fonctions principales: 1. Il est sujet et attribut dans la proposition nominale (355); 2. il s'emploie comme apposition à un autre pronom pour en renforcer le sens (توكيد).
Apposition au sujet:
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲓϫⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ «c'est de celui-là que j'ai parlé moi-même»[1].
ⲁⲓⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲕⲉⲣϩⲟϯ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ «je sais que tu crains Dieu, toi»[2].
Apposition au complément:
ⲫⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲧⲁⲩⲭⲁⲧ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲣⲉϥϩⲓⲱⲓϣ l'Evangile «pour lequel on m'a établi moi-même prédicateur»[3].
Apposition à l'adjectif possessif:
ⲛⲉⲛ-ⲏⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ «nos maisons à nous»[4].
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲙ̀ⲙⲟⲓ | 1. | ⲙ̀ⲙⲟⲛ |
2 m. | ⲙ̀ⲙⲟⲕ | 2. | ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ |
f. | ⲙ̀ⲙⲟ | ||
3 m. | ⲙ̀ⲙⲟϥ | 3. | ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ |
f. | ⲙ̀ⲙⲟⲥ |
Ce mot[5] sert d'état pronominal à la préposition ⲛ (ⲙ) (316). Il s'emploie comme pronom:
1. Dans les sens du génitif: ⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ «un d'eux»; ⲛⲓⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ «qui d'entre vous?».
2. Après les adverbes de lieu formés de ⲟⲩⲓⲛⲁⲙ «droite», ϫⲁϭⲏ «gauche», ⲥⲁ «côté», ⲧ-ϩⲏ «l'avant», ⲫ-ⲁϩⲟⲩ «l'arrière»: ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ «à ta droite»; ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟϥ «derrière lui»; ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲟϥ «devant lui»[1].
3. Après la particule de renforcement ⲙ̀ⲙⲓⲛ «même»: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ «par sa propre volonté»[2].
4. Le pronom ⲙ̀ⲙⲟ⸗ sert aussi de complément direct à la forme pleine des verbes: ⲁⲛⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ «nous sommes venus l'adorer»[3].
Sur l'emploi de ⲙ̀- ⲙ̀ⲙⲟ⸗ comme préposition, voir 316.
Il y a en copte un certain nombre de mots qui suivent en général le nom ou le pronom personnel pour en modifier le sens. Les voici:
1. ϩⲱ⸗ aussi
2. ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ⸗ seul
3. ⲧⲏⲣ⸗ tout
4. ⲛ̀ⲟⲩⲁⲧ⸗ de soi-même
5. ⲣⲱ même
6. ⲉⲣⲏⲟⲩ ensemble.
Parmi ces mots, quatre sont toujours à l'état pronominal; les deux autres sont invariables.
1°. ϩⲱ⸗ «aussi, même».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϩⲱ | 1. | ϩⲱⲛ |
2 m. | ϩⲱⲕ | 2. | ϩⲱⲧⲉⲛ |
f. | ϩⲱⲓ | ||
3 m. | ϩⲱϥ | 3. | ϩⲱⲟⲩ |
f. | ϩⲱⲥ |
1. OSE. 353.
2. Th. 113.
3. Mt. 2, 2.
Ex:
ⲙⲁⲣⲉϥ ⲛⲁϩⲙⲉϥ ϩⲱϥ «qu'il se sauve lui-même»[1].
ⲁⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲧⲉⲙⲧⲁⲕⲟ ϩⲱⲕ «sors afin de ne pas périr toi aussi»[2].
2°. ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ⸗ «seul».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧ | 1. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ |
2 m. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲕ | 2. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁϯ | ||
3 m. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ | 3. | ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ |
f. | ⲙ̀ⲁⲩⲁⲧⲥ |
Ex:
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «de vous seuls»[3].
ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲁⲛ ⲉⲑⲣⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ «il n'est pas bon que l'homme soit seul»[4].
3. ⲧⲏⲣ⸗ «tout».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲧⲏⲣⲧ | 1. | ⲧⲏⲣⲉⲛ |
2 m. | ⲧⲏⲣⲕ | 2. | (ⲧⲏⲣⲧⲉⲛ) inusité |
f. | (ⲧⲏⲣⲓ) | ||
3 m. | ⲧⲏⲣϥ | 3. | ⲧⲏⲣⲟⲩ |
f. | ⲧⲏⲣⲥ |
Pour la 2 pl. on se sert de ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ «avec vous tous»[5].
ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ «la terre entière»[6].
ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ «tous les Egyptiens»[7].
4. ⲛ̀ⲟⲩⲁⲧ⸗ «de soi-même».
Ce mot, composé de ⲛ̀ et de ⲟⲩⲁⲓ «un» est très rare, il n'a été trouvé que deux fois: ⲛ̀ⲟⲩⲁⲧⲥ «d'elle-même»[1]; ⲛ̀ⲟⲩⲁⲧⲟⲩ «d'eux-mêmes»[2].
5. ⲣⲱ «même».
Ce mot est invariable et s'emploie comme même en français après les noms et les pronoms: ⲁⲛⲟⲕ ⲣⲱ «moi-même», ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲣⲱ «toi-même», ⲫⲁⲓ ⲣⲱ «celui-ci même», ⲡⲁⲓ-ϣⲓ ⲣⲱ ⲣⲱ «cette même mesure»[3].
Il s'emploie aussi adverbialement: ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲣⲱ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲉⲙⲁⲩ «seulement ne ramène pas mon fils là-bas»[4].
6. ⲉⲣⲏⲟⲩ «ensemble».
Ce mot doit être précédé des adjectifs possessifs du pluriel: ⲛⲉⲛ-ⲉⲣⲏⲟⲩ, ⲛⲉⲧⲉⲛ-ⲉⲣⲏⲟⲩ, ⲛⲟⲩ-ⲉⲣⲏⲟⲩ; ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ «à eux-mêmes, entr'eux»[5]; ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ «entr'eux»[6]; ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ «entre nous»[7].
Les adjectifs et pronoms possessifs sont formés de l'article et des pronoms personnels affixes.
Devant un nom sing. | Devant un nom | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculin | féminin | pluriel | |||||
Sing. | 1. | ⲡⲁ- | mon | ⲧⲁ- | ma | ⲛⲁ- | mes |
2 m. | ⲡⲉⲕ- | ton | ⲧⲉⲕ- | ta | ⲛⲉⲕ- | tes | |
f. | ⲡⲉ- | ton | ⲧⲉ- | ta | ⲛⲉ- | tes | |
3 m. | ⲡⲉϥ- | son | ⲧⲉϥ- | sa | ⲛⲉϥ- | ses | |
f. | ⲡⲉⲥ- | son | ⲧⲉⲥ- | sa | ⲛⲉⲥ- | ses | |
Pl. | 1. | ⲡⲉⲛ- | notre | ⲧⲉⲛ- | notre | ⲛⲉⲛ- | nos |
2. | ⲡⲉⲧⲉⲛ- | votre | ⲧⲉⲧⲉⲛ- | votre | ⲛⲉⲧⲉⲛ- | vos | |
3. | ⲡⲟⲩ- | leur | ⲧⲟⲩ- | leur | ⲛⲟⲩ- | leurs |
Syntaxe.
1. L'article détermine l'objet possédé et s'accorde avec lui; l'affixe indique le possesseur et s'accorde avec lui: ⲡⲁ-ⲏⲓ «ma maison», ⲛⲁ-ⲓⲟϯ «mes pères», ⲧⲉⲕ-ⲙⲁⲩ «ta mère», ⲛⲉⲛ-ⲓⲟϯ «nos pères».
2. Quand l'objet possédé est indéterminé, au lieu des formes précédentes, on emploie l'article indéfini avec la particule du génitif ⲛ̀ⲧⲉ- ⲛ̀ⲧ⸗: ⲟⲩ-ⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲁϥ «une maison à lui بيتٌ لهُ» tandis que ⲡⲉϥ-ⲏⲓ signifie «sa maison بيته».
ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲕ «je suis une de tes colombes»[1].
Cette manière de s'exprimer s'emploie parfois même avec l'article défini et toujours avec les expressions qui ne peuvent pas recevoir les affixes:
ⲡⲓⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲧⲁϥ «son baptême»[2].
ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲕ «tes saints»[3].
3. L'adjectif possessif s'emploie devant les noms de nombre pour indiquer l'ordre des jours, sans que le mot «jour» soit exprimé:
ⲡⲉϥϣⲟⲙⲧ «le troisième jour».
ⲁⲛⲓ … ⲉ ⲧⲣⲱⲁⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲉ̅ «nous arrivâmes à Troas le cinquième jour»[4].
De même ⲉ-ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲥϯ «le lendemain».
On doit toujours employer l'adjectif possessif formé de ⲡ et le faire accorder avec le sujet du verbe; ⲡⲉϥ-ⲣⲁⲥϯ «lendemain» est invariable parce que ϥ se rapporte au mot ⲉϩⲟⲟⲩ «jour» sous-entendu.
4. L'adjectif possessif ne s'emploie pas devant les noms qui ne reçoivent pas l'article (54); le rapport de possession est indiqué dans ces mots par les pronoms suffixes, comme en arabe:
ⲣⲱ-ⲓ فمي ma bouche,
ⲣⲁⲧ-ϥ رجله son pied,
ϩⲣⲁ-ⲕ وجهك ta face,
ⲧⲟⲧ-ⲥ يدها sa main.
Suffixation à ces noms.
1. Noms terminés par une vovelle: ϫⲱ⸗ «tête».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϫⲱⲓ | 1. | ϫⲱⲛ |
2 m. | ϫⲱⲕ | 2. | ϫⲱⲧⲉⲛ |
f. | ϫⲱ | ||
3 m. | ϫⲱϥ | 3. | ϫⲱⲟⲩ |
f. | ϫⲱⲥ |
De même ⲣⲱ⸗ «bouche» et ϩⲑⲏ⸗ «cœur».
2. Noms terminés par une consonne:
par ⲧ: ⲣⲁⲧ⸗ «pied»; | par ⲛ: ⲣⲉⲛ⸗ «nom». | ||
---|---|---|---|
Sing. | 1. | ⲣⲁⲧ | ⲣⲉⲛⲧ |
2 m. | ⲣⲁⲧⲕ | ⲣⲉⲛⲕ | |
f. | ⲣⲁϯ | ⲣⲉⲛⲓ | |
3 m. | ⲣⲁⲧϥ | ⲣⲉⲛϥ | |
f. | ⲣⲁⲧⲥ | ⲣⲉⲛⲥ | |
Pl. | 1. | ⲣⲁⲧⲉⲛ | ⲣⲉⲛⲧⲉⲛ |
2. | ⲣⲁⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ | ⲣⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ | |
3. | ⲣⲁⲧⲟⲩ | ⲣⲉⲛⲟⲩ |
Sur ⲣⲁⲧ⸗ se modèlent tous les mots terminés par ⲧ: ⲓⲁⲧ⸗, ⲧⲟⲧ⸗, ϧⲏⲧ⸗, ϩⲏⲧ⸗; sur ⲣⲉⲛ⸗, les mots en ⲛ: ⲕⲉⲛ⸗, ⲥⲟⲩⲉⲛ⸗, de même que ⲁⲩⲣⲏϫ⸗.
Dans le mot ϩⲣ⸗ la voyelle formative se place entre le radical et les suffixes comme il suit:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϩⲣⲏⲓ | 1. | ϩⲣⲁⲛ |
2 m. | ϩⲣⲁⲕ | 2. | ϩⲣⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ϩⲣⲉ | ||
3 m. | ϩⲣⲁϥ | 3. | ϩⲣⲁⲩ |
f. | ϩⲣⲁⲥ |
Règles et remarques.
1. Le suffix de la 1 sg. est ⲓ après une voyelle, ⲧ après une consonne; mais lorsque le mot est déjà terminé par ⲧ, on n'ajoute pas un second ⲧ, ⲣⲁⲧ (et non ⲣⲁⲧⲧ) «mon pied».
2. La 2 f. sg. ne prend rien après une voyelle, elle prend ⲓ après une consonne (ⲣⲁϯ = ⲣⲁⲧ-ⲓ).
3. Lorsque le mot terminé par une consonne a la voyelle formative après le radical, comme ϩⲣ⸗, la 1 sg. est toujours en ⲏⲓ et la 2 f. sg. en ⲉ.
4. Lorsque par suite du ⲧ radical (ⲣⲁⲧ) la 1 pl. est en ⲧⲉⲛ, la 2 pl. peut avoir deux formes:
a) Si le mot n'a pas de forme abrégée, comme ⲣⲁⲧ, on ajoute ⲑⲏⲛⲟⲩ à la 1 pl.: ⲣⲁⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «votre pied» au lieu de ⲣⲁⲧ-ⲧⲉⲛ.
b) Si le mot a une forme abrégée, comme ⲧⲟⲧ⸗ dans ϩⲓ-ⲧⲉⲛ (57), on ajoute ⲑⲏⲛⲟⲩ à cette dernière forme: ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «de vous»[1].
En général, pour tous les mots qui ont une forme abrégée, la 2 pl. s'obtient en ajoutant ⲑⲏⲛⲟⲩ à cette forme:
ⲣⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «votre nom»; ϩⲣⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «votre face».
Pour ϫⲱ⸗ et ses composés on emploie les deux formes: ⲉϫⲱⲧⲉⲛ et ⲉϫⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ«sur vous»[2].
1. Formes.
Le pronom possessif a deux formes:
1. une forme abrégée:
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
masc. | fém. | |
ⲫⲁ- | ⲑⲁ- | ⲛⲁ- |
2. une forme avec suffixes:
masc. sing. | fém. sing. | pluriel | ||
---|---|---|---|---|
Sing. | 1. | ⲫⲱⲓ | ⲑⲱⲓ | ⲛⲟⲩⲓ |
2 m. | ⲫⲱⲕ | ⲑⲱⲕ | ⲛⲟⲩⲕ | |
f. | ⲫⲱ | ⲑⲱ | ⲛⲟⲩ | |
3 m. | ⲫⲱϥ | ⲑⲱϥ | ⲛⲟⲩϥ | |
f. | ⲫⲱⲥ | ⲑⲱⲥ | ⲛⲟⲩⲥ | |
Plur. | 1. | ⲫⲱⲛ | ⲑⲱⲛ | ⲛⲟⲩⲛ |
2. | ⲫⲱⲧⲉⲛ | ⲑⲱⲧⲉⲛ | ⲛⲟⲩⲧⲉⲛ | |
3. | ⲫⲱⲟⲩ | ⲑⲱⲟⲩ | ⲛⲟⲩⲟⲩ |
En Ṣaꜥidique les formes sont les mêmes, mais avec ⲡ et ⲧ, au lieu des aspirées ⲫ ⲑ (24).
2. Sens.
La forme abrégée ⲫⲁ-, ⲑⲁ-, ⲛⲁ- a deux sens:
1. Un sens actif «possédant, possesseur de» qui correspond un peu au français «à» et à l'arabe «صاحب، ذو» dans les expressions de ce genre:
ⲛⲓⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ ⲛⲁ ⲡⲓⲋ̅ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩ «les Séraphins aux six ailes»[1].
ⲙⲁ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲫⲁ-ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ «donnez l'honneur au possesseur de l'honneur»[2].
ⲁⲃⲃⲁ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲫⲁ-ⲡⲓⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ «l'abbé Zacharias de bonne mémoire»[3].
2. Un sens passif qui convient aussi à la forme avec suffixes, «appartenant à, possession de»:
ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲫⲁ-ⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉ «la terre est au Seigneur»[1].
ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲟⲩ «à toi appartient la force et la gloire»[2].
ⲫⲱⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ «à moi appartient toute la terre»[3].
3. Syntaxe.
1. Le pron. possessif, comme son nom l'indique, évite la répétition du nom du possesseur et équivaut au français «celui de, celle de, ceux de» ou «le mien, le tien, etc.»:
ⲡⲉϥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲫⲁ-ⲡⲉϥⲓⲱⲧ «sa gloire et celle de son Père»[4].
ⲛⲁⲓⲁⲗⲱⲙ ⲛⲁ-ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉ «ces fromages sont ceux du berger»[5].
2. Le pronom abrégé ⲫⲁ-, ⲑⲁ-, ⲛⲁ- forme avec les substantifs des composés comme:
ⲫⲁ-ⲡⲓⲣⲟ «celui de la porte = le portier».
ⲛⲁ-ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲁ-ⲡⲕⲁϩⲓ «les habitants du ciel et ceux de la terre»[6].
ⲛⲁ-ϯⲧⲁⲝⲓⲥ «ceux de l'ordre = les gardes»[7].
ⲛⲁ-ⲧϩⲏ «l'avenir»; ⲛⲁ-ⲫⲁϩⲟⲩ «le passé».
Les aspirées ⲫ ⲑ sont parfois remplacées par les fortes ⲡ ⲧ comme dans le dialecte ṣaꜥidique:
ⲧⲁ-ⲫⲙⲏⲓ «véritable»; ⲧⲁ-ⲫⲣⲟ «la bouche».
ⲡⲁ-ⲭⲱⲛ ou ⲡⲁ-ϣⲟⲛⲥ (le mois du dieu Chons) «Pachons».
3. On emploie souvent le pron. poss. après les relatifs démonstratifs ⲫⲏ ⲉⲧⲉ, ⲑⲏ ⲉⲧⲉ, ⲛⲏ ⲉⲧⲉ (97) en lui rattachant, au moyen de ⲛ, le nom de l'objet possédé:
ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲫⲱϥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ «celui qui est à lui en Père, c.-à-d. son Père»[1].
ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲛⲟⲩϥ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ «ses disciples»[2].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲑⲏ ⲉⲧⲉ ⲑⲱϥ ⲙ̀ⲃⲁⲕⲓ «aucun prophète n'est honoré dans sa propre ville»[3].
ⲑⲏ ⲉⲧⲉ ⲑⲱϥ ⲙ̀ⲯⲩⲭⲏ «son âme»[4].
Adjectifs et Pronoms Démonstratifs.
1. Adjectifs.
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
masc. | fém. | |
ⲡⲁⲓ- «ce» | ⲧⲁⲓ- «cette» | ⲛⲁⲓ- «ces». |
2. Pronoms.
Sing. | Pl. | |
---|---|---|
masc. | fém. | |
ⲫⲁⲓ «celui-ci» | ⲑⲁⲓ «celle-ci» | ⲛⲁⲓ «ceux-ci». |
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ «celui-ci est mon fils»[5];
ⲡⲁⲓ-ⲉϩⲟⲟⲩ «ce jour»;
ⲧⲁⲓⲣⲟⲙⲡⲓ «cette année»;
ⲛⲁⲓⲣⲱⲙⲓ «ces hommes»;
ⲛⲁⲓϩⲓⲟⲙⲓ «ces femmes».
Le pronom ⲫⲁⲓ ⲑⲁⲓ ⲛⲁⲓ s'emploie souvent après un nom pour renforcer le sens de l'adjectif poss. ou démonstratif:
ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲫⲁⲓ «mon fils que voici»[1].
ⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲫⲁⲓ «ce jour-ci»[2].
ⲫⲁⲓ et ⲛⲁⲓremplacent le neutre des autres langues:
ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ «à cause de cela»,
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ «après ces choses»,
ⲛⲁⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ «disant ces choses»[3].
1. Pronoms.
Sing. masc. ⲫⲏ «celui-là», fém. ⲑⲏ «celle-là»; pl. ⲛⲏ «ceux-là, celles-là».
2. L'adjectif ne s'est pas conservé; quand on veut indiquer expressément des objets éloignés on se sert de deux expressions invariables: ⲉⲧⲧⲏ, ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ composées du relatif ⲉⲧ et des adverbes ⲧⲏ, ⲙ̀ⲙⲁⲩ «là, là-bas» (20). Le substantif prend l'article:
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲧⲏ «ce jour-là»[4];
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ «en ce temps-là»[5].
Quand le substantif est accompagné d'un qualificatif, on le place avant ou après l'adverbe:
ϯⲧⲫⲱ ⲉⲧϩⲟⲣϣ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ «ce lourd fardeau-là»[1].
ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ «ce prêtre impur»[2].
Le pronom peut aussi être renforcé par ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ: ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ «celui-là».
Pronom relatif.
Le pronom relatif a trois formes qui conviennent à tous les genres et à tous les nombres: ⲉ, ⲉⲧ, ⲉⲧⲉ.
Ce pronom s'unit aux démonstratifs ⲫⲏ, ⲑⲏ, ⲛⲏ pour former les composés suivants appelés relatifs démonstratifs:
Sing. | masc. | ⲫⲏ ⲉ | ⲫⲏ ⲉⲧ | ⲫⲏ ⲉⲧⲉ | «celui qui»; |
fém. | ⲑⲏ ⲉ | ⲑⲏ ⲉⲧ | ⲑⲏ ⲉⲧⲉ | «celle qui»; | |
Pluriel | ⲛⲏ ⲉ | ⲛⲏ ⲉⲧ | ⲛⲏ ⲉⲧⲉ | «ceux qui». |
Ces pronoms forment avec les verbes (spécialement avec le qualitatif) et les constructions prépositives des propositions nominales qui équivalent à un nom et en remplissent toutes les fonctions (sujet, régime):
ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ «celui qui (est) saint = le saint»;
ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ «ceux qui (sont) morts = les morts»;
ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ «les choses qui sont dedans, les entrailles».
Le pronom relatif s'unit aussi à l'article:
Sing. ⲡⲉⲧ, ⲡⲉⲧⲉ «celui qui, ce qui»;
Plur. ⲛⲉⲧ, ⲛⲉⲧⲉ «ceux qui, les choses qui».
Ces pronoms s'emploient généralement pour les choses, rarement pour les personnes:
ⲡⲉⲑ-ⲟⲩⲁⲃ «ce qui est saint» ou «le saint»[1];
ⲡⲉⲧ-ϩⲱⲟⲩ «ce qui est mal = le mal»;
ⲡⲉⲧ-ϩⲏⲡ «ce qui est caché»;
ⲡⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲁⲓⲥ «ce que tu feras»[2].
Ces mots composés peuvent encore être déterminés par l'article:
ⲡⲓ-ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ «le mal»; ϩⲁⲛ-ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ «des maux»[3].
Pour l'emploi du pronom relatif et la différence entre ⲉ, ⲉⲧ, ⲉⲧⲉ, voir la proposition relative (378).
1. ⲁϣ quel? quelle?
2. ⲛⲓⲙ qui? quel?
3. ⲟⲩ quoi?
4. ⲟⲩⲏⲣ combien?
5. ⲁϧⲟ⸗ pourquoi?
Excepté ⲁϧⲟ⸗ forme avec suffixes, tous ces mots sont invariables et s'emploient de deux manières: substantivement et adjectivement, c.-à-d. comme déterminatifs d'un substantif auquel ils s'unissent au moyen de ⲛ̀:
Subst. ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ «qui est semblable à toi?»[4].
Adjec. ⲁϣ ⲛ̀-ⲣⲏϯ «quelle manière?».
ⲁϣ désigne les personnes et les choses:
ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲧⲓⲙⲏ ⲫⲁⲓ «quel est ce village?»[1].
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲫⲁ-ⲁϣ ⲛ̀ⲑⲟϣ «de quel nome es-tu?»[2].
ⲟⲩⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ «quel est l'état de la terre?»[3].
ⲛⲓⲙ ne remplace que les personnes:
ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲛ̀ϫⲱⲣⲓ ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁϫⲉⲙⲥ «la femme forte, qui la trouvera?»[4].
ⲛ̀ⲑⲟ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲙ «de qui es-tu fille?»[5].
ⲛⲓⲙ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ «quel homme?».
ⲟⲩ ne s'emploie que pour les choses, il se met avant ou après le mot auquel il se rapporte:
ⲟⲩ ⲡⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ «qu'est-ce que la vérité?»[6].
ⲛⲉⲕϣⲓⲛⲓ ϩⲁⲛ-ⲟⲩ ⲛⲉ «quelles sont tes nouvelles?»[7].
ⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲏⲓⲛⲓ «quel prodige?»[8].
ⲁⲕⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲟⲩ «que cherches-tu?»[9].
Avec le verbe ⲉⲣ «faire», ⲟⲩ forme le composé ⲉⲣⲟⲩ qui est toujours suivi du datif ⲛ⸗ et signifie «qu'importe à? que sert à?», en arabe ما لِ:
ⲉⲣⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲓ «qu'est-ce que cela me fait?»[10].
ⲟⲩⲏⲣ désigne les personnes et les choses:
ⲟⲩⲏⲣ ⲛⲉ ⲛⲓⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲱⲛϧ «quel âge as-tu? Littér. quot sunt anni dierum vitæ tuæ?»[11].
ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲧⲉⲛ ⲟⲩⲏⲣ ⲛ̀ⲱⲓⲕ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «combien avez-vous de pains?»[12].
ⲁϧⲟ⸗ (ما بال) «pourquoi?» (Ṣ. ⲁϩⲣⲟ⸗).
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲁϧⲟⲓ | 1. | ⲁϧⲟⲛ |
2 m. | ⲁϧⲟⲕ | 2. | ⲁϧⲱⲧⲉⲛ |
f. | ⲁϧⲟ | ||
3 m. | ⲁϧⲟϥ | 3. | ⲁϧⲱⲟⲩ |
f. | ⲁϧⲟⲥ |
ϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲁϧⲟ ⲧⲉⲣⲓⲙⲓ «femme, pourquoi pleures-tu?»[1].
Il a aussi le sens de «qu'importe?» (ما لِ):
ⲁϧⲟⲕ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ما انا ولكَ ابن الله «qu'y a-t-il entre toi et nous, Fils de Dieu?»[2].
1. ⲟⲩⲁⲓ, fém. ⲟⲩⲓ un, une.
2. ⲟⲩⲟⲛ quelqu'un.
3. ϩⲗⲓ aucun, rien.
4. ⲛⲓⲙ un tel.
5. ⲕⲉ autre, aussi.
6. ⲭⲉⲧ, fém. ⲭⲉϯ autre.
7. ⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ pl. autres.
8. ⲙⲏϣ beaucoup.
9. ⲕⲟⲩϫⲓ peu.
10. ϩⲟⲩⲟ plus, davantage.
ⲟⲩⲁⲓ, fém. ⲟⲩⲓ (Ṣ. ⲟⲩⲁ, fém. ⲟⲩⲉⲓ) s'emploie substantivement et adjectivement.
ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲉⲧⲥⲛⲁⲩ «un des douze»[3].
ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲕⲟⲩϫⲓ «un de ces petits»[4].
De ⲟⲩⲁⲓ dérive l'adjectif ⲟⲩⲱⲧ qui a deux sens:
1. «Unique, seul» quand son substantif a l'article ⲟⲩ: ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ «un seul Dieu».
2. «Le même, la même» quand le substantif a l'article défini ou ses dérivés:
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ «le même jour».
ⲧⲁⲓ-ⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ «cette même ville»[1].
ⲟⲩⲟⲛ est toujours employé subst. et désigne les personnes: ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ «quelqu'un de nous».
ⲕⲉⲅⲁⲣ ⲫⲓⲱⲧ ⲁϥⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ «car le Père cherche des personnes de cette sorte, qui l'adorent»[2].
ϩⲗⲓ (Ṣ. ⲗⲁⲁⲩ) s'emploie pour les personnes et pour les choses, généralement dans une proposition négative:
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲉ ⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ «ne laisse personne emporter mon corps»[3].
ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲗⲓ «il ne parla à personne»[4].
ⲙ̀ⲡⲉⲣϯ ϩⲗⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲡⲓⲗⲉⲃⲓⲧⲟⲩ «ne mettez sur moi rien autre chose que l'habit monacal»[3].
ⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ (فلان), pronom indéfini[5], est généralement marqué d'un trait pour le distinguer de ⲛⲓⲙ interrogatif. Il s'emploie:
1. seul, substantivement, pour indiquer la place d'un nom propre:
ⲁⲛⲟⲕ ⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «moi, un tel».
ⲁⲃⲃⲁ ⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «l'abbé un tel», ou mieux «l'abbé N.»[6].
2. avec l'article attributif ⲡⲁ ⲧⲁ dans les deux expressions consacrées:
masc. ⲡⲁ-ⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «celui d'un tel, c.-à-d. un tel, fils d'un tel».
fém. ⲧⲁ-ⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «celle d'un tel ou d'une telle, c.-à-d. une telle».
Ces deux termes ont parfois le même sens que ⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «un tel, une telle», mais ils sont plus déterminés:
ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲡⲁⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «ton serviteur, un tel»[1].
ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲁⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ «la sainte église, une telle».
Mais on traduira dans le premier sens:
ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲁⲛ︤ⲓ︦ⲙ︥ ⲙ̀ⲡⲟⲗⲓⲥ «l'église de telle ville»[2].
Remarques.
1. L'expression grecque équivalente qui se trouve dans l' Ordinal est indiquée par les deux sigles ⲇⲇ: ⲇⲉⲓⲛⲁ ⲇⲉⲓⲛⲟⲥ «un tel, fils d'un tel».
2. A peu près de même sens, mais de racine différente (égyp. men) est le mot composé ⲡⲁ-ⲫ-ⲙⲁⲛ «un tel» qui est rare:
ⲡⲁⲫⲙⲁⲛ ⲛ̀ϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ «tel jeune homme»[3].
ⲕⲉ «autre, aussi» (Ṣ. ⲕⲉ, ϭⲉ) est adjectif et adverbe.
Adjectif, il signifie «autre» et précède toujours le nom. Celui-ci peut être déterminé ou indéterminé; lorsqu'il est indéterminé, il ne prend pas d'article au singulier; au pluriel, il prend ϩⲁⲛ:
ϯ-ⲕⲉ-ⲫⲁϣⲓ «l'autre moitié»[4];
ⲛⲉⲙ ⲕⲉ-ⲁⲗⲟⲩ «avec un autre enfant»[5];
ϩⲁⲛ-ⲕⲉ-ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ «d'autres enfants».
Adverbe, il signifie «aussi» et doit être précédé de l'article ⲡ ou de ses dérivés. En ce sens il s'emploie dans deux cas:
1. Devant les noms et même parfois les pronoms:
ⲛⲓ-ⲕⲉ-ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ «les rois aussi»[6].
ⲡ-ⲕⲉ-ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ «Hérode aussi»[7].
ⲡ-ⲕⲉ-ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ «toi aussi»[8].
2. Devant l'infinitif des verbes, sous la forme ⲉⲣ-ⲡ-ⲕⲉ:
ⲧⲉⲛ-ⲉⲣ-ⲡ-ⲕⲉ-ⲥⲁϫⲓ «nous parlons aussi»[1].
ⲁϥ-ⲉⲣ-ⲡ-ⲕⲉ-ⲟⲩⲱⲣⲡ «il a aussi envoyé»[2].
ⲭⲉⲧ, fém. ⲭⲉϯ est toujours employé subst.
ⲡⲓ-ⲭⲉⲧ «l'autre», ⲡⲁⲓ-ⲭⲉⲧ «cet autre».
ⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ «autres» lui sert de pluriel et a le même emploi:
ⲛⲓ-ⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ «les autres»; ϩⲁⲛ-ⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ «d'autres».
Chacun, chaque.
Pour traduire «chacun», on répète deux fois ⲟⲩⲁⲓ f. ⲟⲩⲓ avec l'article défini si l'expression est déterminée, sans article, si elle est indéterminée:
masc. ⲫ-ⲟⲩⲁⲓ ⲫ-ⲟⲩⲁⲓ, ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓ-ⲟⲩⲁⲓ «chacun»[3];
fém. ⲑ-ⲟⲩⲓ ⲑ-ⲟⲩⲓ «chacune».
On traduit «chaque» en répétant deux fois le nom que ce mot détermine:
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ «chaque jour»[4].
ⲡⲓⲟϩⲓ ⲡⲓⲟϩⲓ «chaque troupeau»[5].
L'adjectif «chaque» se rend par ⲧⲉⲛ- dans l'expression «chaque année»: ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲣⲟⲙⲡⲓ «une fois chaque année»[6].
ⲙⲏϣ et ⲕⲟⲩϫⲓ sont proprement des noms qui peuvent être employés adjectivement:
ⲟⲩ-ⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ «beaucoup de jours»[1].
ϩⲁⲛ-ⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ «peu de jours»[2].
ϩⲟⲩⲟ est un adverbe qui peut déterminer un substantif ou un verbe avec ⲉⲣ-:
ϥⲛⲁⲧⲟⲩⲃⲟϥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲛ ϩⲟⲩⲟ-ⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ «il le purifiera afin qu'il rapporte plus de fruits»[3].
ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ-ϭⲓⲥⲓ «exalter grandement».
Dans le sens de pronoms indéfinis, s'emploient aussi quelquefois les substantifs ⲣⲱⲙⲓ «homme», ϩⲱⲃ «chose», ⲥⲁϫⲓ «parole, chose»: ⲁ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲛⲁϣⲧ «la chose fut pénible»[4].
Sous le terme de nom nous comprenons ici les substantifs, les adjectifs et les nombres.
Formation, Genre et Nombre des Noms.
Les noms sont: primitifs, dérivés ou composés.
Les noms primitifs sont formés de la racine elle-même sans addition: ⲥⲟⲛ «frère».
Les noms dérivés sont formés d'une racine et de suffixes: ⲥⲱⲛ-ⲓ «sœur».
Les noms composés sont formés d'une racine et de préfixes. Nous appelons préfixe tout mot ou toute particule mis en tête d'un autre mot et unis à lui dans l'écriture: ⲙⲉⲧ-ⲥⲟⲛ «fraternité».
1. Noms primitifs.
Les noms primitifs ont été transcrits de l'égyptien d'après les règles exposées plus haut § 13 et suivants. Il est donc inutile de revenir ici sur leur formation.
Genre.
Il y a en copte deux genres: le masculin et le féminin. En égyptien les noms féminins étaient terminés par t; cette terminaison ayant disparu en copte (22), les noms féminins offrent souvent la même finale que les noms masculins dont la dernière consonne est aussi tombée (21):
masc. ⲣⲱⲙⲓ, ⲥⲟⲛⲓ;
fém. ⲥϩⲓⲙⲓ, ⲥⲱⲛⲓ.
Il est donc impossible de les distinguer à leur forme extérieure.
On peut cependant faire les remarques suivantes:
1. Quelques noms sont des deux genres avec une différence de sens:
ϯ-ⲁⲫⲉ «la tête», ⲡⲓ-ⲁⲫⲉ «le chef»;
ϯ-ⲃⲏⲧ «la côte», ⲡⲓ-ⲃⲏⲧ «la palme»;
ϯ-ϫⲟⲓ «le mur», ⲡⲓ-ϫⲟⲓ «la barque».
2. Avec une différence de sexe (noms épicènes):
ⲡⲓ-ⲁⲗⲟⲩ «le garçon», ϯ-ⲁⲗⲟⲩ «la fille»;
ⲡⲓ-ⲉϩⲉ «le bœuf», ϯ-ⲉϩⲉ «la vache».
A cette catégorie se rattachent les noms de fruits qui au masc. désignent le fruit lui-même, et au fém. l'arbre producteur:
ⲡⲓ-ⲁⲗⲟⲗⲓ «le raisin», ϯ-ⲁⲗⲟⲗⲓ «la vigne»;
ⲡⲓ-ⲕⲉⲛⲧⲉ «la figue», ϯ-ⲕⲉⲛⲧⲉ «le figuier».
3. Dans le même sens:
ⲡⲓ- ϯ- ⲥⲃⲉ «la porte»;
ⲡⲓ- ϯ- ϫⲉⲃⲥ «le charbon».
4. Les noms neutres grecs sont déterminés par l'article masc. en copte, les autres noms gardent leur genre: ⲡⲓ-ⲥⲱⲙⲁ «le corps», ⲡⲓ-ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ «l'esprit».
2. Noms dérivés.
Les principales terminaisons qui s'ajoutent à la racine pour former de nouveaux mots sont ⲉ, ⲓ, ⲱ, ϥ, ⲥ, ⲧ.
1. ⲉ masc., ⲏ fém. forment des adjectifs; le radical prend ⲁ ou bien ⲉ après la première consonne. La terminaison a parfois disparu après ⲧ:
ϣⲁϥⲉ, fém. ϣⲁϥⲏ «désert», de ϣⲱϥ «dévaster»;
ϣⲁϥⲧ «méchant», de ϣⲱϥⲧ «se tromper»;
ⲑⲉϣⲉ, fém. ⲑⲉϣⲏ «voisin», de ⲑⲟϣ «limite»;
ⲛⲉϣⲧⲉ «dur», de ⲛ̀ϣⲟⲧ «être dur».
2. ⲓ forme des substantifs féminins:
ⲟⲩⲟⲃϣⲓ «blancheur», de ⲟⲩⲟⲃϣ «blanc»;
ⲏⲡⲓ «nombre», de ⲱⲡ «compter»;
ϩⲗⲏϫⲓ «douceur», de ϩⲗⲟϫ «devenir doux»;
ϩⲣⲏϫⲓ «pesanteur», de ϩⲣⲟϫ «devenir lourd».
ⲓ forme aussi le féminin de quelques adjectifs:
ϣⲟⲣⲡ «premier», fém. ϣⲟⲣⲡⲓ;
ϣⲟⲙⲧ «trois», fém. ϣⲟⲙϯ;
ⲕⲟⲩⲣ «sourd», fém. ⲕⲁⲩⲣⲓ.
3. ⲱ forme également des noms féminins:
ϩⲉⲃⲥⲱ «vêtement», de ϩⲱⲃⲥ «vêtir»;
ϫⲁϫⲱ «marmite», de ϫⲱϫ «faire cuire»;
ⲉⲧⲫⲱ «fardeau», de ⲱⲧⲡ «porter».
4. ϥ forme des noms masculins:
ⲛⲁϩⲃⲉϥ «joug», de ⲛⲟϩⲉⲃ «atteler»;
ⲣⲱⲟⲩⲧϥ «allégresse», de ⲣⲱⲟⲩⲧ «joyeux».
On emploie de même ϥ avec les formes avec suffixes des noms et des verbes lorsqu'on veut les prendre dans un sens absolu, sans indication de personne:
ⲡ-ⲧⲱⲛϥ «l'action de se lever», de ⲧⲱⲟⲩⲛ «se lever»;
ⲣⲁⲛⲁϥ «le bon plaisir», de ⲣⲁⲛⲉ- «plaire à»;
ⲡⲓ-ⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ «le bien», de ⲉⲑⲛⲁⲛⲉ⸗ «bon»;
ⲡⲓ-ϭⲓϩⲣⲁϥ «le respect humain», de ϭⲓ «prendre» et ϩⲣ⸗ «face»;
ϯ-ⲙⲉⲧⲣⲁⲛⲁϥ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ «la complaisance humaine»[1].
5. ⲥ forme des noms féminins:
ⲑⲱⲟⲩⲧⲥ «réunion», de ⲑⲱⲟⲩϯ «réunir»;
ⲕⲉⲗⲡⲥ «vol», de ⲕⲱⲗⲡ «voler سَرَقَ»;
ⲑⲣⲁⲡⲥ «aiguille», de ⲑⲱⲣⲡ «coudre»;
ⲥⲟⲣⲙⲉⲥ «erreur», de ⲥⲱⲣⲉⲙ «errer».
6. ⲧ vocalisé ⲏⲧ ou ⲓⲧ:
ϣⲉⲙϣⲏⲧ «serviteur», de ϣⲉⲙϣⲓ «servir»;
ϩⲁⲗⲏⲧ «oiseau طائر», de ϩⲱⲗ «voler طار»;
ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ «ami», de ⲙⲉⲓ, ⲙⲉⲛⲣⲉ- «aimer».
Ces derniers mots sont des qualitatifs devenus substantifs.
3. Noms composés.
La première partie du composé, le préfixe (121), peut être un nom, un verbe ou une particule. C'est toujours une forme abrégée. La seconde partie, qui a l'accent tonique, est un nom ou un verbe à l'infinitif.
1. Le préfixe est un nom.
Il y a en copte un nombre assez restreint de noms qui ont une forme abrégée et peuvent être employés comme préfixes.
Voici les principaux avec quelques exemples:
1. ⲓⲟⲣ ⲓⲁⲣ- «canal»,
2. ⲓⲟϩⲓ ⲓⲁϩ- «champ»,
3. ⲙⲁ-ⲛ̀- «lieu de»,
4. ⲛⲏⲃ ⲛⲉⲃ- «maître»,
5. ⲣⲱⲙⲓ ⲣⲉⲙ- «homme»,
6. ⲥⲑⲟⲓ ⲥⲑⲩ- ⲥϯ- «odeur»,
7. ϧⲉⲗ- «personne»,
8. ϩⲱⲃ ϩⲉⲃ- «chose».
Exemples:
1. ⲓⲁⲣⲟ (grand canal) «fleuve, le Nil». ⲟ fém. ⲱ est un ancien adjectif qui en ég. signifiait «grand» et qui ne s'est maintenu en copte que dans les noms composés (cf. ⲟⲩⲣⲟ roi, ⲟⲩⲣⲱ reine; ϧⲉⲗⲗⲟ vieillard, ϧⲉⲗⲗⲱ vieille femme).
2. ⲓⲁϩϫⲱⲓⲧ «champ d'oliviers», ⲓⲁϩⲁⲗⲟⲗⲓ «vigne», ⲓⲁϩϣϣⲏⲛ «forêt».
3. ⲙⲁ-ⲛ̀- est toujours suivi d'un verbe: ⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ «demeure», ⲙⲁⲛ̀ⲫⲱⲧ «refuge», ⲙⲁⲛ̀ϣⲁⲓ «orient», ⲙⲁⲛ̀ϩⲱⲧⲡ «occident».
4. ⲛⲉⲃⲏⲓ «maître de maison», ⲛⲉⲃⲁϩⲓ «âgé», ⲛⲉⲃⲟϩⲓ «maître du troupeau», ⲛⲉⲃⲓⲟϩⲓ «maître du champ».
5. ⲣⲉⲙ- et plus généralement ⲣⲉⲙⲛ̀- forme des noms de profession; devant un nom de ville ou de lieu, il indique les habitants: ⲣⲉⲙⲛ̀ϩⲱⲃ «ouvrier», ⲣⲉⲙⲣⲁⲕⲟϯ «Alexandrin», ⲣⲉⲙⲙ̀ⲃⲉⲧⲥ «guerrier», ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ «Egyptien», ⲣⲉⲙⲙ̀ⲃⲁⲕⲓ «citadin», ⲣⲉⲙϯⲫⲟⲓⲛⲓⲕⲏ «Phénicien»[1].
6. ⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲥⲑⲩⲛⲟⲩϥⲓ «encens, bonne odeur», ⲥⲑⲟⲓⲃⲱⲛ ⲥⲑⲩⲃⲱⲛ «mauvaise odeur».
7. ϧⲉⲗ- n'est employé qu'en composition: ϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ «jeune homme», ϧⲉⲗϣⲁⲓⲣⲓ «jeune fille»; ϧⲉⲗⲗⲟ «vieillard», ϧⲉⲗⲗⲱ «vieille femme».
8. ϩⲉⲃⲛⲟⲩϥⲓ «bonne action», ϩⲉⲃⲃⲱⲛ «mauvaise action».
2. Le préfixe est un verbe.
Dans ces composés, la seconde partie est toujours un substantif; ils sont de tout point semblables aux mots composés français coupe-papier, garde-robe, etc. Le verbe prend ⲁ après la première radicale; le substantif reste invariable:
ⲙⲁⲓ-ⲛⲟⲩϯ «qui aime Dieu», de ⲙⲉⲓ «aimer».
Il y a ainsi une quinzaine de verbes qui forment des composés; ces mots s'emploient adjectivement, c.-à-d. après un substantif auquel ils s'unissent au moyen de ⲛ̀. Tels sont:
ⲁⲛ-ϣⲉ «chef de cent, centenier» de ⲓⲛⲓ «conduire», ⲁⲛϣⲟ «chef de mille».
ⲗⲁϥ-ⲥϩⲓⲙⲓ «luxurieux», de ⲗⲓⲃⲓ «délirer».
ⲙⲁⲓ-ϩⲁⲧ «qui aime l'argent», ⲙⲁⲓ-ϩⲏⲕⲓ «qui aime les pauvres», ⲙⲁⲓ-ⲣⲱⲙⲓ «qui aime les hommes», etc.
ⲙⲁⲛ-ⲉⲥⲱⲟⲩ «berger, pasteur», de ⲙⲟⲛⲓ «faire paître», ⲙⲁⲛ-ϫⲁⲙⲟⲩⲗ «chamelier», etc.
ⲛⲁϣⲧ-ⲛⲁϩⲃⲓ «à tête dure», de ⲛ̀ϣⲟⲧ «être dur».
ⲟⲩⲁⲙ-ⲥⲛⲟϥ «sanguinaire», de ⲟⲩⲱⲙ «manger», etc.
ⲫⲁⲥ-ⲥⲟϫⲉⲛ «parfumeur», de ⲫⲓⲥⲓ «faire cuire».
ⲫⲁϣ-ⲙⲟⲩ «à moitié mort» de ⲫⲱϣ «diviser».
ϥⲁⲓ-ϣⲓⲛⲓ «messager», de ϥⲁⲓ «porter».
ϧⲁⲧⲉⲃ-ⲣⲱⲙⲓ «meurtrier» de ϧⲱⲧⲉⲃ «tuer».
ϣⲁⲙϣⲉ-ⲛⲟⲩϯ «serviteur de Dieu», de ϣⲉⲙϣⲓ «servir», ϣⲁⲙϣⲉ-ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ «idolâtre».
ϫⲁⲃⲓ-ϩⲏⲧ et ϫⲁϥ-ϩⲏⲧ «lâche», de ( ϫⲉⲃⲓ) «être faible».
ϫⲁϫ-ϣⲁⲓ «qui a le nez coupé», de ϫⲱϫ «couper».
ϭⲁⲓ-ⲃⲉⲭⲉ «mercenaire», de ϭⲓ «recevoir» et ⲃⲉⲭⲉ «salaire».
ϭⲁⲥⲓ-ⲃⲁⲗ «orgueilleux», de ϭⲓⲥⲓ «exalter»; ϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ «fier, altier».
3. Le préfixe est une particule.
Voici les principales particules préfixes:
ⲁⲛ- (collection),
ⲁⲧ- «sans»,
ⲉ- (profession),
ⲗⲁ- (abondance),
ⲙⲉⲧ-, ⲙⲉⲑ- (état),
ⲣⲉϥ- (agent),
ⲥⲁ (profession),
ϣⲟⲩ- «digne de»,
ϩⲁ- (commencement),
ϩⲁⲙ-, ⲁⲙ- «ouvrier»,
ϫⲓⲛ- «action de».
ⲁⲛ- s'unit surtout aux noms de nombres pour indiquer la collection:
ϣⲁϣϥ «sept», ⲁⲛϣⲁϣϥ «semaine»;
ⲙⲉⲧ «dix», ⲁⲛⲙⲉⲧ «dizaine»;
ⲛ̅ (ⲧⲁⲓⲟⲩ) «cinquante», ⲁⲛⲛ̅ «cinquantaine»;
ⲣ̅ (ϣⲉ) «cent», ⲁⲛⲣ̅ «centaine»;
ϣⲟ «mille», ϩⲁⲛ-ⲁⲛϣⲟ «des milliers».
On peut même redoubler ⲁⲛ-: ⲛⲓⲁⲛⲁⲛϣⲟ ⲛ̀ϣⲟ «les milliers de milliers»[1].
On trouve aussi ⲁⲛ-ⲧⲱⲟⲩ «chaîne de montagnes».
ⲁⲧ- (ⲁⲑ- devant ⲃ ⲗ ⲙ ⲛ ⲣ) forme des adjectifs privatifs d'un fréquent usage:
ⲁⲧⲥⲙⲏ «sans voix, muet»;
ⲁⲧⲯⲩⲭⲏ «sans âme, lâche»;
ⲁⲧ s'emploie surtout avec l'infinitif potentiel formé de ϣ- «pouvoir»:
ⲁⲧϣⲁⲙⲁϩⲓ «impuissant»,
ⲁⲧϣⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ «indicible».
ⲉ- forme avec un verbe quelques noms de profession:
ⲕⲱⲧ «construire», ⲉⲕⲱⲧ «architecte»;
ϣⲱⲧ «négocier», ⲉϣⲱⲧ «négociant».
ⲗⲁ- indique l'abondance devant les substantifs et les adjectifs: ⲗⲁϥⲱⲓ «poilu», ⲗⲁϫⲁⲗ «touffu», ⲗⲁⲟⲩⲁⲓ «tout à fait un», ⲗⲁⲙⲁϧⲧ «glouton»[1].
ⲙⲉⲧ- ⲙⲉⲑ- forme des substantifs abstraits qui sont tous féminins:
ⲁⲗⲟⲩ «enfant», ⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ «enfance»;
ⲙⲏⲓ «vrai», ⲙⲉⲑⲙⲏⲓ «vérité»;
ⲟⲩⲁⲓ «un», ⲙⲉⲑⲟⲩⲁⲓ «unité».
ⲣⲉϥ- s'emploie devant l'infinitif et le qualitatif des verbes pour former le nom d'agent:
ⲥⲱⲛⲧ «créer», ⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ «créateur»;
ϣⲱⲛⲓ «être malade», ⲣⲉϥϣⲱⲛⲓ «malade»;
ⲙⲱⲟⲩⲧ «être mort», ⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ «mort».
L'infinitif peut avoir un complément: ⲡⲁⲣⲉϥⲛⲁϩⲙⲉⲧ «mon sauveur».
ⲥⲁ suivi de ⲛ̀ forme des noms de profession:
ϣⲁⲣ «cuir», ⲥⲁⲛ̀ϣⲁⲣ «corroyeur»;
ⲕⲁⲡ «corde», ⲥⲁⲛ̀ⲕⲁⲡ «cordier»;
et dans un sens métaphorique: ⲥⲁ-ⲙ̀-ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ «fabricant de mal, méchant»;
ⲥⲁ-ⲙ̀-ⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ «menteur».
ϣⲟⲩ- «digne de» forme des adjectifs qui sont toujours à l'état pronominal:
ⲧⲁⲓⲟ «vénérer», ϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟ⸗ «vénérable»;
ⲙⲉⲓ «aimer», ϣⲟⲩⲙⲉⲛⲣⲓⲧ⸗ «digne d'être aimé»;
ⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ «admirer», ϣⲟⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟ⸗ «admirable»;
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟϥ «un homme vénérable».
ϩⲁⲙ-, et par chute du ϩ initial ⲁⲙ-, est un ancien mot qui signifiait «ouvrier», il est resté dans quelques noms de profession:
ϣⲉ «bois», ϩⲁⲙϣⲉ, ⲁⲙϣⲉ «charpentier»;
ⲕⲉⲗⲓ «serrure», ϩⲁⲙⲕⲉⲗⲓ «serrurier».
ϩⲁ- indique le plus haut point, le commencement d'une chose:
ⲣⲟ «bouche», ϩⲁⲛ̀ⲣⲟ «lèvre»;
ⲧⲟⲟⲩⲓ «la matinée», ϩⲁ-ⲛⲁ-ⲧⲟⲟⲩⲓ «le matin»;
ⲣⲟⲩϩⲓ «la soirée», ϩⲁ-ⲛⲁ-ⲣⲟⲩϩⲓ «le soir»;
ⲙⲉⲣⲓ «midi», ϩⲁ-ⲛⲁ-ⲙⲉⲣⲓ «midi».
La particule ϩⲁ- peut être considérée comme l'état construit de ϩⲏ «commencement».
ϫⲓⲛ- (Ṣ. ϭⲓⲛ-) forme le substantif verbal (مصدر):
ⲙⲟϣⲓ «marcher», ⲡⲓϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ «la marche»;
ⲱϣ «lire», ⲡⲓϫⲓⲛⲱϣ «l'action de lire».
Ces substantifs sont généralement du masculin. Cependant quand ils indiquent la manière dont est faite l'action exprimée par le verbe, plutôt que cette action elle-même, ils sont du féminin:
ϯϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧ⸗ «la patience»[1];
ϯϫⲓⲛⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧ⸗ «la tenue»[2];
ϯϫⲓⲛⲥⲁϫⲓ «la conversation»[1];
ϯϫⲓⲛⲉⲣϩⲱⲃ «la manière d'agir»[2].
Remarques.
1. Les mots qui commencent par ⲃ prennent parfois un ⲙ̀ initial sans changer de sens:
ⲃⲣⲉϩⲓ et ⲙ̀ⲃⲣⲉϩⲓ «char»;
ⲃⲣⲁⲓ et ⲙ̀ⲃⲣⲁⲓ «plat de lentilles»;
ⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ et ⲙ̀ⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ «sauterelle».
2. Les mots qui commencent par ⲭ ϣ prennent aussi ⲛ̀ et quelquefois changent de sens:
ϣⲁϣⲓ = ⲛ̀ϣⲁϣⲓ = ⲉⲛϣⲁϣⲓ «amertume»;
ϣⲱⲧ «couper», ⲉⲛϣⲱⲧ «hache»;
ⲭⲁⲓ = ⲛ̀ⲭⲁⲓ = ⲉⲛⲭⲁⲓ «chose»;
ⲭⲣⲟϯ = ⲉⲛⲭⲣⲟϯ «enfants».
Il y a en copte deux nombres: le singulier et le pluriel.
Pour la plupart des noms, le pluriel est semblable au singulier, il ne se distingue que par l'article:
ⲡⲓ-ⲣⲱⲙⲓ «l'homme», ⲛⲓ-ⲣⲱⲙⲓ «les hommes»;
ⲡⲓ-ϣⲏⲣⲓ «le fils», ⲛⲓ-ϣⲏⲣⲓ «les fils».
Cependant un assez grand nombre de noms ont au pluriel une terminaison particulière. Dans l'ancien égyptien les terminaisons du pluriel étaient w pour le masc., wt (prononcé ouit) pour le féminin. De la première, dérive en copte le plur. masc. en ⲟⲩ; de la seconde, le plur. fém. en ⲟⲩⲓ (Ṣ. ⲟⲩⲉ).
1. Pluriels masculins.
1. Noms masculins terminés par une voyelle.
La terminaison ⲟⲩ peut être précédée des voyelles ⲱ ⲏ ⲉ accentuées.
1. ⲱⲟⲩ forme le pluriel des noms masc. terminés en ⲟ:
ⲣⲟ «porte», pl. ⲣⲱⲟⲩ;
ⲟⲩⲣⲟ «roi», pl. ⲟⲩⲣⲱⲟⲩ;
ⲓⲁⲣⲟ «fleuve», pl. ⲓⲁⲣⲱⲟⲩ;
ⲉⲃⲟ «muet», pl. ⲉⲃⲱⲟⲩ;
ⲟⲩⲉϫⲣⲟ «montant de porte», pl. ⲟⲩⲉϫⲣⲱⲟⲩ;
ϣⲉⲙⲙⲟ «étranger», pl. ϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ;
ϣⲧⲉⲕⲟ «prison», pl. ϣⲧⲉⲕⲱⲟⲩ.
Quelques noms en ⲟ ont aussi un plur. en ⲟⲓ:
ⲣⲁⲙⲁⲟ «riche», pl. ⲣⲁⲙⲁⲱⲟⲩ et ⲣⲁⲙⲁⲟⲓ;
ϧⲉⲗⲗⲟ «vieillard» pl. ϧⲉⲗⲗⲟⲓ.
2. ⲏⲟⲩ (Ṣ. ⲏⲩ) forme le pluriel des substantifs masculins terminés en ⲉ:
ⲁⲙⲣⲉ «boulanger», pl. ⲁⲙⲣⲏⲟⲩ;
ⲃⲉⲭⲉ «salaire», pl. ⲃⲉⲭⲏⲟⲩ;
ϣⲛⲉ «filet», pl. ϣⲛⲏⲟⲩ;
ϣϫⲉ «sauterelle», pl. ϣϫⲏⲟⲩ.
Suivent cette règle les deux mots: ⲥⲟⲛ «frère», pl. ⲥⲛⲏⲟⲩ; ϫⲟⲓ «barque», pl. ⲉϫⲏⲟⲩ.
3. ⲉⲩ (Ṣ. ⲉⲉⲩ) forme le pluriel des noms dérivés en ⲉ (124):
ⲥⲁⲃⲉ «sage», pl. ⲥⲁⲃⲉⲩ;
ⲃⲉⲗⲗⲉ «aveugle», pl. ⲃⲉⲗⲗⲉⲩ;
ⲙⲉⲑⲣⲉ «témoin», pl. ⲙⲉⲑⲣⲉⲩ;
ⲑⲉϣⲉ «voisin», pl. ⲑⲉϣⲉⲩ;
ϣⲁϥⲉ «désert», pl. ϣⲁϥⲉⲩ.
2. Noms masculins terminés par une consonne.
Les noms terminés par une consonne forment, en général, leur pluriel par un changement intérieur de voyelles. C'est quelque chose d'analogue au pluriel brisé arabe (الجمع المكسَّر). Les changements se réduisent à quatre principaux:
1. ⲁⲩ dans les mots suivants:
ⲁⲛⲁϣ «serment», pl. ⲁⲛⲁⲩϣ;
ⲥⲛⲁϩ «lien», pl. ⲥⲛⲁⲩϩ;
ⲁⲑⲁϩ «fardeau», pl. ⲁⲑⲁⲩϩ;
ϭⲛⲁϩ «bras», pl. ϭⲛⲁⲩϩ;
ⲙ̀ⲕⲁϩ «douleur, peine», pl. ⲙ̀ⲕⲁⲩϩ;
ⲉⲑⲱϣ «Ethiopien», pl. ⲉⲑⲁⲩϣ;
ϭⲁⲗⲟϫ «pied», pl. ϭⲁⲗⲁⲩϫ.
2. Changement de ⲟ en ⲱ dans les mots terminés par ⲣ et dans plusieurs autres:
ⲁϩⲟ «trésor» (21), pl. ⲁϩⲱⲣ;
ⲟⲩϩⲟⲣ «chien», pl. ⲟⲩϩⲱⲣ;
ϩⲑⲟ «cheval» (21), pl. ϩⲧⲱⲣ;
ϣⲗⲟⲕ «cruche», pl. ϣⲗⲱⲕ;
ϣⲗⲟⲗ «nation», pl. ϣⲗⲱⲗ;
ϩⲃⲟⲥ «habit», pl. ϩⲃⲱⲥ;
ϩϥⲟⲧ «aune», pl. ϩϥⲱⲧ;
ϫⲣⲟϫ «semence», pl. ϫⲣⲱϫ.
3. Les noms terminés en ⲏⲧ, ⲓⲧ forment leur pluriel en ⲁϯ:
ⲃⲏⲧ «palme», pl. ⲃⲁϯ;
ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ «ami, chéri», pl. ⲙⲉⲛⲣⲁϯ;
ⲟⲩⲣⲓⲧ «gardien», pl. ⲟⲩⲣⲁϯ;
ⲣⲉⲙⲏⲧ «dixième partie, dîme», pl. ⲣⲉⲙⲁϯ;
ϩⲁⲗⲏⲧ «oiseau», pl. ϩⲁⲗⲁϯ;
ϩⲟⲩⲓⲧ «premier», pl. ϩⲟⲩⲁϯ.
4. Quelques noms changent la voyelle longue en brève et ajoutent ⲓ:
ⲁⲃⲱⲕ «corbeau», pl. ⲁⲃⲟⲕⲓ;
ⲁⲫⲱⲫ «géant», pl. ⲁⲫⲟⲫⲓ;
ϣⲫⲏⲣ «compagnon», pl. ϣⲫⲉⲣⲓ;
ⲓⲱⲧ «père», pl. ⲓⲟϯ;
ⲉϣⲱⲧ «marchand», pl. ⲉϣⲟⲧ;
ⲙⲟⲩⲧ «nerf» (29), pl. ⲙⲟϯ;
ⲙⲉϣϣⲱⲧ «champ», pl. ⲙⲉϣϣⲟϯ;
ⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ «mamelle» (29), pl. ⲙ̀ⲛⲟϯ;
ainsi que tous les autres noms en ⲱⲧ. Le mot ϧⲣⲟϯ «enfants» n'a pas conservé son singulier.
2. Pluriels féminins.
La terminaison du pluriel féminin ⲟⲩⲓ (145) peut être précédée des voyelles accentuées ⲱ ⲏ.
1. ⲱⲟⲩⲓ forme le pluriel des noms féminins terminés en ⲱ et en ⲏ:
ⲉⲧⲫⲱ «poids, charge», pl. ⲉⲧⲫⲱⲟⲩⲓ;
ⲉⲣⲙⲏ «larme», pl. ⲉⲣⲙⲱⲟⲩⲓ.
Quelques noms masculins forment leur pluriel de la même manière:
ⲁⲗⲟⲩ «enfant», pl. ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ;
ⲣⲉϥϫⲱ «chantre», pl. ⲣⲉϥϫⲱⲟⲩⲓ;
ⲥⲫⲓⲣ «côté», pl. ⲥⲫⲓⲣⲱⲟⲩⲓ;
ⲙⲱⲓⲧ «chemin», pl. ⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ.
2. ⲏⲟⲩⲓ forme le pluriel des noms féminins en ⲉ:
ⲁⲫⲉ «tête», pl. ⲁⲫⲏⲟⲩⲓ;
ⲫⲉ «ciel», pl. ⲫⲏⲟⲩⲓ;
ϧⲣⲉ «nourriture, mets», pl. ϧⲣⲏⲟⲩⲓ;
et d'une manière analogue celui des masculins:
ⲉⲣⲫⲉⲓ «temple», pl. ⲉⲣⲫⲏⲟⲩⲓ;
ϩⲱⲃ «chose», pl. ϩⲃⲏⲟⲩⲓ.
Remarque.
Il est un certain nombre de pluriels qui n'entrent pas dans les modèles qui précèdent. On les apprendra par l'usage. Tels sont:
ϩⲓⲟⲙⲓ plur. de ⲥϩⲓⲙⲓ «femme»;
ⲁⲙⲁⲓⲟⲩ plur. de ⲓⲟⲙ «mer».
Remarques pour l'emploi du pluriel.
1. La forme du pluriel est obligatoire pour un certain nombre de mots; on les apprendra par le dictionnaire:
ⲛⲓ-ⲫⲏⲟⲩⲓ «les cieux» (et non pas ⲛⲓ-ⲫⲉ).
2. Les autres peuvent garder au pluriel la forme du sing.; ainsi on dit également:
ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ et ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲱⲟⲩ «les collines».
Il y a cependant cette différence entre ces deux manières de s'exprimer, que la forme du sing. avec l'article défini pl. indique plutôt plusieurs individus pris séparément, tandis que la forme du pluriel désigne l'espèce, l'ensemble, la collectivité; aussi cette forme prend plus volontiers l'article indéfini ϩⲁⲛ:
ⲛⲓ-ⲥⲁϧ «les scribes» (pris individuellement), ϩⲁⲛ-ⲥⲁϧⲉⲩ «quelques scribes, un certain nombre de scribes».
Noms grecs.
Les noms grecs introduits en copte ne changent pas au pluriel: ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ, ⲛⲓⲥⲱⲙⲁ.
Il n'y a d'exception que pour ⲁⲩⲗⲏ «cour» et ⲯⲩⲭⲏ «âme» qui ont parfois un pluriel copte: ⲁⲩⲗⲏⲟⲩ, ⲯⲩⲭⲏⲟⲩ ou ⲯⲩⲭⲱⲟⲩⲓ.
En S. les noms grecs en ⲏ ont parfois un plur. en ⲟⲟⲩⲉ: ⲯⲩⲭⲏ, ⲯⲩⲭⲟⲟⲩⲉ; ⲅⲣⲁⲫⲏ, ⲅⲣⲁⲫⲟⲟⲩⲉ.
Relations des Noms Entr'eux.
1. Lorsqu'un nom commun ou propre est mis en apposition à un nom propre, il le suit avec l'article et sans particule:
ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ «Jean-Baptiste».
ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ «le roi Hérode»[1].
ⲡϭⲟⲓⲥ ⲫϯ «le Seigneur Dieu».
ⲓⲥⲁⲁⲕ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ «son fils Isaac»[2].
2. Lorsqu'un nom propre est mis en apposition à un nom commun ou à un pronom, il est ordinairement précédé de ϫⲉ qu'on pourrait traduire par «nommé»:
ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉ ⲗⲱⲧ «l'homme nommé Lot»[3].
ⲟⲩϣϣⲏⲛ ϫⲉ ⲥⲁⲃⲉⲕ «un arbre appelé sabek»[4].
Parfois ϫⲉ est supprimé:
ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲉϥⲧ «la ville de Keft»[5].
Il l'est toujours après les noms qui indiquent des titres honorifiques comme ⲁⲃⲃⲁ, ⲁⲡⲁ, ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ; après ⲁⲃⲟⲧ «mois»:
ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ «l'abbé Daniel».
ⲁⲡⲁ ⲡϣⲱⲓ «l'abbé Bschai».
ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲉⲡⲏⲡ «le mois d'Epip»[6].
3. Lorsqu'un nom commun est mis en apposition à un autre nom commun, il est uni à lui comme un adjectif au moyen de ⲛ̀ (ⲙ̀ 28):
ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ «nos Pères, les Apôtres».
ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ «le frère moine»[7].
Quelquefois il prend l'article sans ⲛ̀:
ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ «tes serviteurs, les prophètes»[8].
4. L'apposition d'un nom à un pronom personnel absolu ou affixe se fait au moyen de la particule ϧⲁ:
ⲁⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓϫⲱⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ «moi, faible pécheur»[9].
ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ «nous tous, ton peuple»[1].
ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲣⲁⲙⲁⲟⲓ «malheur à vous, riches»[2].
Lorsque le mot mis en apposition est un pronom, voir § 63.
5. Un nom de nombre mis en apposition prend ⲛ̀ (ⲙ̀):
ⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲥⲛⲁⲩ «ils se tinrent debout, tous les deux»[3].
ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲟⲡ «ils s'en allèrent, tous les deux ensemble»[4].
Nous entendons par annexion (اضافة) le rapport d'un nom à son complément déterminatif. Pour éviter toute équivoque, nous appellerons le premier nom régissant (المضاف) et le second nom régi (المضاف اليه).
L'annexion se faisait en égyptien par la simple addition du nom régi au nom régissant: il nous en est resté quelques exemples dans les noms composés (131).
En dehors de ce cas, l'annexion se fait en copte au moyen des deux particules ⲛ̀ (ⲙ̀ devant ⲃ ⲙ ⲡ ⲫ ⲯ) et ⲛ̀ⲧⲉ. ⲛ̀ forme l'annexion indéterminée, ⲛ̀ⲧⲉ l'annexion déterminée.
1. Emploi de ⲛ̀.
ⲛ̀ (ⲙ̀) s'emploie:
1. Quand le nom régi est indéterminé, c-à-d. qu'il n'a pas d'article:
ⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ «une couronne d'or»;
ⲟⲩⲭⲗⲟⲗ ⲛ̀ϩⲁⲧ «un collier d'argent».
2. Après les locutions prépositives ⲙ̀-ⲫ-ⲣⲏϯ «à la manière de», ⲙ̀-ⲡ-ⲉⲙⲑⲟ «en présence de», ϧⲁ-ⲧ-ϩⲏ «en face de», ϩⲓ-ⲧ-ϩⲏ «devant», etc.
ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ «en présence du Seigneur»[1].
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ «comme une tempête»[2].
3. Après les formes avec suffixes des substantifs cités au § 55:
ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ «l'extrémité de la terre»[3].
ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ «avant les collines»[4].
4. Lorsque le nom régissant a l'article ⲛⲉⲛ:
ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ «les yeux du Seigneur»[5].
2. Emploi de ⲛ̀ⲧⲉ.
ⲛ̀ⲧⲉ s'emploie:
1. Entre deux noms propres:
ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ «Marie, (mère) de Jacob»[6].
ϧⲉⲛ ⲧⲕⲁⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ «à Cana de Galilée»[7].
2. Lorsque le nom régissant a l'article fort ⲡⲓ ϯ ⲛⲓ:
ϯϩⲟϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «la crainte du Seigneur»[8].
ⲡⲓⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲁϫϩⲓ «le grincement des dents»[9].
3. Quand le nom régissant a l'article indéfini ⲟⲩ ϩⲁⲛ et que le nom régi a un article défini ou indéfini:
ⲟⲩϣϣⲏⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ «l'arbre de vie»[10].
ⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛϩⲙⲟⲧ «une couronne de grâces»[11].
ϩⲁⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ «des années de vie»[12].
4. Quand le nom régi est séparé du nom régissant par quelque déterminatif:
ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉⲧⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ «les brebis égarées de la maison d'Israël»[1].
ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ «toute la terre d'Egypte»[2].
Remarques.
1. Lorsque le nom régissant a l'article faible ⲡ ⲧ, on emploie à volonté ⲛ̀ ou ⲛ̀ⲧⲉ.
2. Lorsqu'il y a plusieurs compléments déterminatifs à la suite, on ne répète pas la préposition de l'annexion:
ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ «devant le Seigneur et les hommes»[3].
ϩⲁⲛⲁϩⲱⲣ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ϩⲓ ϩⲁⲧ «des trésors d'or et d'argent»[4].
Des Adjectifs en Particulier.
La langue copte possède relativement peu d'adjectifs proprement dits, surtout d'adjectifs primitifs. On a vu §§ 124, 125, la formation des adjectifs dérivés; et §§ 135, 137, 141, celle des adjectifs composés.
On supplée au manque d'adjectifs de deux manières:
1. Au moyen de l'annexion (158, 1):
ⲡⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁⲓ «le nom salutaire»[1].
ϯⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ «la voix divine»[2].
2. Au moyen du qualitatif des verbes, précédé du relatif ⲉⲧ pour les substantifs déterminés et de l'auxiliaire ⲉ⸗ avec les suffixes (3e présent) pour les substantifs indéterminés:
Sg. | dét. | ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | «L'Esprit-Saint»; |
indét. | ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ | «un esprit saint»[3]. | |
Pl. | dét. | ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | «les voies droites»[4]; |
indét. | ϩⲁⲛⲙⲁⲛ̀ⲙⲟϣⲓ ⲉⲩⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | «des voies droites»[5]. |
Pour ce qui concerne la détermination, il y a deux remarques à faire:
1. Lorsque le qualitatif est attribut, il a toujours la forme indéterminée:
ⲉϥⲉⲁⲣⲉϩ ⲉ ⲛⲉⲕⲙⲁⲛ̀ϭⲟϫⲓ ⲉⲩ-ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ «il gardera tes voies droites»[6].
2. Tout mot suivi de ⲛⲓⲃⲉⲛ est considéré comme déterminé et demande ⲉⲧ:
ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧ-ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ «tout ce qui est précieux»[7].
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧ-ϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧ-ⲣⲏⲧ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ «tous ceux qui sont dans les villes et tout ce qui pousse de terre»[8].
Les adjectifs primitifs et dérivés se placent soit avant, soit après le substantif; les adjectifs composés se placent toujours après.
Le mot qui est au premier rang, substantif ou adjectif, reçoit l'article que demande le sens; celui qui est au second rang est toujours uni au premier au moyen de ⲛ̀ et sans article:
ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ «la ville opulente»;
ϯⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲃⲁⲕⲓ «la grande ville»;
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ «l'homme sage (49, 2)»[1].
ϩⲁⲛⲥⲁⲃⲏ ⲛ̀ⲥϩⲓⲙⲓ «les femmes sages»[2].
Les adjectifs suivants se placent toujours avant le substantif:
ⲛⲓϣϯ «grand»,
ϩⲟⲩⲓⲧ «premier»,
ⲛⲟϫ «grand»,
ϧⲁⲉ «dernier»,
ⲕⲟⲩϫⲓ «petit»,
ⲙⲏϣ «nombreux»,
et les deux adjectifs grecs ⲁⲅⲓⲟⲥ et ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ:
ⲛⲉⲕⲁⲅⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ «tes saints disciples»[3].
ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀ϣⲏⲣⲓ «le fils unique».
Quand il y a deux adjectifs, un seul peut précéder le substantif:
ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲁⲓⲉ «un beau petit enfant»[4];
ⲡⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲙ̀ⲃⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ «le serviteur fidèle et prudent»[5].
ⲛⲓⲃⲉⲛ «tout» se place toujours, sans ⲛ̀, après le substantif qui reste au singulier, sans article:
ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ «toute chose», ⲃⲁⲗ ⲛⲓⲃⲉⲛ «tout œil».
Mais pour le mot ⲙⲁ «lieu», le pluriel ⲙⲁⲓ (Nomb. 18, 31) est plus fréquent que le singulier (Gen. 20, 13).
Le verbe et les autres mots qui se rapportent au nom déterminé par ⲛⲓⲃⲉⲛ se mettent au pluriel:
ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ «toutes les choses ont été faites par lui»[1].
ⲛⲓϥⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ «tout esprit te loue»[2].
Cependant on trouve quelquefois le singulier:
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁϭⲁⲥϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲉⲃⲓⲟϥ «quiconque s'élève sera humilié»[3].
Les adjectifs primitifs sont invariables.
Les autres adjectifs qui ont un féminin et un pluriel s'accordent en genre et en nombre avec leur substantif:
ⲟⲩⲥⲁⲃⲏ ⲛ̀ⲥϩⲓⲙⲓ «une femme prudente»;
ϩⲁⲛⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ «des hommes prudents».
Cependant, quand ils sont attributs, ils restent ordinairement invariables:
ϥⲛⲁⲁⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ «il nous rendra riches»[4].
ⲉⲥ-ⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙϩⲉ «elle est libre»[5].
De même, le mot qui est au second rang demeure le plus souvent invariable, parfois aussi il s'accorde:
ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ «des hommes prudents»[6].
ϩⲁⲛⲥⲁⲃⲏ ⲛ̀ⲥϩⲓⲙⲓ «des femmes prudentes»[7].
A. Comparatif.
Le comparatif d'infériorité «moins» n'existe pas en copte; on ne dit pas «moins grand», mais «plus petit».
Le comparatif de supériorité «plus», pour les adjectifs, verbes et adverbes se rend par ⲉ-, ⲉⲣⲟ⸗ ou bien par:
ⲉϩⲟⲧⲉ-, devant un nom;
ⲉϩⲟⲧⲉ ⲉ-, ⲉϩⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉ (subj.), devant un verbe;
ⲉϩⲟⲧⲉ ⲉⲣⲟ⸗, ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟ⸗, avec les suffixes.
Ex.
ⲉⲛⲁⲁϥ ⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ «plus grand que Jean»[1].
ⲛⲓϣϯ ⲉⲣⲟϥ «plus grand que lui»[1].
ⲡⲁⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲉ ⲭⲁϥ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ «mon péché est trop grand pour m'être pardonné»[2].
ⲉⲓⲉⲟⲩⲃⲁϣ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ «je deviendrai plus blanc que la neige»[3].
ϥϫⲟⲣ ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟⲓ «il est plus fort que moi»[4].
ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲉⲧⲏⲓⲥ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲉ ⲧⲏⲓⲥ ⲛ̀ⲕⲉⲣⲱⲙⲓ «il vaut mieux te la donner à toi que de la donner à un autre»[5].
ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲃⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲙⲟⲩ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ «mieux vaut être esclaves des Egyptiens que de mourir dans le désert»[6].
Quand le terme de comparaison n'est pas exprimé, on se sert de ⲛ̀-ϩⲟⲩⲟ «davantage» placé après le mot qu'il détermine:
ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ «plus parfait».
B. Superlatif.
1. Le superlatif absolu s'exprime au moyen de ⲉⲙⲁϣⲱ «très, beaucoup» ajouté à l'adjectif:
ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ «une très grande joie»[1].
On trouve aussi ⲙ̀ⲙⲁϣⲱ «très»:
ⲉϥϩⲟⲣϣ ⲙ̀ⲙⲁϣⲱ «très lourd»[2].
2. Le superlatif relatif se rend par les particules ϧⲉⲛ, ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ «entre, de, parmi» précédées de l'adjectif et suivies du complément:
ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲕⲟⲩϫⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ «celui qui est le plus petit parmi vous»[3].
ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ «le plus petit des Apôtres»[4].
De la Numération.
Les nombres sont représentés par les lettres surmontées d'un seul trait jusqu'à mille et de deux à partir de mille.
1. Nombres cardinaux.
1. Les nombres simples.
Boḥairique | Ṣaꜥidique | ||||
masc. | fém. | masc. | fém. | ||
1 | ⲁ̅ | ⲟⲩⲁⲓ | ⲟⲩⲓ | ⲟⲩⲁ | ⲟⲩⲉⲓ |
2 | ⲃ̅ | ⲥⲛⲁⲩ | ⲃ̅ϯ ⲥⲛⲟⲩϯ | ⲥⲛⲁⲩ | ⲥⲉⲛⲧⲉ |
3 | ⲅ̅ | ϣⲟⲙⲧ | ⲅ̅ϯ ϣⲟⲙϯ | ϣⲟⲙⲛⲧ | ϣⲟⲙⲧⲉ |
4 | ⲇ̅ | ϥⲧⲱⲟⲩ, ϥⲧⲟⲩ- | ϥⲧⲟⲟⲩ | ϥⲧⲟⲉ, ϥⲧⲟ | |
5 | ⲉ̅ | ϯⲟⲩ | ϯⲟⲩ | ϯⲉ | |
6 | ⲋ̅ | ⲥⲟⲟⲩ | ⲥⲟⲟⲩ | ⲥⲟⲉ, ⲥⲟ | |
7 | ⲍ̅ | ϣⲁϣϥ | ⲍ̅ϯ ϣⲁϣϥⲓ | ⲥⲁϣϥ | ⲥⲁϣϥⲉ |
8 | ⲏ̅ | ϣⲙⲏⲛ | ⲏ̅ϯ ϣⲙⲏⲛⲓ | ϣⲙⲟⲩⲛ | ϣⲙⲟⲩⲛⲉ |
9 | ⲑ̅ | ⲯⲓⲧ | ⲑ̅ϯ ⲯⲓϯ | ⲯⲓⲥ | ⲯⲓⲧⲉ |
10 | ⲓ̅ | ⲙⲏⲧ, ⲙⲉⲧ- | ⲓ̅ϯ ⲙⲏϯ | ⲙⲏⲧ | ⲙⲏⲧⲉ |
20 | ⲕ̅ | ϫⲱⲧ | ⲕ̅ϯ ϫⲱϯ | ϫⲟⲩⲱⲧ | ϫⲟⲩⲱⲧⲉ |
30 | ⲗ̅ | ⲙⲁⲡ, ⲙⲁⲃ | ⲙⲁⲁⲃ | ||
40 | ⲙ̅ | ϩⲙⲉ | ϩⲙⲏ, ϩⲙⲉ | ||
50 | ⲛ̅ | ⲧⲉⲟⲩⲓ, ⲧⲁⲓⲟⲩ | ⲧⲁⲓⲟⲩ | ||
60 | ⲝ̅ | ⲥⲉ | ⲥⲉ | ||
70 | ⲟ̅ | ϣⲃⲉ, ϣϥⲉ | ϣⲃⲉ, ϣϥⲉ | ||
80 | ⲡ̅ | ϧⲁⲙⲛⲉ | ϩⲙⲉⲛⲉ | ||
90 | ϥ̅ | ⲡⲓⲥⲧⲉⲟⲩⲓ | ⲡⲉⲥⲧⲁⲓⲟⲩ | ||
100 | ⲣ̅ | ϣⲉ | ϣⲉ | ||
200 | ⲥ̅ | ϣⲏⲓ | ϣⲏⲧ | ||
1000 | ⲁ̿ | ϣⲟ | ϣⲟ | ||
10000 | ⲓ̿ | ⲑⲃⲁ | ⲧⲃⲁ |
2. Les nombres composés.
Dizaines.
De 11 à 100 on forme les nombres en ajoutant les unités aux dizaines:
11 | ⲓ̅ⲁ̅ | ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ |
12 | ⲓ̅ⲃ̅ | ⲙⲉⲧ-ⲥⲛⲁⲩ |
23 | ⲕ̅ⲅ̅ | ϫⲱⲧ-ϣⲟⲙⲧ |
34 | ⲗ̅ⲇ̅ | ⲙⲁⲡ-ϥⲧⲱⲟⲩ |
45 | ⲙ̅ⲉ̅ | ϩⲙⲉ-ϯⲟⲩ |
89 | ⲡ̅ⲑ̅ | ϧⲁⲙⲛⲉ-ⲯⲓⲧ |
etc.
Centaines et mille.
On forme les centaines et les mille en plaçant les unités devant ϣⲉ 100 et ϣⲟ 1000 au moyen de ⲛ̀.
ⲥⲛⲁⲩ se met généralement après, sans ⲛ̀:
200 | ⲥⲛⲁⲩ ⲛ̀-ϣⲉ, ⲃ̅ϣⲉ, ϣⲉⲥⲛⲁⲩ. |
Pour 200 on peut aussi employer un mot spécial ϣⲏⲓ qui est comme le duel de ϣⲉ.
300 | ⲧ̅ | ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϣⲉ |
400 | ⲩ̅ | ϥⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ϣⲉ |
500 | ⲫ̅ | ϯⲟⲩ ⲛ̀ϣⲉ |
600 | ⲭ̅ | ⲥⲟⲟⲩ ⲛ̀ϣⲉ |
700 | ⲯ̅ | ϣⲁϣϥ ⲛ̀ϣⲉ |
800 | ⲱ̅ | ϣⲙⲏⲛ ⲛ̀ϣⲉ |
900 | ⳁ̅[1] | ⲯⲓⲧ ⲛ̀ϣⲉ |
2000 | ⲃ̿ | ⲃ̅ϣⲟ, ϣⲟ ⲥⲛⲁⲩ |
3000 | ⲅ̿ | ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϣⲟ |
etc.
Remarque.
Les mille peuvent aussi s'exprimer au moyen des centaines précédées des dizaines et unies par ⲛ̀:
2000 | ϫⲱⲧ ⲛ̀ϣⲉ | (vingt cents) |
1100 | ⲙⲉⲧ-ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ϣⲉ | «onze cents» |
1200 | ⲙⲉⲧ-ⲥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϣⲉ | «douze cents» |
etc.
Myriades et au-delà.
Pour exprimer les 10000, on emploie ⲑⲃⲁ «myriade»; au delà, on suit la marche ordinaire.
ⲥⲛⲁⲩ se met toujours après:
20000 | ⲑⲃⲁ-ⲥⲛⲁⲩ | «2 myriades» |
30000 | ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲑⲃⲁ | «3 myriades» |
40000 | ϥⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲃⲁ | «4 myriades» |
100000 | ⲣ̅ⲁ̿ | |
1000000 | ⲁ̿ⲁ̿ |
3. Syntaxe.
Le nom de la chose nombrée se joint au nom de nombre au moyen de ⲛ̀, il reste au singulier. Le déterminatif qui précède, (article, adjectif, pronom) reste de même au singulier, masculin avec un nom masc. et féminin avec un nom féminin:
ⲡⲓ-ⲧⲉⲃⲧ ⲃ̅ «les deux poissons»[1].
ⲧⲁⲓ-ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲃ̅ϯ «ces deux préceptes»[2].
ⲡⲓ-ⲙⲉⲧ-ⲥⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ «les 12 disciples».
ϯ-ⲙⲏϯ ⲙ̀ⲃⲁⲕⲓ «les 10 villes»[3].
ⲡⲓ-ϥⲧⲟⲩⲗⲁⲕϩ «les quatre angles».
ⲡⲓ-ϥⲧⲟⲩⲑⲏⲟⲩ «les quatre vents».
Le verbe auquel ces mots servent de sujet se met au pluriel:
ⲁⲩⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲉⲧⲥⲛⲁⲩ «les douze vinrent vers lui»[1].
2. Nombres distributifs.
Les nombres cardinaux redoublés forment les distributifs:
ⲁ̅ⲁ̅ | ⲟⲩⲁⲓ ⲟⲩⲁⲓ | «un à un»[2]; |
ⲃ̅ⲃ̅ | ⲥⲛⲁⲩ ⲥⲛⲁⲩ | «deux à deux»; |
ⲅ̅ⲅ̅ | ϣⲟⲙⲧ ϣⲟⲙⲧ | «trois à trois»; |
ⲣ̅ⲣ̅ | ϣⲉ ϣⲉ | «cent à cent». |
ⲁⲩⲣⲱⲧⲉⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁ ⲙⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲣ̅ⲣ̅ ⲛⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲛ̅ⲛ̅ «ils prirent place par groupes de 100 et de 50»[3].
De même on répète deux fois, sans article, les noms qu'on veut employer dans un sens distributif:
ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲣⲱⲙⲓ «par homme»;
ϯϧⲉⲗⲗⲟⲧ ⲇⲉ ⲛⲁⲥⲟⲓ ⲛ̀ϣⲱϯ ϣⲱϯ «la vallée était percée de puits»[4].
Nombres périodiques.
Ils s'expriment par les nombres distributifs joints au substantif au moyen de (ⲛ̀):
ⲥⲛⲁⲩ ⲥⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ «tous les deux jours».
3. Nombres ordinaux.
Ils se forment par l'addition du préfixe ⲙⲁϩ- aux nombres cardinaux; ils se mettent avant ou après le substantif avec ⲛ̀:
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ «le troisième jour»[1].
ⲡⲓⲙⲁϩϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ idem[2].
ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ «la deuxième année»[3].
ⲟⲩⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ «le deuxième ciel»[4].
Remarques.
1. ⲥⲛⲁⲩ est quelquefois séparé de ⲙⲁϩ par le substantif:
ϧⲉⲛ ⲥⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲁϩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ «le premier jour du second mois, la deuxième année»[5].
2. «Premier» se dit ϣⲟⲣⲡ, fém. ϣⲟⲣⲡⲓ, qui se place toujours avant le substantif, et ϩⲟⲩⲓⲧ, fém. ϩⲟⲩⲓϯ, qui se met avant ou après:
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ϩⲟⲩⲓⲧ «le premier jour»[6].
ⲡⲓϩⲟⲩⲓⲧ ⲛ̀ⲁⲃⲟⲧ «le premier mois»[7].
ϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ «tout premier fruit»[8].
4. Nombres fractionnaires.
«Demi» se traduit par ⲫⲁϣⲓ, de ⲫⲱϣ «diviser», ou par ϫⲟⲥ, ϫⲉⲥ-. Ce dernier mot prend toujours l'article indéfini ⲟⲩ. Quand le substantif est seul, ϫⲟⲥ se place après lui:
ⲟⲩⲙⲁϩⲓ ⲟⲩϫⲟⲥ «une coudée et demie»[9].
Quand il y a un autre nombre, ϫⲟⲥ se place entre ce nombre et le substantif, excepté avec ⲥⲛⲁⲩ qui suit immédiatement le substantif:
ϣⲟⲙϯ ⲟⲩϫⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ «trois années et demie»[10];
ⲙⲁϩⲓ ⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩϫⲟⲥ ⲛ̀ϣⲓⲏ «deux coudées et demie de longueur»[1].
La forme abrégée ϫⲉⲥ- ne s'emploie que dans quelques mots composés: ϫⲉⲥ-ⲕⲓϯ «demi-drachme».
Les fractions supérieures à «demi» se forment au moyen du préfixe ⲣⲉ:
ⲣⲉϣⲟⲙⲧ «un tiers»,
ⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩ «un quart»,
ⲣⲉϯⲟⲩ «un cinquième»,
ⲣⲉⲥⲟⲟⲩ «un sixième»,
ⲣⲉϣⲁϣϥ «un septième»,
ⲣⲉϣⲙⲏⲛ «un huitième»,
ⲣⲉⲯⲓⲧ «un neuvième»,
ⲣⲉⲙⲏⲧ «un dixième».
Ex:
ⲫⲣⲉϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲛ «le tiers d'un hin»[2].
On trouve aussi, mais rarement, comme préfixe fractionnaire ⲧⲉⲣⲉ, ex. ⲡⲓⲧⲉⲣⲉ-ϥⲧⲱⲟⲩ «le quart»[3], et ⲟⲩⲉⲛ- dont la forme pleine ⲟⲩⲱⲛ n'est employée qu'en Ṣaꜥidique: ⲡⲓⲟⲩⲉⲛ-ϥⲧⲱⲟⲩ «la quatrième partie»[4].
L'année (ϯⲣⲟⲙⲡⲓ) qui commence le 29 août[5] est composée de 12 mois (ⲁⲃⲟⲧ) chacun de 30 jours. Elle est augmentée de 5 jours complémentaires (6 dans l'année bissextile) qui forment le petit mois (ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁⲃⲟⲧ).
Voici les noms des mois:
Boḥairique. | Ṣaꜥidique. | |
---|---|---|
ⲑⲱⲟⲩⲧ | ⲑⲟⲟⲩⲧ, ⲑⲁⲩⲧ | توت |
ⲡⲁⲟⲡⲓ | ⲡⲁⲁⲡⲉ, ⲡⲟⲟⲡⲉ | بابه |
ⲁⲑⲱⲣ | ϩⲁⲧⲱⲣ | هتور |
ⲭⲟⲓⲁⲕ | ⲕⲓⲁϩⲕ, ⲭⲟⲓⲁϩⲕ | كيهك |
ⲧⲱⲃⲓ | ⲧⲱⲃⲉ | طوبه |
ⲙⲉⲭⲓⲣ | ⲙ̄ϣⲓⲣ | امشير |
ⲫⲁⲙⲉⲛⲱⲑ | ⲡⲁⲣⲙϩⲁⲧ | برمهات |
ⲫⲁⲣⲙⲟⲩⲑⲓ | ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ | برموده |
ⲡⲁⲭⲱⲛ, ⲡⲁϣⲟⲛⲥ | ⲡⲁϣⲟⲛⲥ | بشنس |
ⲡⲁⲱⲛⲓ | ⲡⲁⲱⲛⲉ, ⲡⲁⲁⲛⲉ | بؤونه |
ⲉⲡⲏⲡ | ⲉⲡⲉⲡ | ابيب |
ⲙⲉⲥⲱⲣⲏ | ⲙⲉⲥⲱⲣⲏ | مسرى |
ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁⲃⲟⲧ | خمسة ايام النسي |
Pour indiquer le quantième du mois, on se sert des nombres cardinaux précédés de ⲥⲟⲩ:
ϧⲉⲛ ⲥⲟⲩⲓ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲩⲧ «le 10 du mois»[1].
ⲛ̀ⲥⲟⲩⲓ̅ⲇ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲛ̀ϩⲟⲩⲓⲧ «le 14 du premier mois»[2].
Remarque.
Le premier du mois se dit ⲥⲟⲩⲁⲓ pour ⲥⲟⲩⲟⲩⲁⲓ:
ⲛ̀ⲥⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ «au premier jour du mois»[3].
Le jours de la semaine (ϯⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ) sont:
ϯⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ | الاحد | dimanche, |
ⲡⲓⲃ̅ | الاثنين | lundi, |
ⲡⲓⲅ̅ | الثلاثاء | mardi, |
ⲡⲓⲇ̅ | الاربعاء | mercredi, |
ⲡⲓⲉ̅ | الخميس | jeudi, |
ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ | الجممة | vendredi, |
ⲡⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ | السبت | samedi. |
Ces noms peuvent aussi être précédés du mot ⲉϩⲟⲟⲩ «jour»:
ⲡⲓ-ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲟⲛ | يوم الاحد |
ⲡ-ⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡ-ⲃ̅ | يوم الاثنين |
Dans la table des Théotokies les jours sont encore désignés par les adjectifs ordinaux:
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ | le deuxième jour, |
ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩⲅ̅ | le troisième jour. |
Le copte a trois termes pour dire «heure»:
1. ⲁϫⲡ (ϯ), forme non accentuée, toujours suivie d'un nombre:
ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁϫⲡⲅ̅ϯ | «la prière de tierce»[1]; |
ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁϫⲡⲋ̅ | «la prière de sexte»[2]; |
ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁϫⲡⲑ̅ϯ | «la prière de none»[3]. |
2. ⲟⲩⲛⲟⲩ (ϯ), forme pleine:
ϧⲉⲛ ⲁϫⲡⲍ̅ϯ ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲁϥ | «hier à 7 heures» (littér. à l'heure de 7 h.)[4]. |
3. ⲛⲁⲩ «moment, temps» qui correspond au français «environ, vers»:
ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲙⲉⲣⲓ | «vers midi». |
ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲁϫⲡⲑ̅ϯ | «vers neuf heures».[5] |
ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲣⲟⲩϩⲓ | «vers le soir».[6] |
Des Verbes en Eux-Mêmes.
On distingue dans le verbe copte deux formes importantes: l'infinitif et le qualitatif.
A. Infinitif.
1. Sens.
L'infinitif est la forme primitive, il indique toujours une action.
Dans les verbes transitifs, il désigne une action qui peut être exercée de deux manières.
Elle peut passer à un autre objet (sens actif), ou bien rester dans le sujet même qui agit (sens neutre).
ⲟⲩⲱⲛ signifie «ouvrir» et «s'ouvrir»,
ⲑⲱⲟⲩϯ «réunir» et «se réunir».
Dans le premier cas ces verbes ont un complément direct; dans le second cas, le complément direct devient sujet:
ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲟ «il ouvrit la porte»; ⲁ ⲡⲓⲣⲟ ⲟⲩⲱⲛ «la porte s'ouvrit»[1].
ⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ «il réunit l'eau»;
ⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ «l'eau se réunit»[1].
Dans les verbes intransitifs, l'infinitif indique une action qui reste dans le sujet lui-même; dans les verbes qualitatifs, l'action d'acquérir la qualité exprimée par la racine;
ⲁⲓⲁⲓ «croître»,
ⲟⲩⲃⲁϣ «devenir blanc»,
ϣⲱⲡⲓ «devenir»,
ϩⲗⲟϫ «devenir doux».
2. Genre.
L'infinitif en égyptien était traité comme un nom, il était masculin ou féminin; il y a lieu en copte de faire la même distinction.
L'infinitif masculin est le radical verbal sans aucune addition: ⲃⲱⲗ «délier», ⲫⲱⲣϣ «étendre».
L'infinitif féminin est le radical augmenté de la terminaison du féminin ⲓ (ég. it): ⲙⲓⲥⲓ «enfanter», ⲓⲣⲓ «faire» (22).
Mais il importe de remarquer que, par suite de la chute d'une consonne finale (21, 22), plusieurs infinitifs masculins sont aussi terminés en ⲓ, par exemple: ϣⲱⲡⲓ «être» (21), ⲣⲱϧⲓ «laver» (22).
On distingue les infinitifs féminins surtout par leur voyelle formative (196). D'ailleurs ils sont tous compris dans le 4e groupe des verbes simples (204, 218) et dans le premier groupe des verbes causatifs formés du préfixe ⲥ (223, 1).
3. Formes.
Selon le mode d'adjonction de son complément direct, l'infinitif des verbes transitifs peut avoir les trois formes expliquées aux §§ 33–40:
1. La forme pleine à l'état absolu: ⲁϥⲥⲱ́ⲛⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱ́ⲙⲓ «il créa l'homme».
2. La forme abrégée à l'état construit: ⲁϥⲥⲉⲛⲧ-ⲡⲓⲣⲱ́ⲙⲓ.
3. La forme avec suffixes à l'état pronominal: ⲁϥⲥⲟ́ⲛⲧϥ «il le créa».
Les infinitifs masculins (193) ont pour voyelle formative, à l'état absolu, o long ou bref: ⲱ dans les monosyllabes et les syllabes ouvertes: ⲃⲱⲗ, ⲫⲱ-ⲣϣ «étendre», ⲥⲱ-ⲧⲉⲙ «écouter»;
ⲟ dans les syllabes fermées quand le verbe est polysyllabique: ⲥⲟⲃ-ϯ «préparer», ⲃⲟⲣ-ⲃⲉⲣ «chasser».
Dans les infinitifs féminins (194), la voyelle formative est en général ⲓ, quelquefois ⲁ ou ⲉ: ⲙⲓⲥⲓ, ⲓⲣⲓ, ⲣⲁϣⲓ «se réjouir», ⲫⲉⲣⲓ «briller».
A l'état construit, le verbe ne portant pas l'accent tonique, la voyelle formative est remplacée par la voyelle auxiliaire ⲉ (19): ⲃⲉⲗ-, ⲫⲉⲣϣ-, ⲥⲉⲧⲉⲙ-, ⲥⲉⲃⲧⲉ-, ⲃⲉⲣⲃⲉⲣ-.
A l'état pronominal, les infinitifs masculins ont, comme à l'état absolu, o pour voyelle formative, mais avec la quantité opposée:
Les infinitifs en ⲱ prennent ⲟ: ⲃⲟⲗ⸗, ⲫⲟⲣϣ⸗, ⲥⲟⲑⲙ⸗ (23).
Les infinitifs en ⲟ prennent ⲱ à la syllabe suivante (14): ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ⸗, ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ⸗.
Dans les infinitifs féminins, si le verbe est polysyllabique, ⲓ se change régulièrement en ⲁ; s'il est monosyllabique, ⲓ se maintient et est suivi de ⲧ (220): ⲙⲁⲥ⸗, ⲁⲓ⸗, (27); ϣⲓ ϣⲓⲧ⸗ «mesurer».
Les verbes qui ont une voyelle formative autre que ⲓ sont presque tous intransitifs (219, 220).
Diverses influences peuvent faire subir à ces règles générales des exceptions (29–33); elles seront indiquées dans la classification des verbes et plus en détail dans le tableau général.
Pour la suffixation au verbe, voir 280 et suivants.
B. Qualitatif.
Le qualitatif est une forme spéciale du verbe, qui ressemble à l'infinitif comme emploi et indétermination du temps, mais en diffère considérablement par le sens. Tandis que l'infinitif indique toujours une action, le qualitatif désigne le résultat de cette action, l'effet produit par elle, l'état, la manière d'être, la qualité où elle aboutit et se termine; de là précisément dérive son nom.
Le qualitatif existe dans les verbes transitifs et intransitifs. Dans les verbes transitifs, il a le sens passif:
ⲃⲱⲗ «délier», qual. ⲃⲏⲗ «être délié»;
ϭⲓⲥⲓ «exalter», qual. ϭⲟⲥⲓ «être exalté». En français, pour plus de commodité, nous traduisons le qualitatif des verbes transitifs par l'infinitif passif, mais il faut remarquer que le sens est assez différent. ⲃⲏⲗ signifie proprement «état ou qualité de ce qui est délié», sans importer l'idée d'une action subie actuellement par ce qui est délié. De même pour ϭⲟⲥⲓ, etc.
Dans les verbes intransitifs, le qualitatif garde le sens neutre:
ⲟⲩⲃⲁϣ «devenir blanc», qual. ⲟⲩⲟⲃϣ «être blanc»;
ⲁϣⲁⲓ «se multiplier», qual. ⲟϣ «être abondant».
Le qualitatif se forme de l'infinitif par un changement intérieur de voyelle ou par l'addition d'une terminaison (207 et suivants). Il se conjugue comme l'infinitif à l'indicatif présent et à l'imparfait.
Dans quelques verbes transitifs, le qualitatif a, à peu près, le sens de l'infinitif qui a disparu ou est peu employé. Tels sont:
ⲕⲏⲛ «cesser», au lieu de ⲕⲱⲛ inusité;
ⲓⲏⲥ «se hâter», à côté de ⲓⲱⲥ plus rare.
Tous les verbes n'ont pas nécessairement un qualitatif; celui-ci manque dans quelques verbes transitifs et intransitifs, comme dans ϫⲱ «dire», ⲙⲟⲥϯ «haïr», ⲧⲱⲟⲩⲛ «lever », ⲙⲉⲩⲓ «penser», ⲛⲁⲩ «voir».
Les verbes qui n'ont que l'infinitif absolu, sans les autres formes et sans le qualitatif, sont appelés verbes invariables; les autres, verbes variables.
Au point de vue de l'étymologie et de la formation, les verbes se divisent en simples, causatifs et composés.
Les verbes simples sont formés de la racine elle-même: ⲃⲱⲗ «délier», ⲱⲛϧ «vivre».
Les verbes causatifs sont formés de la racine et d'un préfixe qui lui donne le sens causatif: ⲧ-ⲁⲛϧⲟ «vivifier».
Les verbes composés sont formés de deux racines: ϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ «rendre grâce».
A. Verbes simples.
Division d'après les radicales.
Sous le rapport du nombre et de la nature des lettres radicales, les verbes simples se divisent en 8 classes:
1. Verbes de 2 radicales: ⲃⲱⲗ.
2. Verbes à seconde radicale géminée: ϧⲙⲟⲙ.
3. Verbes de 3 radicales: ⲫⲱⲣϣ.
4. Verbes à troisième radicale faible: ⲙⲓⲥⲓ (msy).
5. Verbes de 4 radicales: ⲃⲟⲣⲃⲉⲣ.
6. Verbes de 5 radicales: ⲥⲕⲟⲣⲕⲉⲣ.
7. Verbes à troisième radicale géminée: ⲥⲟⲃϯ (spdd).
8. Verbes à troisième radicale faible: ⲙⲟⲥϯ (msdy).
Plusieurs verbes coptes ont perdu une ou deux des radicales qu'ils avaient en égyptien, par ex. ϣⲱⲡⲓ, ég. ḫpr «être», ⲭⲱ, ég. ḫaꜥ «placer». Au point de vue de la morphologie, quelques-uns de ces verbes se comportent comme s'ils avaient toutes leurs radicales, les autres suivent la règle de la nouvelle classe à laquelle ils appartiennent en copte.
Dans la classification suivante, nous donnons les règles générales en indiquant les principales exceptions, on trouvera les autres au tableau général des verbes.
1. Verbes de deux radicales.
Règle:
Infinitif | Qualitatif | |||
---|---|---|---|---|
absolu | construit | pronominal | ||
ⲱ | ⲉ | ⲟ | ⲏ | |
ⲃⲱⲗ | ⲃⲉⲗ- | ⲃⲟⲗ⸗ | ⲃⲏⲗ | délier, |
ⲱⲡ | ⲉⲡ- | ⲟⲡ⸗ | ⲏⲡ | compter. |
De même les verbes qui commencent par ⲙ ⲛ et ont ⲟⲩ à la place de ⲱ pour voyelle formative à l'infinitif absolu (29):
ⲙⲟⲩⲛ rester,
ⲙⲟⲩⲣ lier,
ⲛⲟⲩⲧ moudre,
ⲛⲟⲩϫ jeter.
Quelques verbes de deux radicales ont un double infinitif, un de la forme ⲃⲱⲗ et un autre terminé en ⲓ; tels sont:
ⲥⲱⲕ | ⲥⲱⲕⲓ | ⲥⲉⲕ- | ⲥⲟⲕ⸗ | ⲥⲏⲕ | pousser, |
ⲥⲱⲥ | ⲥⲱⲥⲓ | — | ⲥⲟⲥ⸗ | — | renverser, |
ⲱⲗ | ⲱⲗⲓ | ⲉⲗ- | ⲟⲗ⸗ | — | enlever, |
ϣⲱⲕ | ϣⲱⲕⲓ | ϣⲉⲕ- | ϣⲟⲕ⸗ | ϣⲏⲕ | creuser, |
ϥⲱⲧ | ϥⲱϯ | ϥⲉⲧ- | ϥⲟⲧ⸗ | ϥⲏϯ | effacer, |
ϫⲱϫ | ϫⲱϫⲓ | ϫⲉϫ- | ϫⲟϫ⸗ | ϫⲏϫ ϫⲏϫⲓ | couper, |
ϭⲱⲡ | ϭⲱⲡⲓ | ϭⲉⲡ- | ϭⲟⲡ⸗ | ϭⲏⲡ | saisir, |
ⲓⲱ | ⲓⲱⲓ | ⲓⲁ- | ⲓⲁ⸗ (31) | (ⲓⲱⲟⲩ) | laver. |
Parmi les verbes qui n'ont qu'un infinitif de la forme ⲥⲱⲕⲓ terminée en ⲓ, avec ⲱ pour voyelle formative, quatre ont leur qualitatif en ⲟ et appartiennent à la 3e classe (213, 3), les autres l'ont en ⲏ ou n'en ont point; les voici:
ⲕⲱϯ | ⲕⲉⲧ- | ⲕⲟⲧ⸗ | — | retourner, |
ⲗⲱϫⲓ | — | ⲗⲟϫ⸗ | — | guérir, |
ⲣⲱϣⲓ | ⲣⲉϣ- ⲣⲁϣ- | ⲣⲁϣ⸗ (30) | — | suffire, |
ⲣⲱϧⲓ | — | ⲣⲁϧ (30) | — | laver, |
ⲥⲱϧⲓ | — | ⲥⲁϧ⸗ (30) | ⲥⲏϧ ⲥⲏϧⲓ | tisser, |
ⲥⲱϯ | ⲥⲉⲧ- | ⲥⲟⲧ⸗ | — | sauver, |
ⲧⲱϫⲓ | — | ⲧⲟϫ⸗ | — | planter, |
ⲫⲱϫⲓ | — | — | — | rompre, |
ⲱϥⲓ | — | ⲟϥ⸗ | — | dompter, |
ϥⲱϫⲓ | ϥⲉϫ- | ϥⲟϫ⸗ | ϥⲏϫ | arracher, |
ϩⲱⲙⲓ | ϩⲉⲙ- | ϩⲟⲙ⸗ | ϩⲏⲙ | fouler. |
Pour les verbes de la forme ⲃⲱⲗ qui ont leur qualitatif en ⲟ, voir 213, 2.
Exceptions.
Dans les verbes terminés par ϣ ϧ ϩ (30):
1. Devant ϣ, parfois ⲉ et généralement ⲟ se changent en ⲁ:
ⲃⲱϣ | ⲃⲁϣ- | ⲃⲁϣ⸗ | ⲃⲏϣ | dépouiller, |
ⲑⲱϣ | ⲑⲉϣ- | ⲑⲁϣ⸗ | ⲑⲏϣ | définir, |
ⲕⲱϣ | ⲕⲁϣ- | ⲕⲁϣ⸗ | — | briser. |
2. Devant ϧ, ⲟ se change toujours en ⲁ, ⲉ rarement:
ⲑⲱϧ | ⲑⲉϧ- | ⲑⲁϧ⸗ | ⲑⲏϧ | mêler, |
ⲫⲱϧ | ⲫⲉϧ- | ⲫⲁϧ⸗ | ⲫⲏϧ | mettre en pièces, |
ϧⲱϧ | ϧⲁϧ- | ϧⲁϧ⸗ | — | démanger. |
Comparez aussi ⲣⲱϧⲓ, ⲥⲱϧⲓ (209).
3. Devant ϩ, ⲱ = ⲟ, ⲉ = ⲁ le plus souvent, ⲟ = ⲁ, ⲏ = ⲉ.
ⲑⲟϩ | — | — | ⲑⲉϩ | troubler, |
ⲙⲟϩ | ⲙⲁϩ- | ⲙⲁϩ⸗ | ⲙⲉϩ | remplir, |
ⲛⲟϩ | ⲛⲉϩ- | ⲛⲁϩ⸗ | ⲛⲉϩ | secouer, |
ⲟⲩⲟϩ | ⲟⲩⲁϩ- | ⲟⲩⲁϩ⸗ | ⲟⲩⲉϩ | ajouter, |
ⲫⲟϩ | — | — | ⲫⲉϩ | parvenir, |
ⲭⲟϩ | — | — | — | envier, |
ϭⲟⲥ | — | — | ϭⲉⲥ | atteindre. |
2. Verbes à seconde radicale géminée.
Le redoublement ne paraît que lorsque les deux consonnes semblables sont séparées par la voyelle formative; tous les verbes de cette classe sont intransitifs.
Régle:
ⲟ | — | — | ⲏ | |
ϧⲙⲟⲙ | ϧⲏⲙ | s'échauffer. |
Tels sont:
ⲭⲙⲟⲙ, qual. ⲭⲏⲙ noircir,
ⲭⲃⲟⲃ, qual. ⲕⲏⲃ (23) se refroidir,
ϭⲛⲟⲛ, qual. ϫⲏⲛ (23) devenir tendre.
3. Verbes de trois radicales.
1. Parmi ces verbes, les uns ont la voyelle formative après la première radicale; ce sont les verbes transitifs:
Règle:
ⲱ | ⲉ | ⲟ | ⲟ | |
ⲫⲱⲣϣ | ⲫⲉⲣϣ- | ⲫⲟⲣϣ⸗ | ⲫⲟⲣϣ | étendre |
ⲱⲧⲡ | ⲉⲧⲡ- | ⲟⲧⲡ⸗ | ⲟⲧⲡ | charger. |
De même:
1. Les verbes qui commencent par ⲙ ⲛ (29):
ⲙⲟⲩⲛⲕ | ⲙⲉⲛⲕ- | ⲙⲟⲛⲕ⸗ | ⲙⲟⲛⲕ | former, |
ⲛⲟⲩⲧϥ | ⲛⲉⲧϥ- | — | — | arranger. |
2. Deux verbes bilitères en copte qui étaient trilitères en égyptien:
ⲥⲱϥ | ⲥⲉϥ- | ⲥⲟϥ⸗ | ⲥⲟϥ | profaner, |
ⲧⲱⲃ | ⲧⲉⲃ- | ⲧⲟⲃ⸗ | ⲧⲟⲃ | sceller. |
3. Quatre verbes terminés en ⲓ, dont deux sont intransitifs:
ⲟⲩⲱϯ | ⲟⲩⲉⲧ- | ⲟⲩⲟⲧ⸗ | ⲟⲩⲟⲧ | séparer, |
ⲧⲱⲙⲓ | ⲧⲉⲙ- | ⲧⲟⲙ⸗ | ⲧⲟⲙⲓ | unir, |
ϣⲱⲡⲓ (21) | — | — | ϣⲟⲡ | être, |
ϫⲱⲣⲓ | — | — | ϫⲟⲡ | être fort. |
Dans les verbes terminés par ⲃ ⲙ ⲛ, la voyelle auxiliaire ⲉ est écrite:
ⲑⲱⲕⲉⲙ | ⲑⲉⲕⲉⲙ- | ⲑⲟⲕⲙ⸗ | ⲑⲟⲕⲉⲙ | dégainer. |
Devant ϧ ϩ, ⲟ se change en ⲁ; de même ⲉ de l'état construit quand le verbe se termine par ⲙ (30):
ⲣⲱϧⲧ | ⲣⲉϧⲧ- | ⲣⲁϧⲧ⸗ | ⲣⲁϧⲧ | renverser, |
ⲑⲱϩⲉⲙ | ⲑⲁϩⲉⲙ- | ⲑⲁϩⲙ⸗ | ⲑⲁϩⲉⲙ | appeler. |
ⲱ se change en ⲟ dans:
ϫⲟⲕϩ | ϫⲉⲕϩ- | ϫⲟⲕϩ⸗ | ϫⲟⲕϩ | piquer, |
et dans ϣⲟⲕϩ percer, ϣⲟⲛϩ ϣⲟⲛϩ⸗ priver.
II. Les verbes intransitifs ont pour voyelle formative ⲟ après la deuxième radicale à l'infinitif, après la première au qualitatif.
Règle:
ⲟ | — | — | ⲟ | |
ϩⲗⲟϫ | — | — | ϩⲟⲗϫ | devenir doux |
De même les verbes suivants, dans lesquels il s'est produit un changement de voyelle ou de consonne:
ⲙ̀ⲕⲁϩ (30) | ⲙⲟⲕϩ | souffrir, |
ϣⲗⲁϩ | ϣⲟⲗϩ | trembler, |
ϩⲕⲟ (21) | ϩⲟⲕⲉⲣ | avoir fam, |
ⲟⲩⲃⲁϣ | ⲟⲩⲟⲃϣ | blanchir, |
ⲛ̀ϣⲟⲧ | ⲛⲁϣⲧ (30) | durcir, |
ϭⲣⲟϩ | ϫⲟⲣϩ (23) | diminuer. |
III. Les verbes intransitifs en ⲁⲓ, à l'infinitif, ont aussi leur qualitatif en ⲟ:
ⲁϣⲁⲓ | ⲟϣ | se multiplier, |
ⲟⲩϫⲁⲓ | ⲟⲩⲟϫ | être sain, |
ϧⲑⲁⲓ | ϧⲟⲧ | engraisser. |
Les verbes transitifs en ⲁⲓ suivent le modèle des verbes causatifs (223, 1):
ⲥϧⲁⲓ | ⲥϧⲉ- | ⲥϧⲏⲧ⸗ | ⲥϧⲏⲟⲩⲧ | écrire. |
Les deux verbes ⲥⲱⲟⲩⲛ «connaître» et ⲧⲱⲟⲩⲛ «lever», qui ont ⲟⲩ pour seconde radicale, varient d'une manière tout à fait spéciale:
ⲥⲱⲟⲩⲛ | ⲥⲟⲩⲉⲛ- | ⲥⲟⲩⲱⲛ⸗ | ⲥⲟⲩⲏⲛ (ⲥⲟⲩⲉⲛ) |
ⲧⲱⲟⲩⲛ | ⲧⲉⲛ- | ⲧⲱⲛ⸗ | — |
A côté de la forme ordinaire de l'infinitif pronominal ⲥⲟⲩⲱⲛ⸗, ⲧⲱⲛ⸗, ils en ont une autre qui s'emploie devant le suffixe ⲟⲩ de la 3e plur. ⲥⲱⲟⲩⲛ⸗ ⲧⲱⲟⲩⲛ⸗, sans doute par attraction.
ϯⲥⲱⲟⲩⲛⲟⲩ «je les connais»[1].
ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ «ils se levèrent».
On trouve aussi ⲥⲱⲟⲩⲛⲟⲩ et ⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ comme formes pleines à l'état absolu.
4. Verbes à 3e radicale faible.
I. Parmi ces verbes[1] les uns ont, pour voyelle formative, ⲓ après la première radicale; ils sont transitifs ou intransitifs:
Règle
ⲓ . ⲓ | ⲉ | ⲁ | ⲟ . ⲓ | |
ⲙⲓⲥⲓ | ⲙⲉⲥ- | ⲙⲁⲥ⸗ | ⲙⲟⲥⲓ | enfanter, |
ⲗⲓⲃⲓ | — | — | ⲗⲟⲃⲓ | délirer. |
Devant ⲃ ⲙ ⲛ, ⲁ se change en ⲉ:
ϫⲓⲙⲓ | ϫⲉⲙ- | ϫⲉⲙ⸗ | — | trouver, |
ⲓⲛⲓ | ⲉⲛ- | ⲉⲛ⸗ | — | porter. |
Devant ⲕ ϣ ϧ, ⲟ est remplacé par ⲁ:
ⲣⲓⲕⲓ | ⲣⲉⲕ- | ⲣⲁⲕ⸗ | ⲣⲁⲕⲓ | incliner, |
ⲓϣⲓ | ⲉϣ- | ⲁϣ⸗ | ⲁϣⲓ | suspendre, |
ⲑⲓϧⲓ | — | — | ⲑⲁϧⲓ | s'enivrer. |
Exceptions:
ⲓⲣⲓ | ⲉⲣ- | ⲁⲓ⸗ | ⲟⲓ (27) | faire, |
ϯ | ϯ- | ⲧⲏⲓ⸗ | ⲧⲟⲓ | donner, |
ϩⲓⲟⲩⲓ | ϩⲓ- | ϩⲓⲧ⸗ | ϩⲱⲟⲩⲓ (32) | jeter. |
II. Les autres ont différentes voyelles formatives à l'infinitif et forment leur qualitatif en ⲱⲟⲩ. Ils sont tous intransitifs:
ⲫⲉⲣⲓ | ⲫⲉⲣⲓⲱⲟⲩ | briller, |
ϩⲉⲣⲓ | ϩⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | s'apaiser, |
ϣⲁϥⲓ | ϣⲁϥⲓⲱⲟⲩ | enfler, |
ϣⲱⲟⲩⲓ | ϣⲟⲩⲱⲟⲩ | sécher, |
ⲁⲥⲓⲁⲓ | ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ | guérir, |
ϣⲁⲓ | ϣⲁⲓⲱⲟⲩ | briller. |
III. Quatre verbes, dont deux sont transitifs et deux intransitifs, ont leur qualitatif en ⲱⲟⲩ:
ϣⲓ | ϣⲓ- | ϣⲓⲧ⸗ | ϣⲏⲟⲩ | mesurer, |
ϭⲓ | ϭⲓ- | ϭⲓⲧ⸗ | ϭⲏⲟⲩ | prendre, |
ⲥⲓ | — | — | ⲥⲏⲟⲩ | se rassasier, |
ⲟⲩⲉⲓ | — | — | ⲟⲩⲏⲟⲩ | s'éloigner. |
De ϣⲓ ϭⲓ doivent être rapprochés, pour les formes de l'infinitif, les deux verbes:
ⲙⲉⲓ | ⲙⲉⲛⲣⲉ- | ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ⸗ | (ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ) | aimer, |
ϥⲁⲓ | ϥⲓ- | ϥⲓⲧ⸗ | — | porter. |
Dans ces quatre verbes, de même que dans ϩⲓⲟⲩⲓ, le ⲧ de l'état pronominal est l'ancien t du féminin (194).
5. Verbes de 4 et de 5 radicales.
Règle:
ⲟ . ⲉ | ⲉ . ⲉ | ⲉ . ⲱ | ⲉ . ⲱ | ||
ⲃⲟⲣⲃⲉⲣ | ⲃⲉⲣⲃⲉⲣ- | ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ⸗ | ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ | jeter, | |
ⲥⲕⲟⲣⲕⲉⲣ | ⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ- | ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣ⸗ | ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣ | faire rouler |
A l'exception de ⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ «élargir», tous les verbes de ces deux classes sont formés par un redoublement. Lorsque le thème primitif est bilitère, il se redouble en entier: ϩⲟⲛϩⲉⲛ «ordonner» de ϩⲱⲛ «ordre, ordonner». Lorsqu'il est trilitère, les deux dernières lettres seules se redoublent:
ⲑⲣⲟϣⲣⲉϣ «devenir rouge» de ⲑⲣⲟϣ «être rouge».
Il ne s'est conservé dans la langue copte qu'un fort petit nombre des racines de ces verbes.
Quelques verbes de cette classe ont un infinitif intransitif en ⲉ:
ⲥⲕⲟⲣⲕⲉⲣ «faire rouler», ⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ «rouler».
De même: ⲃⲉⲣⲃⲉⲣ «bouillir», ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ «tomber goutte à goutte», ⲭⲣⲉⲙⲣⲉⲙ «murmurer».
ⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ et ⲧⲉⲗⲧⲉⲗ sont aussi transitifs et se construisent avec ou sans ⲛ̀[1].
6. Verbes à 3e radicale géminée et à 4e faible.
Des verbes à troisième radicale géminée, il ne s'est conservé en copte que:
ⲥⲟⲃϯ (spdd) | ⲥⲉⲃⲧⲉ- | ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ⸗ | ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ | prépaper |
dans lequel le redoublement ne subsiste qu'aux deux dernières formes.
De même, les verbes à quatrième radicale faible ont presque entièrement disparu en copte; on peut citer:
ⲙⲟⲥϯ (msdy) | ⲙⲉⲥⲧⲉ- | ⲙⲉⲥⲧⲱ⸗ | — | haïr, |
ⲙⲟⲛⲓ | — | ⲙⲁⲛⲟⲩ⸗ (29) | — | faire paître, |
ϫⲱⲓⲗⲓ être étranger; ⲥⲟϭⲛⲓ délibérer.
Tableau synoptique des huit classes de verbes.
En tenant compte du qualitatif de la majeure partie des verbes, les huit classes se groupent ainsi:
Infinitif | Qualitatif | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abs. | const. | pron. | |||||
I | 1. | 2 rad. | ⲱ | ⲉ | ⲟ | ⲏ | à la première syllabe. |
2. | 2e gém. | ⲟ | — | — | |||
II | 3. | 3 rad. | ⲱ | ⲉ | ⲟ | ⲟ | |
4. | 3e faible | ⲓ | ⲉ | ⲁ | |||
III | 5. | 4 rad. | ⲟ | ⲉ | ⲱ | ⲱ | à la dernière syllabe. |
6. | 5 rad. | ⲟ | ⲉ | ⲱ | |||
7. | 3e gém. | ⲟ | ⲉ | ⲱ | |||
8. | 4e faible | ⲟ | ⲉ | ⲱ |
Paradigmes.
I | 1. | ⲃⲱⲗ | ⲃⲉⲗ- | ⲃⲟⲗ⸗ | ⲃⲏⲗ |
---|---|---|---|---|---|
2. | ϧⲙⲟⲙ | — | — | ϧⲏⲙ | |
II | 3. | ⲫⲱⲣϣ | ⲫⲉⲣϣ- | ⲫⲟⲣϣ⸗ | ⲫⲟⲣϣ |
4. | ⲙⲓⲥⲓ | ⲙⲉⲥ- | ⲙⲁⲥ⸗ | ⲙⲟⲥⲓ | |
III | 5. | ⲃⲟⲣⲃⲉⲣ | ⲃⲉⲣⲃⲉⲣ- | ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ⸗ | ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ |
6. | ⲥⲕⲟⲣⲕⲉⲣ | ⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ- | ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣ⸗ | ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣ | |
7. | ⲥⲟⲃϯ | ⲥⲉⲃⲧⲉ- | ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ⸗ | ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ | |
8. | ⲙⲟⲥϯ | ⲙⲉⲥⲧⲉ- | ⲙⲉⲥⲧⲱ⸗ | — |
La plupart des exceptions se trouvent dans le groupe II.
B. Verbes causatifs.
Les verbes causatifs se divisent en deux classes:
1. Les causatifs formés du préfixe ⲥ,
2. Les causatifs formés du préfixe ⲧ.
1. Causatifs formés de ⲥ.
Cette formation est la plus ancienne; elle était fréquente en égyptien. En copte elle n'a donné qu'un petit nombre de verbes.
I. Cinq de ces verbes dérivent d'un radical bilitère et ont un infinitif féminin avec ⲁ ou ⲉ pour voyelle formative, leur qualitatif est en ⲏⲟⲩⲧ:
ⲥⲁϩⲛⲓ (ϩⲱⲛ) | ⲥⲉϩⲛⲉ- | ⲥⲁϩⲛⲏⲧ⸗ | ⲥⲉϩⲛⲏⲟⲩⲧ | fournir, |
ⲥⲉⲙⲛⲓ (ⲙⲟⲩⲛ) | ⲥⲉⲙⲛⲉ- | ⲥⲉⲙⲛⲏⲧ⸗ | ⲥⲉⲙⲛⲏⲟⲩⲧ | établir, |
ⲥⲉⲃⲓ (ⲟⲩⲁⲃ) | ⲥⲟⲩⲃⲉ- | ⲥⲟⲩⲃⲏⲧ⸗ | ⲥⲉⲃⲏⲟⲩⲧ | circoncire, |
ⲥⲁϫⲓ (ϫⲱ) parler,
ⲥⲉⲙⲓ (ég. s-myt) plaider.
B. Quatre autres sont formés d'un radical trilitère et ont un infinitif masculin:
ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ (ⲧⲱⲟⲩⲛ) | ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ- | ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ⸗ | ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | diriger, |
ⲥⲁϩⲟⲩⲓ (ég. s-hwr) | ⲥϩⲟⲩⲉⲣ- | ⲥϩⲟⲩⲱⲣ⸗ | ⲥϩⲟⲩⲱⲣⲧ | maudire, |
ⲥⲟϩⲓ (ⲟϩⲓ) | — | ⲥⲁϩⲱ⸗ | — | réprimander, |
ϣⲁⲛϣ (ⲱⲛϧ) | ϣⲁⲛⲉϣ- | ϣⲁⲛⲟⲩϣ⸗ | ϣⲁⲛⲉⲩϣ | nourrir. |
Dans ce dernier verbe, il s'est produit un double changement, du ⲥ en ϣ et du ϧ de ⲱⲛϧ en ϣ. Le correspondant ṣaꜥidique de ce mot est ⲥⲁⲛϣ.
2. Verbes causatifs formés du préfixe ⲧ[1].
Règle:
-ⲟ | -ⲉ- | -ⲟ⸗ | -ⲏⲟⲩⲧ. | |
ⲧⲁⲕⲟ | ⲧⲁⲕⲉ- | ⲧⲁⲕⲟ⸗ | ⲧⲁⲕⲏⲟⲩⲧ | perdre. |
Cette formation est beaucoup plus récente que la précédente; elle a fourni au copte un grand nombre de verbes.
Le ⲧ n'est autre chose qu'une forme abrégée de ϯ «donner, faire que». Il rend actifs les verbes neutres:
ⲟϩⲓ «se tenir», ⲧⲁϩⲟ «faire tenir, placer»;
ⲱⲛϧ «vivre», ⲧⲁⲛϧⲟ «vivifier».
Aux verbes transitifs il donne le sens causatif:
ⲱⲗⲓ «lever», ⲧⲁⲗⲟ «faire lever, charger»;
ⲥⲱ «boire», ⲧⲥⲟ «faire boire, abreuver».
Il forme des verbes actifs avec des substantifs et des adjectifs:
ⲁⲕⲱ «perte», ⲧⲁⲕⲟ «faire périr, perdre»;
ⲥⲁⲃⲉ «prudent», ⲧⲥⲁⲃⲟ «instruire».
Tous les verbes de cette classe sont formés de la même manière.
Ils ont pour voyelle formative ⲟ à la dernière syllabe qui est toujours ouverte.
Les syllabes qui précèdent ont la voyelle auxiliaire après ⲧ, si le radical est bilitère; après la première lettre, s'il est trilitère:
ⲙⲟϩ «brûler», ⲧⲉⲙϩⲟ «faire brûler»;
ϩⲉⲙⲥⲓ «s'asseoir», ⲧϩⲉⲙⲥⲟ «faire asseoir».
La voyelle auxiliaire devrait être ⲉ; mais dans beaucoup de verbes, diverses influences, spécialement la présence d'un ꜥain (ع) ancien (31), ont causé le remplacement de ⲉ par ⲁ:
ⲧⲁϣⲟ «multiplier», ⲧⲁⲣⲕⲟ «adjurer».
Lorsque le radical commence par la semi-consonne ⲟⲩ, la voyelle auxiliaire disparaît:
ⲟⲩⲁⲃ «être pur», ⲧⲟⲩⲃⲟ «purifier»;
ⲟⲩϫⲁⲓ «être sain», ⲧⲟⲩϫⲟ «guérir».
Dans quelques verbes, elle n'est pas écrite et s'abrège en un simple e muet: ⲧϣⲙⲟ «briser», ⲧⲥⲓⲟ «rassasier».
Devant une labiale, ⲧ se change en ⲑ (23):
ⲓⲣⲓ «faire», ⲑⲣⲟ «faire faire»;
ⲙⲁⲓ «juste», ⲑⲙⲁⲓⲟ «justifier».
Avec ϩ, ⲧ se contracte parfois en ⲑ (3):
ϩⲟⲣϣ «être lourd», ⲑⲉⲣϣⲟ (ⲧϩⲉⲣϣⲟ) «charger»;
ϩⲱⲗ «voler», ⲑⲗⲟ «faire envoler».
On a ⲧϩⲉⲙⲥⲟ (225) et ⲑⲉⲙⲥⲟ dans le même sens.
Lorsque ⲧ et ϣ se rencontrent, ils se contractent parfois en ϫ, parfois ⲧ disparaît, et parfois aussi les deux lettres se maintiennent:
ϣⲱⲡⲓ «être», ϫⲫⲟ (pour ⲧϣⲡⲟ, 24) «engendrer»,
ϣⲧⲟ «faire accroupir (les chameaux)»,
ϣⲱⲟⲩⲓ «sécher», ⲧϣⲟⲩⲓⲟ «faire sécher».
Remarques.
1. Quelques verbes transitifs suivent la règle des verbes de cette classe (224), bien qu'ils ne soient pas formés au moyen du préfixe causatif:
ϭⲟ | ϭⲉ- | ϭⲟ⸗ | ϭⲏⲟⲩⲧ | planter, |
ϭⲉⲣⲟ | ϭⲉⲣⲉ- | ϭⲉⲣⲟ⸗ | ϭⲉⲣⲏⲟⲩⲧ | allumer. |
2. Dans un petit nombre de cas l'infinitif pronominal est en ⲱ.
ⲗⲁⲗⲟ | ⲗⲁⲗⲉ- | ⲗⲁⲗⲱ⸗ | ⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | enduire, |
ϫⲁⲗⲟ | ϫⲁⲗⲉ- | ϫⲁⲗⲱ⸗ | ϫⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | héberger. |
C. Verbes composés.
Les verbes composés sont formés de deux racines:
1. Un verbe à l'état construit;
2. Un nom, un verbe ou un adverbe.
Les deux principaux verbes composants sont ⲉⲣ- et ϯ-.
1. ⲉⲣ- «faire, devenir».
Ce verbe s'unit à différents mots grecs et coptes pour former des verbes neutres:
ⲉⲣ-ϩⲉⲗⲡⲓⲥ «espérer»,
ⲉⲣ-ⲟⲩⲱ «répondre»,
ⲉⲣ-ⲛⲓϣϯ «grandir»,
ⲉⲣ-ϩⲙⲟⲧ «faire don de»,
ⲉⲣ-ⲥⲟⲫⲟⲥ «devenir sage»,
ⲉⲣ-ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ «briller».
ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ- «faire beaucoup» est toujours suivi d'un autre mot qui sert de complément à ⲉⲣ-:
ⲉⲣ-ϩⲟⲩⲟ-ϭⲓⲥⲓ «exalter grandement».
Le verbe ⲉⲣ- précède tous les verbes grecs employés en copte sans modifier en rien leur sens:
ⲉⲣ-ⲁⲅⲓⲁⲍⲓⲛ «sanctifier»,
ⲉⲣ-ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ «prier»,
ⲉⲣ-ⲉⲝⲱⲣⲓⲍⲓⲛ «exiler»,
ⲉⲣ-ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ «éprouver».
L'impératif de ⲉⲣ- est ⲁⲣⲓ- même dans les composés: ⲁⲣⲓ-ϩⲙⲟⲧ, ⲁⲣⲓ-ⲁⲅⲓⲁⲍⲓⲛ.
2. ϯ «donner».
Ce verbe s'unit à plusieurs mots coptes pour former des verbes composés qui gouvernent tous le datif avec ⲛ̀:
ϯ-ⲥⲃⲱ «instruire»,
ϯ-ⲱⲟⲩ «glorifier»,
ϯ-ⲱⲙⲥ «baptiser»,
ϯ-ϣⲓ «mesurer».
Il s'unit rarement aux noms grecs: ϯ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲓⲁ «s'incliner».
L'impératif de tous ces verbes se forme en remplaçant ϯ- par ⲙⲁ-: ⲙⲁⲥⲃⲱ, ⲙⲁⲱⲟⲩ.
Exceptions:
ϯϩⲟ «prier», impér. ⲙⲁϯϩⲟ;
ϯⲟⲩⲱ «cesser», impér. ⲙⲁϯⲟⲩⲱ.
3. Autres verbes composants.
Tous les verbes coptes à l'état construit forment avec leur complément, pour ainsi dire, un seul mot composé. Mais il en est quelques-uns, plus fréquents et plus remarquables, dans lesquels la composition est plus intime. Tels sont:
ϣⲉⲡ- de ϣⲱⲡ «recevoir»:
ϣⲉⲡ-ϧⲓⲥⲓ «souffrir»,
ϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ «remercier».
ϫⲉⲙ- de ϫⲓⲙⲓ «trouver»:
ϫⲉⲙ-ⲛⲟⲙϯ «se fortifier»,
ϫⲉⲙ-ϩⲏⲟⲩ «gagner»,
ϫⲉⲙ-ϫⲟⲙ «être puissant»,
ϫⲉⲙ-ϯⲡⲓ «goûter».
ϩⲓ- de ϩⲓⲟⲩⲓ «jeter»:
ϩⲓ-ⲧⲟⲧ⸗ «entreprendre»,
ϩⲓ-ⲡϩⲟ «mépriser».
ϭⲓ- de ϭⲓ «prendre»:
ϭⲓ-ⲥⲁⲣⲝ «s'incarner»,
ϭⲓ-ⲥⲃⲱ «instruire».
ⲟⲩⲁϩ- de ⲟⲩⲟϩ «ajouter»:
ⲟⲩⲁϩ-ⲥⲁϩⲛⲓ «ordonner»,
ⲟⲩⲁϩ-ⲧⲟⲧ⸗ «faire de nouveau».
ⲟⲩⲁϩⲉⲙ- de ⲟⲩⲱϩⲉⲙ «répéter»:
ⲟⲩⲁϩⲉⲙ-ⲙⲓⲥⲓ «régénérer»,
ⲟⲩⲁϩⲉⲙ-ⲕⲱⲧ «réédifier».
Conjugaison du Verbe.
1. une particule ou verbe auxiliaire,
2. le sujet, nom ou pronom affixe,
3. le verbe.
Le qualitatif ne s'emploie qu'aux trois premiers présents et à l'imparfait de l'indicatif.
Le tableau suivant donne:
1. la forme de l'auxiliaire uni aux pronoms affixes,
2. sa forme abrégée devant le nom sujet.
Pour compléter le temps, il faut, dans le premier cas, ajouter le verbe; dans le second, le nom sujet et le verbe. Ex: ϯ-ⲙⲉⲓ «j'aime», ϯⲛⲁ-ⲙⲉⲓ «j'aimerai»; ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲙⲉⲓ «l'enfant aime», ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲛⲁ-ⲙⲉⲓ «l'enfant aimera», etc.
Indicatif | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Présent | Présent d'habitude | Imparfait | ||||||
1r | 2e | 3e | affirmatif | négatif | ||||
Avec les suffixes. | Sing. | 1. | ϯ | ⲁⲓ | ⲉⲓ | ϣⲁⲓ | ⲙ̀ⲡⲁⲓ | ⲛⲁⲓ |
2 m. | ⲕ | ⲁⲕ | ⲉⲕ | ϣⲁⲕ | ⲙ̀ⲡⲁⲕ | ⲛⲁⲕ | ||
f. | ⲧⲉ | ⲁⲣⲉ | ⲉⲣⲉ | ϣⲁⲣⲉ | ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ | ⲛⲁⲣⲉ | ||
3 m. | ϥ | ⲁϥ | ⲉϥ | ϣⲁϥ | ⲙ̀ⲡⲁϥ | ⲛⲁϥ | ||
f. | ⲥ | ⲁⲥ | ⲉⲥ | ϣⲁⲥ | ⲙ̀ⲡⲁⲥ | ⲛⲁⲥ | ||
Plur. | 1. | ⲧⲉⲛ | ⲁⲛ | ⲉⲛ | ϣⲁⲛ | ⲙ̀ⲡⲁⲛ | ⲛⲁⲛ | |
2. | ⲧⲉⲧⲉⲛ | ⲁⲣⲉⲧⲉⲛ | ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ | ϣⲁⲣⲉⲧⲉⲛ | ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉⲧⲉⲛ | ⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛ | ||
3. | ⲥⲉ | ⲁⲩ | ⲉⲩ | ϣⲁⲩ | ⲙ̀ⲡⲁⲩ | ⲛⲁⲩ | ||
Devant un nom. | rien | ⲁⲣⲉ- | ⲉⲣⲉ- | ϣⲁⲣⲉ- | ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ- | ⲛⲁⲣⲉ- | ||
Avec négation. | ⲛ̀ … ⲁⲛ | ⲛ̀ … ⲁⲛ | … ⲁⲛ | |||||
… ⲁⲛ | ||||||||
Futur | Futur énergique | Futur antérieur | ||||||
1r | 2e | 3e | affirmatif | négatif | ||||
Avec les suffixes. | Sing. | 1. | ϯⲛⲁ | ⲁⲓⲛⲁ | ⲉⲓⲛⲁ | ⲉⲓⲉ | ⲛ̀ⲛⲁ | ⲛⲁⲓⲛⲁ |
2 m. | ⲭⲛⲁ | ⲁⲭⲛⲁ | ⲉⲭⲛⲁ | ⲉⲕⲉ | ⲛ̀ⲛⲉⲕ | ⲛⲁⲭⲛⲁ | ||
f. | ⲧⲉⲣⲁ | ⲁⲣⲉⲛⲁ | ⲉⲣⲉⲛⲁ | ⲉⲣⲉ | ⲛ̀ⲛⲉ | ⲛⲁⲣⲉⲛⲁ | ||
3 m. | ϥⲛⲁ | ⲁϥⲛⲁ | ⲉϥⲛⲁ | ⲉϥⲉ | ⲛ̀ⲛⲉϥ | ⲛⲁϥⲛⲁ | ||
f. | ⲥⲛⲁ | ⲁⲥⲛⲁ | ⲉⲥⲛⲁ | ⲉⲥⲉ | ⲛ̀ⲛⲉⲥ | ⲛⲁⲥⲛⲁ | ||
Plur. | 1. | ⲧⲉⲛⲛⲁ | ⲁⲛⲛⲁ | ⲉⲛⲛⲁ | ⲉⲛⲉ | ⲛ̀ⲛⲉⲛ | ⲛⲁⲛⲛⲁ | |
2. | ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁ | ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁ | ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁ | ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉ | ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛ | ⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁ | ||
3. | ⲥⲉⲛⲁ | ⲁⲩⲛⲁ | ⲉⲩⲛⲁ | ⲉⲩⲉ | ⲛ̀ⲛⲟⲩ | ⲛⲁⲩⲛⲁ | ||
Devant un nom. | rien ⲛⲁ | ⲁⲣⲉ- ⲛⲁ | ⲉⲣⲉ- ⲛⲁ | ⲉⲣⲉ- | ⲛ̀ⲛⲉ- | ⲛⲁⲣⲉ- ⲛⲁ | ||
Avec négation. | ⲛ̀ … ⲁⲛ | ⲛ̀ … ⲁⲛ | … ⲁⲛ | |||||
… ⲁⲛ | ||||||||
Indicatif (suite) | Autres modes | |||||||
1r parfait | 2e parfait | Subjonctif | Optatif | |||||
affirmatif | négatif | affirmatif | négatif | |||||
Avec les suffixes. | Sing. | 1. | ⲁⲓ | ⲙ̀ⲡⲓ | ⲉⲧⲁⲓ | ⲛ̀ⲧⲁ | ⲛ̀ⲧⲁϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲓ |
2 m. | ⲁⲕ | ⲙ̀ⲡⲉⲕ | ⲉⲧⲁⲕ | ⲛ̀ⲧⲉⲕ | ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲉⲕ | ||
f. | ⲁⲣⲉ | ⲙ̀ⲡⲉ | ⲉⲧⲁⲣⲉ | ⲛ̀ⲧⲉ | ⲛ̀ⲧⲉϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲉ | ||
3 m. | ⲁϥ | ⲙ̀ⲡⲉϥ | ⲉⲧⲁϥ | ⲛ̀ⲧⲉϥ | ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲉϥ | ||
f. | ⲁⲥ | ⲙ̀ⲡⲉⲥ | ⲉⲧⲁⲥ | ⲛ̀ⲧⲉⲥ | ⲛ̀ⲧⲉⲥϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲉⲥ | ||
Plur. | 1. | ⲁⲛ | ⲙ̀ⲡⲉⲛ | ⲉⲧⲁⲛ | ⲛ̀ⲧⲉⲛ | ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲉⲛ | |
2. | ⲁⲧⲉⲧⲉⲛ | ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛ | ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛ | ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛ | ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲉⲧⲉⲛ | ||
3. | ⲁⲩ | ⲙ̀ⲡⲟⲩ | ⲉⲧⲁⲩ | ⲛ̀ⲧⲟⲩ ou ⲛ̀ⲥⲉ | ⲛ̀ⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙ | ⲙⲁⲣⲟⲩ | ||
Devant un nom. | ⲁ- | ⲙ̀ⲡⲉ- | ⲉⲧⲁ- | ⲛ̀ⲧⲉ- | ⲛ̀ⲧⲉϣⲧⲉⲙ- | ⲙⲁⲣⲉ- | ||
Avec négation. | ⲛ̀ … ⲁⲛ | |||||||
Conditionnel | Pl.-q.-parfait | |||||||
affirmatif | négatif | affirmatif | négatif | |||||
Avec les suffixes. | Sing. | 1. | ⲁⲓϣⲁⲛ | ⲁⲓϣⲧⲉⲙ | ⲛⲉ ⲁⲓ | ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲓ | ||
2 m. | ⲁⲕϣⲁⲛ | ⲁⲕϣⲧⲉⲙ | ⲛⲉ ⲁⲕ | ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲕ | ||||
f. | ⲁⲣⲉϣⲁⲛ | ⲁⲣⲉϣⲧⲉⲙ | ⲛⲉ ⲁⲣⲉ | ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲉ | ||||
3 m. | ⲁϥϣⲁⲛ | ⲁϥϣⲧⲉⲙ | ||||||
f. | ⲁⲥϣⲁⲛ | ⲁⲥϣⲧⲉⲙ | ||||||
Plur. | 1. | ⲁⲛϣⲁⲛ | ⲁⲛϣⲧⲉⲙ | |||||
2. | ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛ | ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙ | ||||||
3. | ⲁⲩϣⲁⲛ | ⲁⲩϣⲧⲉⲙ | ||||||
Devant un nom. | ⲁⲣⲉϣⲁⲛ- | ⲁⲣⲉϣⲧⲉⲙ- |
Les auxiliaires.
Comme on le voit, les auxiliaires sont affirmatifs ou négatifs.
Les auxiliaires affirmatifs peuvent se ramener à quatre types primitifs: ⲉ, ⲁ, ⲛⲉ, -ⲣⲉ.
De ⲉ se forment ⲁⲣⲉ 2e présent et ⲉⲣⲉ 3e présent.
De ⲁ se forme ⲉⲧⲁ, 2e parfait.
De ⲛⲉ se forme ⲛⲁⲣⲉ, imparfait.
De -ⲣⲉ se forment ⲙⲁⲣⲉ, optatif, et ⲑⲣⲟ, inf. causatif.
Les auxiliaires négatifs sont:
ⲛ̀ⲛⲉ, ⲙ̀ⲡⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ (246).
Dans ⲉⲣⲉ, ⲁⲣⲉ, ⲛⲁⲣⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ, la syllabe ajoutée ⲣⲉ ne se maintient qu'à la 2 f. sg., à la 2 pl. et devant un nom; partout ailleurs elle disparaît.
Les auxiliaires simples ⲉ, ⲛⲉ ne s'emploient sous cette forme qu'avec des temps déjà constitués, pour en modifier le sens (247, 248, 364).
L'auxiliaire -ⲣⲉ ne s'emploie jamais seul.
A tous les temps formés de ⲛⲉ et de ⲛⲁⲣⲉ on peut employer après le verbe la copule ⲡⲉ.
Aux auxiliaires on unit, pour indiquer les personnes, les pronoms affixes donnés au n ⲟ 58.
Devant ⲛ et ⲟⲩ, l'affixe ⲕ de la 2 m. sg. se change ordinairement en ⲭ (23).
ⲭⲟⲩⲁⲃ «tu es saint»: ⲭⲛⲁⲃⲱⲗ «tu délieras».
Au premier présent et au premier futur, l'ancien auxiliaire ⲧⲉ ne s'est conservé qu'aux quatre personnes ϯ (de ⲧ et ⲓ), ⲧⲉ, ⲧⲉⲛ, ⲧⲉⲧⲉⲛ. Les autres personnes ne comprennent que deux éléments, le sujet et le verbe.
Pour le reste de la construction, ces deux temps sont semblables aux autres.
Quelques verbes se conjuguent impersonnellement avec l'affixe ⲥ du neutre pour sujet.
Les formes les plus fréquentes sont:
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ «il arriva»;
ⲥ-ⲥϧⲏⲟⲩⲧ «il est écrit»;
ⲥ-ⲉⲙⲡϣⲁ «il convient»;
ⲥ-ⲙⲟⲕϩ «il est difficile»;
ⲥ-ⲙⲟⲧⲉⲛ «il est facile»;
ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ «qu'il arrive».
Dans les livres liturgiques, à la fin des prières, ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ signifie «ainsi soit-il».
I. Indicatif.
A. Présent.
Il y a quatre sortes de présents qui diffèrent par la forme et par le sens.
Premier présent.
Le premier est le présent d'actualité. Il indique une action ou énonce un fait qui a lieu au moment même où l'on parle:
ϯϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲧⲱⲛⲕ «je te le dis, lève-toi»[1].
ⲧⲉⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ (232, 2) ⲛ̀ⲑⲟ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ «tu es bénie entre les femmes»[2].
ϯⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ (232, 3) «je suis avec vous»[3].
La construction est la même lorsque le sujet est un nom. Celui-ci précède toujours le verbe, mais il peut en être séparé par un complément déterminatif:
ⲫⲓⲱⲧ ⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲡϣⲏⲣⲓ «le Père aime le Fils»[4].
ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲟⲡ (232, 2) ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ «sa justice demeure jusqu'à l'éternité»[5].
ⲡⲉⲕⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ (232, 3) «ta malédiction est sur nous»[6].
Lorsque le sujet n'a pas d'article ou a l'article indéfini, il est introduit par ⲟⲩⲟⲛ dans la proposition affirmative et par ⲙ̀ⲙⲟⲛ dans la proposition négative (303).
Second présent ⲁⲣⲉ-, ⲁ⸗.
1. Le second présent est le présent de l'interrogation, c'est le temps qui s'emploie quand la phrase est interrogative:
ⲁⲕⲑⲱⲛ ⲁⲇⲁⲙ (232, 3) «Adam, où es-tu?»[1].
ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲁⲓⲥⲧⲩⲗⲟⲥ «vois-tu cette colonne?»[2].
ⲁⲣⲉⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲛⲁ ⲉⲑⲱⲛ «d'où viens-tu et où vas-tu?»[3].
2. Le second présent s'emploie aussi, en dehors des phrases interrogatives, dans un sens général, sententieux, qualitatif:
ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲁϥϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ (232, 3) «notre Dieu est au ciel»[4].
3. A ce temps, la négation ⲛ̀ s'unit au verbe tout à fait comme ⲛⲉ à l'imparfait.
On distinguera le 2 e présent négatif de l'imparfait négatif: 1° par l'accent que devrait toujours porter ⲛ̀; 2° par l'absence de ⲡⲉ qui accompagne toujours l'imparfait:
2e présent: ⲛ̀ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ «il ne veut pas»,
imparfait: ⲛⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲡⲉ «il ne voulait pas».
Troisième présent ⲉⲣⲉ-, ⲉ⸗.
Le troisième présent est le présent de l'état. Il s'emploie pour exprimer une circonstance qui se rattache au sujet ou au régime du verbe principal; il correspond à peu près au participe français et au حال arabe. Il forme donc toujours une proposition dépendante:
ⲁϥⲓ̀ ⲟⲛ ϩⲁ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁϥϫⲉⲙⲟⲩ ⲉⲩⲉⲛⲕⲟⲧ «il revint vers ses disciples et les trouva dormant»[5].
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ «il répondit disant».
ⲁⲩⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲉ ϩⲁⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ «ils sortirent les armes à la main»[1].
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲉ ⲧⲉⲥϩⲩⲇⲣⲓⲁ ϩⲓ ⲧⲉⲥⲛⲁϩⲃⲓ «voici que Rébecca venait, sa jarre sur l'épaule»[2].
Présent d'habitude ϣⲁⲣⲉ-, ϣⲁ⸗».
1. Il indique un acte qui se répète, une coutume; quelquefois il a le sens du passé; le verbe ne s'emploie qu'à l'infinitif:
ϣⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ «les prêtres délibèrent entr'eux»[3].
ϣⲁϥⲟϩⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲥⲁϩⲣⲉ «il avait coutume de se tenir dans un lieu désert»[4].
ϣⲁⲣⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲣϩⲉⲙⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲭⲣⲟϥ «les impies pratiquent la fraude»[5].
2. Le correspondant négatif de ce temps est fourni par l'auxiliaire ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ-, ⲙ̀ⲡⲁ⸗ qui semble être composé de ⲙ̀ⲡⲉ et de ⲁⲣⲉ:
ⲙ̀ⲡⲁⲩϣⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ «ils ne peuvent se sauver de la guerre»[6].
Des dieux ⲙ̀ⲡⲁⲩⲛⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ «qui ne voient ni n'entendent»[7].
ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ ⲡⲉⲥϧⲏⲃⲥ ϭⲉⲛⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲧⲏⲣϥ «sa lampe ne s'éteint pas de toute la nuit»[8].
B. Futur.
Les trois premiers futurs sont formés des trois premiers présents par l'addition de ⲛⲁ-, forme abrégée du verbe ⲛⲟⲩⲓ «être sur le point de, aller».
Ils offrent respectivement les mêmes nuances de sens que les présents correspondants.
Premier futur.
ϯⲛⲁ-ⲧⲁⲕⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ «je les perdrai avec la terre»[1].
ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁ-ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁ-ϫⲉⲙⲧ ⲁⲛ «vous me chercherez et vous ne me trouverez pas»[2].
La 2 f. sing. ⲧⲉⲣⲁ est de formation spéciale; l'origine de cette forme n'est pas absolument certaine.
Le nom sujet se comporte comme au premier présent:
ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁϣⲓⲛⲓ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ «le Seigneur vous visitera»[3].
ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲛ «Pharaon ne vous écoutera pas»[4]. Lorsque le sujet est indéterminé, il est introduit par ⲟⲩⲟⲛ dans la proposition affirmative et par ⲙ̀ⲙⲟⲛ dans la proposition négative (303).
Deuxième futur ⲁⲣⲉ- ⲛⲁ-, ⲁ⸗ ⲛⲁ-.
ⲁⲩⲛⲁⲭⲱⲃ ⲑⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩϯ «où se cacheront-ils avec leurs dieux?»[1].
ⲁⲩⲛⲁⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ «ils seront comme les anges»[2].
ⲁⲣⲉ ⲧⲁϣⲃⲱⲃⲓ ⲛⲁⲉⲣⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲉⲑⲙⲏⲓ «mon gosier méditera la justice»[3].
Troisième futur ⲉⲣⲉ- ⲛⲁ-, ⲉ⸗ ⲛⲁ-.
ⲉϥⲉⲟⲩⲛⲟϥ ⲉϥⲛⲁⲣⲱⲧ «il se réjouira en croissant»[4].
ⲡⲓϧⲁⲉ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛⲁ-ϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉ-ⲟⲩⲗⲁⲕⲁⲛⲏ «c'est la dernière fois que ton père jette de l'eau dans un bassin»[5].
Futur énergique ⲉⲣⲉ-, ⲉ⸗ ⲉ-.
Ce futur exprime la certitude, la volonté, le commandement:
ⲉⲕⲉⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲉⲕϣⲫⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲏϯ «tu aimeras ton prochain comme toi-même»[6].
ⲉⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ «tu enfanteras un fils»[7].
Il est formé du 3e présent et de la préposition ⲉ «vers». La 2 f. sg. ⲉⲣⲉ est pour ⲉⲣⲉⲉ. Devant un nom, on emploie ⲉⲣⲉ- seul ou ⲉⲣⲉ- avec répétition de l'auxiliaire:
ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲭⲁ-ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ «l'homme laissera son père et sa mère»[8].
ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉϥⲉⲧⲁⲗⲟ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ «le prêtre offrira des fruits sur l'autel»[1].
Le correspondant négatif est fourni par l'auxiliaire ⲛ̀ⲛⲉ-, ⲛ̀ⲛ⸗:
ⲛ̀ⲛⲉⲕϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲛⲉⲕϭⲓⲟⲩⲓ «tu ne tueras pas, tu ne voleras pas»[2].
ⲛ̀ⲛⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲱⲑⲃⲉⲥ «le Seigneur ne la tuera pas»[3].
C. Imparfait. ⲛⲁⲣⲉ-, ⲛⲁ⸗ … ⲡⲉ.
Ce temps a le sens de l'imparfait français:
ⲛⲁⲣⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲡⲉ «Dieu était avec l'enfant»[4].
ⲛⲁϥ-ϧⲁϫⲱⲟⲩ (232, 3) ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ «Pharaon était à leur tête»[5].
ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲁⲓⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲡⲉ «moi, je ne le connaissais pas»[6].
Quand le sujet est un nom, on répète parfois l'auxiliaire:
ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ «tout le peuple l'attendait»[7].
Imparfait du futur ⲛⲁⲣⲉ- ⲛⲁ, ⲛⲁ⸗ ⲛⲁ … ⲡⲉ.
Ce temps signifie «être sur le point de, aller» à l'imparfait.
Il correspond au participe futur latin. Il a aussi le sens du futur antérieur français:
ⲑⲁⲓ ⲛⲁⲥⲛⲁⲙⲟⲩ ⲡⲉ «elle allait mourir (erat moritura)»[8].
ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ «mon frère ne serait pas mort»[9].
ⲉⲛⲉ ⲁⲕⲧⲁⲙⲟⲓ ⲡⲉ ⲛⲁⲓⲛⲁⲟⲩⲟⲣⲡⲕ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩ ⲟⲩⲛⲟϥ «si tu m'avais averti, je t'aurais renvoyé avec joie»[1].
D. Parfait.
Premier parfait ⲁ-, ⲁ⸗.
Le premier parfait indique une action complètement passée; c'est le temps historique:
ⲁϥⲱⲣⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «le Seigneur a juré»[2].
ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ «il le vit et s'étonna beaucoup»[3].
ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ «et Dieu créa l'homme»[4].
Lorsque le sujet est un nom, l'auxiliaire peut être répété avec l'affixe:
ⲁ ⲡⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ ⲁϥϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲫϯ «leur voix s'est élevée devant Dieu»[5].
Les formes de ce temps se confondent avec celles du 2e présent; on les distinguera facilement au moyen du contexte.
Pour ⲁⲧⲉⲧⲉⲛ 2 pl., on trouve souvent ⲁⲣⲉⲧⲉⲛ (cf. A B. p. 47, 48).
La négation se fait par l'auxiliaire ⲙ̀ⲡⲉ-, ⲙ̀ⲡ⸗:
ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ «personne ne vit son frère»[6].
ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉ-ⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ «il ne voulut pas les renvoyer»[7].
ⲙ̀ⲡⲉ a quelquefois le sens d'un futur prohibitif comme ⲛ̀ⲛⲉ (cf. A B. p. 102):
ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲓⲕⲉⲣⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩ «vous ne boirez ni vin ni boisson enivrante»[1].
Deuxième parfait ⲉⲧⲁ-, ⲉⲧⲁ⸗.
Le deuxième parfait indique aussi une action complètement passée. Par opposition au premier parfait il s'emploie:
1. Dans les propositions interrogatives:
ⲉⲧⲁⲕⲓ̀ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲥⲁ ⲟⲩ ⲛ̀ϩⲱⲃ «pour quelle chose es-tu venu ici?»[2].
ϯⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ «je sais d'où je suis venu»[3]. (Interrogation indirecte).
2. Dans les propositions subordonnées et surtout dans les propositions relatives:
ⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲕⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ «nous savons que tu es venu de Dieu»[4].
3. Souvent il peut se traduire par « lorsque» avec le parfait:
ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲛⲁⲩ ϣⲱⲡⲓ «lorsque le moment fut venu»[5].
ⲉⲧⲁⲥⲓ̀ ⲇⲉ ⲉϫⲉⲛ ϯϣⲱϯ ⲁⲥⲙⲁϩ-ⲧⲉⲥϩⲩⲇⲣⲓⲁ quand elle fut arrivée au bord du puits, elle remplit sa jarre»[6].
ⲉⲧⲁ ⲧⲟⲟⲩⲓ ϣⲱⲡⲓ «lorsque le matin fut arrivé»[7].
Dans ce cas, l'auxiliaire négatif est ⲉⲧⲉⲙⲡⲉ-, ⲉⲧⲉⲙⲡ⸗ composé de ⲉⲧⲁ et ⲙ̀ⲡⲉ:
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲉⲙⲡⲉ ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ϫⲉⲙ-ⲙⲁⲛ̀ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲁⲥⲧⲁⲥⲑⲟ «la colombe, n'ayant point trouvé d'endroit pour reposer ses pieds, s'en revint»[8].
ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲧ⸗.
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲙ̀ⲡⲁϯ | 1. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲛ |
2 m. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲕ | 2. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲛ |
f. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ | ||
3 m. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉϥ | 3. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩ |
f. | ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲥ |
Devant un nom: ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ-.
Cet auxiliaire a deux sens:
1. «Pas encore» avec le passé.
ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲁⲟⲩⲛⲟⲩ «mon heure n'est pas encore venue»[1].
ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲧⲉⲛ ⲉⲙⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲙⲉⲩⲓ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲉ̅ ⲛ̀ⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̅ ⲛ̀ϣⲟ «vous n'avez pas encore compris et vous ne vous rappelez pas les cinq pains des cinq mille hommes»[2].
2. «Avant que, avant de».
ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟⲕ «avant que Philippe t'appelle»[3].
ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩⲛ̀ⲕⲟⲧ «ils mangèrent avant de se coucher»[4].
Remarque.
Sur le modèle de ϣⲁⲛⲧⲉ et ϣⲁⲧⲉ pour le subjonctif, on a, de ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ, formé ⲙ̀ⲡⲁⲛⲧⲉ- qui est moins usuel et moins régulier.
E. Temps composés.
1°. Avec ⲛⲉ.
L'auxiliaire ⲛⲉ s'unit à quelques autres auxiliaires et leur donne le sens du parfait s'ils avaient celui du présent, et du plus-que-parfait s'ils avaient celui du parfait. Il s'emploie:
1. Avec ⲁ du parfait pour former le plus-que-parfait de l'indicatif:
ⲛⲉ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲣⲉϧⲧ ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲡⲉ «le Seigneur avait renversé les villes»[1].
2. Avec ϣⲁⲣⲉ:
ⲛⲉ ϣⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁⲩⲙⲁ «il avait coutume de sortir au moment de la chaleur»[2].
3. Avec ⲙ̀ⲡⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ:
ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ϭⲓⲱⲟⲩ ⲡⲉ «Jésus n'avait pas encore été glorifié»[3].
2°. Avec ⲉ.
Cet auxiliaire forme les composés suivants:
ⲉⲁ- | premier parfait, |
ⲉϣⲁⲣⲉ- | présent d'habitude, |
ⲉⲛⲁⲣⲉ- | imparfait, |
ⲉⲙⲡⲉ, ⲉⲙⲡⲁⲣⲉ, ⲉⲙⲡⲁⲧⲉ.
Dans ces trois derniers on néglige souvent d'écrire ⲉ, et il reste: ⲙ̀ⲡⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ, ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ.
Ces différents temps, avec leur sens respectif, ont la même syntaxe que le 3e présent formé de ⲉ tout seul (238).
Ils forment des propositions dépendantes qui suivent la proposition principale sans conjonction, comme une sorte d' apposition ou comme un participe français. Elles peuvent aussi la précéder:
ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲥ ⲉⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲥϫⲓϫ «il la ressuscita après avoir pris sa main»[1].
ⲡⲱⲥ ⲫⲁⲓ ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲥϧⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁⲃⲟ «comment celui-ci sait-il écrire, n'ayant pas étudié?»[2].
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉ ⲟⲩϧⲉⲗⲗⲟ ⲡⲉ ⲉⲁϥⲁⲓⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲉϩⲟⲟⲩ «et Abraham était devenu vieux, ses jours s'étant augmentés»[3].
ⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲟⲩⲛ ϫⲉ ϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲟⲩϩⲏ «sachant donc qu'ils ne sont pas des dieux, ne les craignez pas»[4].
II. Subjonctif.
Le subjonctif est formé de la particule ⲛ̀ⲧⲉ- ⲛ̀ⲧ⸗ dans laquelle ⲛ est parfois supprimé:
ⲟⲩⲟⲛⲧⲏⲓ ⲛ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲓ̀ ⲧⲉϥⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲓ «j'ai quelqu'un qui viendra me secourir»[5].
Comme sens, le subjonctif n'est limité à aucun temps en particulier; il peut indiquer le présent, le passé et le futur. Il est d'un usage très fréquent en copte. Il s'emploie:
1. Dans la dépendance immédiate, sans conjonction, après les verbes qui expriment la volonté, l'exhortation, la demande, le commandement:
ⲭⲟⲩⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲕϣⲏⲣⲓ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲧⲁⲕⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ «tu veux que je ramène ton fils au pays d'où tu es venu?»[1].
ⲙⲁⲣⲉⲛⲙⲟⲩϯ ⲉ ϯⲁⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲉⲛⲥ ⲉ ⲫⲁ ⲣⲱⲥ «appelons la fille pour lui demander ce qui lui plaît»[2].
ϩⲉⲛⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲁϫⲟⲙϫⲉⲙ ⲉⲣⲟⲕ «approche-toi de moi, mon fils, pour que je te palpe»[3].
ϣⲁⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲥⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟϥ «immole-les et fais-les cuire afin que je me réjouisse»[4].
2. Après les verbes impersonnels comme ⲥϣⲉ, ϩⲱϯ «il faut», ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ, ⲭⲣⲓⲁ «(il y a) nécessité», ⲟⲩⲟⲛϣϫⲟⲙ «il se peut», ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ «il ne se peut pas», et les verbes employés impersonnellement avec l'affixe neutre ⲥ:
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ «il est nécessaire que les scandales arrivent»[5].
ϩⲱϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲱⲙⲓ ϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ϧⲓⲥⲓ «il faut que le fils de l'homme souffre beaucoup»[6].
3. Dans l'état de dépendance éloignée pour exprimer le but, l'intention, la crainte.
Il est alors précédé d'une des conjonctions grecques suivantes:
ϩⲓⲛⲁ, ϩⲱⲡⲱⲥ «afin que», ϩⲱⲥⲧⲉ «de sorte que», ⲙⲏⲡⲱⲥ, ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ «de peur que», ⲓⲙⲏϯ «à moins que», ou des conjonctions coptes ϫⲉ «que», ϣⲁ «jusqu'à ce que».
ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲇⲓⲕⲟⲥ ⲧⲏⲓⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲣⲓⲧⲏⲥ «de peur que l'adversaire ne te livre au juge»[1].
ⲁϫⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲱⲛⲓ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲱⲓⲕ «dis à cette pierre qu'elle se change en pain»[2].
ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϭⲟϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲙⲟⲩ «vous n'y toucherez pas afin de ne pas mourir»[3].
Le subjonctif et ϣⲁ «jusqu'à ce que» s'unissent dans l'écriture:
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϣⲁⲛⲧⲁ ou ϣⲁⲛϯ | 1. | ϣⲁⲛⲧⲉⲛ |
2 m. | ϣⲁⲛⲧⲉⲕ | 2. | ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲉⲛ |
f. | ϣⲁⲛⲧⲉ | ||
3 m. | ϣⲁⲛⲧⲉϥ | 3. | ϣⲁⲛⲧⲟⲩ |
f. | ϣⲁⲛⲧⲉⲥ |
Devant un nom: ϣⲁⲛⲧⲉ-
Cette forme s'abrège en perdant le ⲛ et devient le subjonctif beaucoup plus fréquent:
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϣⲁϯ | 1. | ϣⲁⲧⲉⲛ |
2 m. | ϣⲁⲧⲉⲕ | 2. | ϣⲁⲧⲉⲧⲉⲛ |
f. | ϣⲁⲧⲉ | ||
3 m. | ϣⲁⲧⲉϥ | 3. | ϣⲁⲧⲟⲩ |
f. | ϣⲁⲧⲉⲥ |
Devant un nom: ϣⲁⲧⲉ-
ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ϣⲁϯϫⲟⲥ ⲛⲁⲥ «reste là jusqu'à ce que je te le dise»[4].
ⲟⲩⲕⲉⲣⲙⲓ ⲉϥⲉⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲕ ϣⲁⲧⲉϥϥⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ «la cendre descendra du ciel sur ta tête jusqu'à ce qu'elle te détruise»[5].
ϣⲁⲧⲉ ⲡⲉⲙⲃⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡϫⲱⲛⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲕⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲕ «jusqu'à ce que la colère et la fureur de ton frère se détourne de toi»[1].
4. Le subjonctif s'emploie souvent pour éviter la répétition du même temps; dans ce cas, la dépendance n'est qu'apparente, les propositions sont en réalité coordonnées. En général elles se suivent sans conjonction, quelquefois elles sont unies par ⲟⲩⲟϩ. Dans la traduction, le subjonctif se met au même temps que le verbe qui précède.
Cet emploi du subjonctif peut avoir lieu à tous les temps et à tous les modes. A l'indicatif présent:
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲣⲟϫ … ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲛ̀ⲕⲟⲧ «comme un homme qui jette sa semence … et s'endort»[2].
Au présent d'habitude:
ϣⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ «Satan vient et enlève la parole»[3].
Au futur:
ϯⲛⲁϭⲟϫⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲧⲁⲫⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁϣⲱⲗ «je poursuivrai, j'atteindrai, je diviserai, je pillerai»[4].
ⲉⲩⲉⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲑⲙⲏⲓ «ils se réjouiront et exulteront, ceux qui veulent ma justice»[5].
Au conditionnel:
ⲉϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲓ̀ ⲉ ⲧⲁⲫⲩⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙϯ ⲛⲁⲕ ⲉⲕⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲕⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲁⲁⲛⲁϣ «si tu vas vers ma tribu et qu'ils ne te donnent pas, tu seras libéré de mon serment»[1].
A l'impératif:
ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲱⲗ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲭⲁⲧ «ne pars pas, ne m'abandonne pas»[2].
A l'optatif:
ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ «que les nations exultent et se réjouissent»[3].
Après l'infinitif avec ⲉ, ⲉⲑⲣⲉ:
ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲑⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ «il le plaça dans le paradis pour y travailler et le garder»[4].
Après une proposition relative:
ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ «celui qui voit le Fils et croit en lui»[5].
III. Optatif.
Il est formé de -ⲣⲉ et de l'impératif ⲙⲁ-: ⲙⲁⲣⲉ-, ⲙⲁⲣ⸗ «donne, accorde».
Ce temps exprime le souhait, le désir, l'exhortation: ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϩⲁⲛⲥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲥⲓⲙ «que la terre produise des herbes verdoyantes»[6].
ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ «que ta volonté soit faite»[7].
ⲙⲁⲣⲉⲛϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲫϯ «remercions Dieu»[8].
Il reste en copte une seule forme d'optatif sans infinitif: ⲙⲁⲣⲟⲛ «allons».
IV. Impératif.
1. Pour le plus grand nombre des verbes l'infinitif sert d'impératif sing. et plur.:
ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ «suis-moi»[1].
ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «aime le Seigneur».
ⲛⲁϩⲙⲉⲧ «délivre-moi»[2].
2. Quelques verbes prennent un ⲁ devant l'infinitif:
ⲁⲛⲁⲩ «vois»,
ⲁⲟⲩⲱⲙ «mange»,
ⲁϫⲱ ⲁϫⲉ- ⲁϫⲟ⸗, ⲁϫⲟⲥ «dis».
3. Les trois verbes ⲓⲛⲓ ⲓⲣⲓ ⲱⲗⲓ forment ainsi leur impératif:
ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ | ⲁⲛⲓ- | ⲁⲛⲓⲧ⸗ | «porte», |
ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ | ⲁⲣⲓ- | ⲁⲣⲓⲧ⸗ | «fais», |
ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ | ⲁⲗⲓ- | ⲁⲗⲓⲧ⸗ | «ôte». |
4. Autres impératifs:
ⲁⲙⲟⲩ, fém. ⲁⲙⲏ, pl. ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ «viens, venez»,
ⲁⲩⲓⲥ «donne»: ⲁⲩⲓⲥ ⲧⲉⲕϫⲓϫ «donne ta main»[3].
ⲙⲟⲓ ⲙⲁ- ⲙⲏⲓ⸗ «accorde, donne» sert d'impératif à ϯ.
ⲙⲟ, fém. ⲙⲉ pl. ⲙⲱⲓⲛⲓ «prends, prenez».
5. ⲙⲁ- forme l'impératif de tous les verbes composés de ϯ (230) et de tous les verbes causatifs formés de ⲧ.
ⲧⲟⲩⲃⲟ «purifier», impér. ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟ;
ⲑⲉⲃⲓⲟ «abaisser», impér. ⲙⲁⲑⲉⲃⲓⲟ.
On a aussi: ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ «va-t'en», ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ «allez-vous en».
6. La négation de l'impératif s'obtient en plaçant:
ⲙ̀ⲡⲉⲣ- devant l'infinitif simple et ⲙ̀ⲡⲉⲛ- devant l'infinitif causatif:
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ «ne craignez pas».
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ϩⲗⲓ ⲉⲙⲓ «ne le fais savoir à personne»[1].
ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲱⲗ «je t'en prie, mon père, ne pars pas»[2].
7. Lorsqu'il y a plusieurs impératifs à la suite, le premier verbe seul a la forme de l'impératif, les autres prennent l'auxiliaire du subjonctif (252); à moins qu'ils ne soient complètement indépendants les uns des autres, comme dans l'exemple: ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ϭⲓⲥⲙⲏ ⲉⲡⲁϯϩⲟ «Seigneur, écoute ma prière, prête l'oreille à ma demande»[3].
V. Infinitif.
1. Formes.
Il y a deux sortes d'infinitif: l'infinitif simple ⲃⲱⲗ «délier» et l'infinitif causatif ⲑⲣⲉ- ⲃⲱⲗ «faire délier»:
Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲑⲣⲓ | 1. | ⲑⲣⲉⲛ |
2 m. | ⲑⲣⲉⲕ | 2. | ⲑⲣⲉⲧⲉⲛ, ⲑⲣⲉⲧⲉⲧⲉⲛ |
f. | ⲑⲣⲉ | ||
3 m. | ⲑⲣⲉϥ | 3. | ⲑⲣⲟⲩ |
f. | ⲑⲣⲉⲥ |
Devant un nom: ⲑⲣⲟ ⲑⲣⲉ-.
ⲑⲣⲟ (ⲧ + ⲓⲣⲓ 23, 227) est le causatif du verbe ⲓⲣⲓ «faire».
L'infinitif causatif peut s'employer partout où s'emploie l'infinitif simple:
ⲥⲉⲑⲣⲟ ⲛ̀ⲑⲃⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲟⲩⲛⲟϥ «ils font se réjouir la cité de Dieu»[1].
ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲑⲣⲉ ⲡϩⲏⲧ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛ̀ϣⲟⲧ «le Seigneur endurcit le cœur de Pharaon»[2].
ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ϣⲁⲣⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲑⲣⲟⲩⲧⲁⲕⲟ «le péché cause la perte des impies»[3].
ⲉⲓⲉⲑⲣⲉϥⲁϣⲁⲓ «je le ferai se multiplier»[4].
Pour son emploi avec ⲉ, voir 263, 264; avec ϫⲓⲛ, voir 266 et suivants.
La négation à l'infinitif se fait au moyen de ϣⲧⲉⲙ: ϣⲧⲉⲙⲃⲱⲗ «ne pas délier», ϣⲧⲉⲙⲑⲣⲉ- ⲃⲱⲗ «ne pas faire délier». Cette forme négative ne s'emploie dans la conjugaison qu'à deux temps, au conditionnel et au subjonctif. Aux autres temps, la négation est exprimée par des auxiliaires ou des adverbes. Mais hors de la conjugaison, elle peut remplir les mêmes fonctions que l'infinitif affirmatif:
ⲱⲣⲕ ⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ ⲉϣⲧⲉⲙϭⲓⲧ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ «jure-moi par Dieu de ne pas m'opprimer»[5].
ⲁⲓⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲉ ϣⲧⲉⲙⲭⲁ ϩⲗⲓ ⲛ̀ϭⲣⲟϥ «j'ai veillé sur moi pour ne donner aucun scandale»[6].
Il est un troisième infinitif qu'on pourrait appeler potentiel; il se forme en plaçant ϣ- «pouvoir» devant l'infinitif simple ou causatif: ϣⲃⲱⲗ «pouvoir délier», ϣⲑⲣⲉ- ⲃⲱⲗ «pouvoir faire délier». Il est en réalité composé de deux verbes, mais dont le premier ϣ- ne s'emploie que dans ce cas particulier. Lorsque le second verbe commence par ⲥ, cette lettre disparaît parfois après le ϣ: ϣⲁϫⲓ pour ϣⲥⲁϫⲓ «pouvoir dire» qui est d'ailleurs la forme ordinaire.
Cet infinitif est d'un usage fréquent; il peut se rencontrer dans tous les verbes et à tous les temps:
ⲙ̀ⲡⲁϥϣⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ «il ne peut se sauver de la guerre»[1].
ⲥⲉⲛⲁϣⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ «ils pourront se lever d'eux-mêmes»[2].
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲑⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲛⲁϩⲙⲉϥ «ils ne pourront rendre la vue à l'aveugle, ils ne pourront délivrer l'homme de la nécessité»[3].
A ce genre d'infinitif appartient le verbe si fréquent, ϣϫⲉⲙϫⲟⲙ «pouvoir», composé de ϣ-ϫⲉⲙ- «trouver» (231) et ϫⲟⲙ «force». ϣ s'unit aussi au substantif ϫⲟⲙ dans les expressions de cette sorte: ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲛⲏⲓ «je n'ai pas le pouvoir».
2. Emploi de l'infinitif.
De même qu'en français, l'infinitif de tous les verbes coptes peut s'employer, avec ou sans son régime, comme sujet ou comme complément direct et indirect dans une proposition.
1. Infinitif sujet.
Les propositions coptes qui ont un infinitif comme sujet réel sont tout à fait semblables aux propositions françaises de même genre.
L'infinitif précédé de ⲉ (en français de, à) vient toujours après l'attribut:
ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲏⲓ ⲡⲉ ⲉ-ⲧⲟⲙ-ⲧ ⲉ ⲫϯ «il est bon pour moi d'adhérer à Dieu»[1].
ⲟⲩⲟⲛⲧⲏⲓ ⲉ-ⲥⲁϫⲓ «j'ai à parler»[2].
Cette tournure s'emploie surtout avec le verbe ⲥϣⲉ «il faut» et les verbes conjugués impersonnellement; dans ce cas on emploie ⲛ̀ quand l'infinitif, qui est sujet réel, suit immédiatement le verbe, ⲉ quand il en est séparé:
ⲡⲉⲧⲥϣⲉ ⲛ̀-ⲁⲓϥ ⲁⲛ «ce qu'il ne faut pas faire»[3].
ⲥϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉ-ϯϩⲱϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ «il nous faut payer le tribut au roi»[4].
ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲁⲛ ⲉⲑⲣⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ «il n'est pas bon que l'homme soit tout seul»[5].
2. Infinitif complément.
1. Comme complément direct, l'infinitif se trouve quelquefois uni, sans particule, à la forme abrégée des verbes:
ⲁⲩⲙⲉⲛⲣⲉ ⲕⲓⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲫⲁⲧ «ils ont aimé remuer leurs pieds»[6].
2. En dehors de ce cas, assez rare d'ailleurs, l'infinitif, qu'il soit complément direct ou autre, prend toujours une préposition, en général ⲛ̀ ou ⲉ.
a. Infinitif complément avec ⲛ̀.
ⲛ̀ ne s'emploie qu'avec l'infinitif simple lorsqu'il suit immédiatement le mot dont il dépend.
1. Comme complément direct:
ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ «vous savez éprouver»[1].
2. Comme complément circonstantiel de manière:
ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ «il commença à parler»[2].
ⲛⲁϥⲛⲏⲟⲩ ⲛ̀-ⲁϣⲁⲓ ⲡⲉ «il allait en croissant»[3].
3. Comme complément déterminatif:
ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀-ϯ «le temps de donner»[4].
ⲙ̀ⲡⲟⲩϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀-ⲟϩⲓ «ils ne purent rester»[5].
4. Après les verbes qui signifient «être facile, être difficile, être digne de»:
ⲙⲟⲧⲉⲛ ⲛ̀-ϫⲉⲙ-ϥ «facile à trouver»[6].
ϧⲟⲥⲓ ⲛ̀-ϫⲉⲙ-ⲟⲩ «difficiles à trouver»[7].
ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ «rends-nous dignes de dire»[8].
Dans tous ces cas, lorsque l'infinitif est séparé du mot dont il dépend, on emploie ⲉ.
b. Infinitif complément avec ⲉ.
Avec ⲉ on peut employer l'infinitif simple ou l'infinitif causatif.
L'infinitif causatif exprime le sujet; on l'emploie donc lorsque le sujet de l'infinitif doit être exprimé, c.-à-d. lorsqu'il est différent de celui du verbe principal ou même lorsqu'il n'est pas différent, mais qu'on veut le faire ressortir.
Il faut remarquer, dans ce cas, que l'infinitif causatif n'a plus son sens propre et se traduit comme l'infinitif simple.
L'infinitif simple ou causatif s'emploie avec ⲉ:
1. Comme complément direct même là où l'on pourrait employer ⲛ̀, mais spécialement après les verbes qui signifient «vouloir, désirer, demander, ordonner, jurer, laisser».
ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲉ-ϯ «vous savez donner»[1].
ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲉ-ⲓ̀ «il voulut venir»[2].
ϯⲟⲩⲱϣ ⲉⲑⲣⲓⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ «je veux marcher sur les traces du juste»[3].
ⲁⲓⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉ-ⲟⲩⲱⲙ «j'ai désiré manger»[4].
ⲕⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲉ-ⲥⲱ «tu demandes à boire»[5].
ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ-ϣⲧⲉⲙϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ «il ordonna de ne le dire à personne»[6].
ⲁϥⲱⲣⲕ ⲉ-ϯ ⲛⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ «il a juré de te donner la terre»[7].
ⲛ̀ⲛⲉϥⲭⲁ ⲡⲓⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ ⲉ-ⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ «il ne laissera pas entrer le destructeur»[8].
2. Comme complément circonstantiel pour marquer la fin, le but, l'intention:
ⲉϥⲉⲥⲓⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉ ϣⲁⲣⲓ ⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ «le Seigneur passera pour frapper les Egyptiens»[9].
ⲁⲩϧⲱⲛⲧ ⲉ ⲕⲁϣ ⲡⲓⲣⲟ «ils approchèrent pour briser la porte»[1].
ⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉ ϥⲱϯ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲃⲁⲕⲓ ⲉⲃⲟⲗ «le Seigneur nous a envoyés pour raser cette ville»[2].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲛⲏⲓ ⲉ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉ ⲡⲧⲱⲟⲩ «je ne puis me sauver à la montagne»[3].
c. Infinitif complément avec d'autres prépositions.
L'infinitif, complément circonstantiel, peut encore recevoir d'autrès prépositions: telles sont ⲛ̀ⲥⲁ et ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ.
Après ⲛ̀ⲥⲁ on emploie l'infinitif simple:
ⲛⲁϥⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲁⲕⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ «il cherchait à perdre Moïse»[4].
ⲉⲩⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲥⲁϫⲓ «ils demandent à parler»[5].
Après ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ on emploie l'infinitif causatif:
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉϥⲉⲣϧⲉⲗⲗⲟ «lorsqu'il eut vieilli»[6].
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲁⲣⲓ ⲉ ⲫⲓⲁⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ «après que le Seigneur eut frappé le fleuve d'Egypte»[7].
VI. Substantif Verbal.
1. Formation.
Le substantif verbal (مصدر) se forme de deux manières:
1. Au moyen de l'infinitif simple lui-même:
ⲡⲓ-ⲃⲱⲗ «l'action de délier».
2. Au moyen de ϫⲓⲛ et de l'infinitif simple ou causatif.
L'infinitif causatif est toujours à l'état construit ou pronominal: ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ- ⲃⲱⲗ, ⲡϫⲓⲛⲑⲣ⸗ ⲃⲱⲗ.
Pour la suffixation, voir 255.
L'infinitif simple donne avec ϫⲓⲛ deux formes:
1. une forme qui n'exprime pas le sujet: ⲡϫⲓⲛ-ⲃⲱⲗ.
2. une autre forme toujours accompagnée du sujet: ⲡϫⲓⲛⲧⲉ- ⲃⲱⲗ, ⲡϫⲓⲛⲧ⸗ ⲃⲱⲗ.
Avec les suffixes:
Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲡϫⲓⲛⲧⲁ | 1. | ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲛ |
2 m. | ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲕ | 2. | ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲧⲉⲛ |
f. | ⲡϫⲓⲛⲧⲉ | ||
3 m. | ⲡϫⲓⲛⲧⲉϥ | 3. | ⲡϫⲓⲛⲧⲟⲩ |
f. | ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲥ |
Devant un nom: ⲡϫⲓⲛⲧⲉ-
2. Syntaxe.
De même que le maṣdar arabe, le substantif verbal copte, dans ses quatre formes différentes, peut avoir un complément direct:
ⲫⲛⲁϩⲙⲉ-ⲧ «mon salut (litt. le sauver moi)»[1].
ⲟⲩ-ⲥⲟⲩⲉⲛ ⲫϯ «la connaissance de Dieu (litt. le connaître Dieu)»[2].
ⲡϫⲓⲛ-ⲑⲣⲉϥ-ϩⲉϫϩⲱϫ-ⲧ «l'oppression qu'il exerce sur moi»[3].
a. Substantif verbal avec la forme de l'infinitif simple ⲡⲓ-ⲃⲱⲗ.
Sous cette forme le substantif verbal, seul ou avec son complément, peut remplir toutes les fonctions d'un substantif ordinaire, c.-à-d. être sujet ou régime dans une proposition; il prend l'article défini ou ses dérivés:
ⲡⲁ-ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧ ⲟⲩ-ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ «ma patience vient de lui (litt. mon contenir moi-même)»[1].
ⲁⲩⲟⲩⲃⲁϣ ⲉ ⲡ-ⲟⲥϧ-ⲟⲩ «ils ont blanchi pour la moisson (litt. pour le moissonner eux)»[2].
ⲁⲥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲥϩⲓⲙⲓ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉϥ ⲡⲓϣϣⲏⲛ ⲉ ⲫ-ⲟⲩⲱⲙ «la femme vit que le fruit était bon à manger»[3].
Il est certains thèmes verbaux qui sont employés comme de simples substantifs, soit en gardant la forme de l'infinitif absolu: ⲱⲛϧ «vivre», ⲡⲓ-ⲱⲛϧ «la vie»; ⲥⲁϫⲓ «parler», ⲡⲓ-ⲥⲁϫⲓ «la parole»; soit en prenant celle du qualitatif: ϣⲟⲛⲧ «querelle» de ϣⲱⲛⲧ, qual. ϣⲟⲛⲧ «entrelacer»; ⲣⲟⲕϩ «bois de chauffage» de ⲣⲱⲕϩ, qual. ⲣⲟⲕϩ «brûler»; ⲫⲟⲧϩ «ouvrage de sculpture» de ⲫⲱⲧϩ, qual. ⲫⲟⲧϩ «sculpter»; ϫⲉⲗϫⲱⲗ «dessèchement»[4] de ϫⲟⲗϫⲉⲗ «faire sécher» dont le qualitatif devrait être ϫⲉⲗϫⲱⲗ (cf. A B, p. 39).
Le substantif verbal s'emploie avec l'article indéfini ⲟⲩ dans deux cas:
1. Après la préposition ϧⲉⲛ pour former une locution adverbiale:
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ «avec droiture, directement»,
ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ «entièrement»,
ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲡ «en secret».
2. Après le verbe lui-même pour en appuyer le sens, comme le complément absolu arabe (مغمول مُطْلَق):
ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ موتَا تموتون «vous mourrez de mort»[5].
ⲁϥⲣⲓⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲓⲙⲓ ⲉϥⲉⲛϣⲁϣⲓ بكى بكىاءً مرًّا «il pleura amèrement»[1].
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ «sauve-toi toi-même»[2].
Lorsque le substantif verbal est complément circonstantiel, on emploie surtout la forme avec ϫⲓⲛ.
b. Substantif verbal avec ϫⲓⲛ.
Le substantif verbal formé de ϫⲓⲛ ne peut remplir que la fonction de complément circonstantiel; il est donc toujours précédé d'une préposition.
Quant à la différence entre les trois formes ⲡϫⲓⲛ-ⲃⲱⲗ, ⲡϫⲓⲛⲧⲉ- ⲃⲱⲗ, ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ- ⲃⲱⲗ, on peut faire les remarques suivantes.
1. ⲡϫⲓⲛ-ⲃⲱⲗ.
Cette forme est employée:
1. Lorsque le sujet auquel est attribuée l'action du substantif verbal est le même que celui du verbe principal:
ⲛⲁⲩⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲟⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲉⲡϫⲓⲛ-ϧⲟⲑⲃⲉϥ «ils cherchaient un témoignage contre Jésus pour le mettre à mort»[3].
2. Lorsque le substantif verbal n'a pas un sujet déterminé et qu'il représente plutôt un nom suivi d'un complément déterminatif:
ⲁⲥϩⲓⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲉ-ⲡϫⲓⲛ-ⲕⲟⲥⲧ «elle a répandu ce parfum sur mon corps pour ma sépulture»[4].
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲁⲇⲁⲙ ⲁϥⲉⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉ-ⲡϫⲓⲛⲥⲟⲩⲉⲛ ⲟⲩⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ «voici qu'Adam est devenu semblable à l'un de nous pour la connaissance du bien et du mal»[1].
3. A l'exclusion des deux autres, cette forme est généralement employée sans complément comme un simple substantif; elle peut alors recevoir l'adjectif possessif et l'article du féminin (143):
ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲉⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥ-ϫⲓⲛ-ⲉⲣⲟⲩⲱ «au sujet de son savoir et de ses réponses»[2].
ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉϫⲓⲛⲥⲁϫⲓ «à cause de ta parole»[3].
ϯ-ϫⲓⲛ-ⲥⲁϫⲓ «la conversation»[4].
ⲧⲉϥϫⲓⲛⲉⲣϩⲱⲃ «sa manière d'agir»[5].
2. ⲡϫⲓⲛⲧⲉ- ⲃⲱⲗ, ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ- ⲃⲱⲗ.
En tenant compte du sens primitif, ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ- ne devrait s'employer que dans le sens causatif, et ⲡϫⲓⲛⲧⲉ- dans le sens ordinaire; mais, dans l'état actuel de la langue, il n'y a entre ces deux formes aucune différence notable de sens. Il importe seulement de remarquer que ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ- est beaucoup plus employé que ⲡϫⲓⲛⲧⲉ-.
Par opposition à ⲡϫⲓⲛ-ⲃⲱⲗ, ces deux formes s'emploient pour exprimer le sujet du substantif verbal quand il est différent de celui du verbe principal, ou qu'on veut le mettre en évidence. Elles vont surtout avec les deux prépositions ⲉ et ϧⲉⲛ:
ⲁⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲟⲗϥ ⲉ ⲡϣⲁϥⲉ ⲉ ⲡϫⲓⲛⲧⲉ ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲉⲣⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ «l'Esprit le conduisit au désert pour qu'il fût tenté par le diable»[6].
Je vous ai tirés d'Egypte ⲉ ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ «pour que vous soyez à moi»[1].
Avec ⲡϫⲓⲛⲧⲉ-, ϧⲉⲛ indique une action qui se fait en même temps que celle du verbe principal et se traduit par «lorsque, pendant que»:
ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲫϯ ⲉ ⲧⲁⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲧⲁⲧⲱⲃϩ «ô Dieu, écoute ma demande lorsque je prie»[2].
ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲧⲉⲕⲱⲥϧ «lorsque tu moissonnes»[3].
Avec ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ-, ϧⲉⲛ indique généralement une action qui a précédé immédiatement celle du verbe principal; plus rarement, une action simultanée:
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲉ ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ «il arriva que, lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu ces paroles, il adora le Seigneur»[4].
ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲁϥⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ «lorsque le frère eut entendu ces choses, il se réjouit beaucoup»[5].
ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩϩⲉϫϩⲉϫ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «lorsqu'ils vous oppriment»[6].
Cette tournure est assez fréquente dans les narrations, au commencement des phrases:
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲛⲧⲁϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲁⲧϥ … ⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲭⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ «lorsque nous eûmes établi la foi, le roi nous laissa partir»[7].
VII. Passif du Verbe.
Le verbe copte n'a point de forme particulière pour le passif. On y supplée de différentes manières:
1. Le moyen général et ordinaire d'exprimer le passif consiste à employer la 3e pers. du pluriel actif:
ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉ ⲕⲉⲫⲁ «tu seras appelé (ils t'appelleront) Céphas»[1].
Le sujet apparent du verbe devient régime et le sujet réel est introduit par ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ:
ⲟⲩ-ⲣⲱⲙⲓ ⲉ ⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ «un homme qui était envoyé de Dieu»[2].
ⲟⲩ-ⲕⲁϣ ⲉⲩⲕⲓⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩ-ⲑⲏⲟⲩ «un roseau agité par le vent»[3].
2. Quelques verbes forment leur passif au moyen du verbe préfixe ϭⲓ- «prendre»:
ϭⲓⲥⲙⲟⲩ «être béni»;
ϭⲓⲱⲟⲩ «être glorifié»;
ϭⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ «être illuminé»;
ϭⲓⲱⲙⲥ «être baptisé».
L'infinitif des verbes transitifs peut en un certain sens exprimer le passif dont le sujet réel n'est pas mentionné (192).
ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲥⲛⲁⲩϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ «toutes les portes s'ouvrirent et tous les liens se délièrent»[4].
3. Le qualitatif de tous les verbes transitifs a le sens passif, mais il indique un état et non une action (200).
ϯϩⲉϫϩⲱϫ «je suis oppressé», ⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ «il est écrit».
VIII. Complément Direct du Verbe.
La syntaxe du complément direct est différente selon que le verbe est à l'état absolu, à l'état construit ou à l'état pronominal.
1. Complément direct du verbe à l'état absolu.
Le complément direct de tout verbe à l'état absolu est précédé de ⲛ̀ (ⲙ̀ devant ⲃ ⲙ ⲡ ⲫ ⲯ):
ⲥⲉⲥⲱⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲥⲙⲏ ⲙ̀ⲡⲓϣⲉⲙⲙⲟ «ils ne connaissent pas la voix de l'étranger»[1].
ⲫⲓⲱⲧ ⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲡϣⲏⲣⲓ «le Père aime le Fils»[2].
Quand le complément est un pronom, on emploie ⲙ̀ⲙⲟ⸗:
ⲉϣⲱⲡ ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ «si vous m'aimez»[3].
Les verbes grecs actifs se construisent toujours de cette manière, car ils ne peuvent être ni à l'état construit ni à l'état pronominal:
ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ «pour vous éprouver»[4].
Remarques.
1. Le verbe ϫⲱ ϫⲟ⸗ «dire» exige toujours un nom ou un pronom pour complément direct; si la phrase n'en contient pas, on le remplace par le pronom neutre ⲥ avec ϫⲟ⸗, par ⲙ̀ⲙⲟⲥ avec ϫⲱ:
ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ «disant»;
ⲁⲩϫⲟⲥ «on a dit».
2. Lorsque le verbe ⲭⲱ ⲭⲁ⸗ «laisser» et l'impératif ⲙⲟⲓ ⲙⲏⲓ⸗ «accorde» ont pour régime toute une proposition, on emploie la forme neutre ⲭⲁⲥ, ⲙⲏⲓⲥ:
ⲭⲁⲥ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ «laisse d'abord les enfants se rassasier»[1].
ⲙⲏⲓⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ «accorde qu'ils soient à nous»[2].
3. L'attribut du verbe ϣⲱⲡⲓ «être» est généralement précédé du qualitatif ⲟⲓ (218), au 3e présent; si c'est un verbe, il se met lui-même au 3e présent:
ϯⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲁⲛ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ «je ne serai pas chef»[3].
ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲱⲡⲓ ⲉⲕⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲃⲁϩⲓ «afin que tu vives longtemps ( litt. afin que tu sois possesseur d'âge)»[4].
ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲃⲧⲱⲧ «soyez prêts»[5].
ϯⲛⲁϣϣⲉ ⲉⲙⲁⲩ ⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲣⲁϧⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ «je n'irai pas là-bas de peur d'être étendu sur le chemin»[6].
4. Lorsque ⲛ se trouve devant l'article indéfini ⲟⲩ, on le redouble parfois et l'on obtient ⲛ̀ⲛⲟⲩ-, qu'il faut se garder de confondre avec l'adjectif possessif:
ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ «ils ne pourront délivrer un homme»[7].
2. Complément direct du verbe à l'état construit.
Le complément direct de tout verbe a l'état construit s'unit par lui-même et sans particule à son verbe:
ⲁ ⲫϯ ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ «Dieu a aimé le monde»[8].
ⲁϥϫⲉ ⲛⲁⲓ «il dit ces choses».
Dans les manuscrits, le complément direct de la forme abrégée est souvent écrit avec le verbe, comme s'il ne formait avec lui qu'un seul mot composé.
Dans quelques livres, il est uni au verbe par un trait d'union.
3. Complément direct du verbe à l'état pronominal.
Dans ce cas, le complément étant toujours un pronom suffixe, sa syntaxe consiste à appliquer les règles de la suffixation.
Nous donnons d'abord deux modèles généraux qui conviennent au plus grand nombre des verbes.
Nous indiquons ensuite les particularités et exceptions.
Verbe terminé par les voyelles ⲟ, ⲱ.
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲧⲁⲙⲟⲓ | 1. | ⲧⲁⲙⲟⲛ |
2 m. | ⲧⲁⲙⲟⲕ | 2. | ⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ou ⲧⲁⲙⲉ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ⲧⲁⲙⲟ | ||
3 m. | ⲧⲁⲙⲟϥ | 3. | ⲧⲁⲙⲱⲟⲩ |
f. | ⲧⲁⲙⲟⲥ |
Verbe terminé par une cons.
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲃⲟⲗⲧ | 1. | ⲃⲟⲗⲧⲉⲛ |
2 m. | ⲃⲟⲗⲕ | 2. | ⲃⲉⲗ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ⲃⲟⲗⲓ | ||
3 m. | ⲃⲟⲗϥ | 3. | ⲃⲟⲗⲟⲩ |
f. | ⲃⲟⲗⲥ |
Règles et remarques.
I. La 1 sing. est en ⲓ après ⲟ ⲱ, en ⲧ après une consonne.
1. Les quelques verbes qui sont terminés en ⲁ⸗ ou ⲓ⸗ prennent ⲧ:
ⲭⲁ⸗ ⲭⲁⲧ;
ⲁⲓ⸗ ⲁⲓⲧ[1];
ⲧⲏⲓ⸗ ⲧⲏⲓⲧ[2].
2. Lorsque l'infinitif est déjà terminé par un ⲧ, on n'ajoute pas toujours un autre ⲧ, mais il est toujours permis de l'ajouter.
ϭⲓⲧ[1] et ϭⲓⲧⲧ[2] de ϭⲓ ϭⲓⲧ⸗ «prendre»;
ϩⲓⲧ[3] et ϩⲓⲧⲧ[4] de ϩⲓⲟⲩⲓ ϩⲓⲧ⸗ «jeter».
Mais on trouve toujours ⲕⲟⲧⲧ, ⲥⲟⲧⲧ, ϥⲓⲧⲧ.
3. Les verbes terminés par ⲃ ⲙ ⲛ précédés d'une consonne prennent la voyelle auxiliaire ⲉ avant l'adjonction des suffixes, excepté à la 2 f. sg. et à la 2 et 5 pl.
De ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲁϩⲙ⸗ «délivrer», on a:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲛⲁϩⲙⲉⲧ | 1. | ⲛⲁϩⲙⲉⲛ |
2 m. | ⲛⲁϩⲙⲉⲕ | 2. | ⲛⲁϩⲉⲙ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ⲛⲁϩⲙⲓ | ||
3 m. | ⲛⲁϩⲙⲉϥ | 3. | ⲛⲁϩⲙⲟⲩ |
f. | ⲛⲁϩⲙⲉⲥ |
II. La 2 sg. f. ne prend rien après les voyelles ⲟ ⲱ; elle prend ⲓ après une consonne.
1. Les verbes en ⲁ⸗ ⲓ⸗ ajoutent ⲓ à la 1 sg., ce qui donne ϯ:
ⲭⲁ⸗ ⲭⲁϯ,
ⲁⲓ⸗ ⲁⲓϯ,
ⲧⲏⲓ⸗ ⲧⲏⲓϯ.
2. Après une consonne on trouve aussi ϯ au lieu de ⲓ:
ⲙⲟⲣϯ et ⲙⲟⲣⲓ[5] de ⲙⲟⲩⲣ ⲙⲟⲣ⸗ «lier»;
ϫⲟⲣϯ[6] de ϫⲱⲣ ϫⲟⲣ⸗ «dissiper»;
ⲟⲩⲟⲙϯ[7] de ⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟⲙ⸗ «manger»;
ⲫⲁⲥϯ[8] de ⲫⲓⲥⲓ ⲫⲁⲥ⸗ «faire cuire»;
ⲥⲟⲧϯ[9] de ⲥⲱϯ ⲥⲟⲧ⸗ «sauver».
III. La 1 pl. prend ⲛ après une voyelle; après une consonne on emploie plus généralement ⲧⲉⲛ, mais souvent aussi ⲉⲛ. Quelquefois le même verbe a les deux formes:
ⲥⲟⲧⲡⲉⲛ[1] de ⲥⲱⲧⲡ «choisir»;
ⲟⲡⲧⲉⲛ de ⲱⲡ «compter»;
ⲟⲗⲧⲉⲛ et ⲟⲗⲉⲛ[2] de ⲱⲗⲓ «enlever»;
ⲗⲟϫⲧⲉⲛ et ⲗⲟϫⲉⲛ[3] de ⲗⲱϫⲓ «cesser».
Les verbes terminés par ⲧ prennent ⲧⲉⲛ:
ϩⲓⲧ-ⲧⲉⲛ, ⲥⲟⲧ-ⲧⲉⲛ, ⲕⲟⲧ-ⲧⲉⲛ, ϣⲁⲧ-ⲧⲉⲛ, ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ-ⲧⲉⲛ.
On trouve une fois ϩⲓⲧⲉⲛ[4].
Les verbes terminés par ⲓ⸗ qui prennent ⲧ à la 1 sg. le gardent à la 1 pl.: ⲁⲓⲧⲉⲛ.
IV. La 2 pl. peut toujours se former en ajoutant ⲑⲏⲛⲟⲩ à l'infinitif construit.
Cette formation est de règle pour les verbes terminés par une consonne, et cela afin de distinguer la 1 pl. de la 2 pl.; elle semble libre pour les autres verbes:
ⲕⲉⲧ-ⲑⲏⲛⲟⲩ «convertissez-vous»;
ⲁϥⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ «il vous a informés».
V. La 3 pl. est toujours en ⲟⲩ. Après ⲁ, ⲟⲩ se contracte en ⲩ: ⲭⲁ⸗ ⲭⲁⲩ, ⲓⲁ⸗ ⲓⲁⲩ.
On intercale parfois un ⲧ euphonique entre le radical et ⲟⲩ: ϫⲟⲧⲟⲩ de ϫⲱ ϫⲟ⸗ «dire».
Les verbes terminés par ⲓ⸗ qui prennent ⲧ à la 1 sg. le gardent devant ⲟⲩ:
ⲁⲓⲧⲟⲩ, ⲙⲏⲓⲧⲟⲩ, ⲧⲏⲓⲧⲟⲩ.
Remarques.
Aux deux dernières personnes du pluriel, ⲟ se change en ⲱ devant ⲧⲉⲛ et ⲟⲩ.
4. Verbes employés dans le sens réfléchi.
Plusieurs verbes coptes se conjuguent avec deux pronoms de la même personne, dont l'un est sujet et l'autre régime, absolument comme en français «se lever, se reposer» etc.: ⲁϥ-ⲧⲱⲛ-ϥ «il se leva».
Le second pronom peut être régime direct ou indirect, selon que le verbe est transitif ou intransitif.
a. Verbes transitifs.
Tous les verbes transitifs pourraient être employés dans le sens réfléchi comme en français «s'aimer, se louer». Mais en copte ce sens est attaché à l'infinitif lui-même sans le secours d'un second pronom (192).
Il n'y a qu'un certain nombre de verbes qui admettent comme régime direct un pronom de la même personne. Les plus employés sont: ⲧⲱⲛ⸗ «se lever» qui devient ⲧⲱⲟⲩⲛ⸗ à la 3 pl: ⲁⲩ-ⲧⲱⲟⲩⲛ-ⲟⲩ «ils se levèrent».
ⲕⲟⲧ⸗ «s'en retourner, revenir»,
ⲗⲟϫ⸗ «se relever, guérir»,
ⲟⲩⲁϩ⸗ ⲉ «(s'ajouter à) suivre»,
ⲟⲩⲁϩⲙ⸗ «se remettre à»,
ⲟⲩⲟⲛϩ⸗ «se montrer, apparaître»,
ⲣⲟⲑⲃ⸗ «se mettre à table»,
ⲥⲁϩⲱ⸗ «s'éloigner»,
ⲧⲁⲗⲟ⸗ «monter»,
ⲧⲁⲥⲑⲟ⸗ «revenir»,
ⲧⲉⲛⲑⲱⲛ⸗ «ressembler à»,
ⲧⲟⲙ⸗ «s'attacher à»,
ϥⲟϫ⸗ «s'élancer»,
ϩⲉⲛ⸗ «se mouvoir»,
ϫⲉⲙ⸗ «se trouver».
Ajoutez deux verbes composés: ⲟⲩⲁϩ-ⲧⲟⲧ⸗ «se remettre à», ⲭⲁ-ⲧⲟⲧ⸗ «se décourager».
Les verbes ⲙ̀ⲧⲟⲛ qual. ⲙⲟⲧⲉⲛ «se reposer», ⲓⲏⲥ «se hâter», ⲭⲱⲗⲉⲙ «se hâter», ⲟⲩⲛⲟϥ «se réjouir», exigent ⲙ̀ⲙⲟ⸗: ⲁϥⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ «il se reposa»; ⲓⲏⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲕ «hâte-toi»; ⲁϥⲭⲱⲗⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ «il se hâta»; ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟⲛ «réjouissons-nous».
b. Verbes intransitifs.
Les quelques verbes qui, avec une préposition, ont un sens réfléchi sont:
ϣⲉ ⲛ⸗ «s'en aller»: ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ «il s'en alla», ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲩ «ils s'en allèrent».
La même construction peut avoir lieu avec les verbes grecs qui signifient «partir»: ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲉⲣⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ ⲛⲁϥ «il voulut s'en aller»[1].
ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟ⸗ «sembler»: ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ «il me sembla»[2].
ϥⲁⲓ ⲉⲣⲟ⸗ «se contenir»: ⲙ̀ⲡⲉϥϣϥⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ «il ne put se contenir»[3].
ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧ⸗ «se tenir debout»: ⲁⲥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲥ «elle s'est tenue debout».
5. Remarques sur quelques verbes.
ⲣⲁⲛⲉ- ⲣⲁⲛ⸗ «plaire à».
Ce verbe, composé de ⲉⲣ- et de la même racine que ⲁⲛⲁⲓ «être bon», n'a pas de forme absolue; il est toujours suivi d'un régime, nom ou pronom suffixe:
ⲁ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲣⲁⲛⲉ-ⲫⲁⲣⲁⲱ «le discours plut à Pharaon»[1].
ⲁⲥⲣⲁⲛⲏⲓ «il m'a plu»[2].
Lorsque le régime est un nom, on emploie généralement la forme avec suffixe et on fait suivre le nom au moyen de ⲛ̀ (ⲙ̀):
ⲁⲩⲣⲁⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ «ils ont plu au Seigneur»[3].
ⲕⲏⲛ, ⲟⲩⲱ «cesser de».
Ces deux verbes présentent deux sens:
1. «Cesser de», avec un verbe au 3e présent:
ⲁϥⲕⲏⲛ ⲉϥⲥⲁϫⲓ[4], ⲁϥⲟⲩⲱ ⲉϥⲥⲁϫⲓ[5] «il cessa de parler».
ⲁⲥⲧⲥⲟϥ ϣⲁⲧⲉϥⲟⲩⲱ ⲉϥⲥⲱ «elle lui versa jusqu'à ce qu'il eût cessé de boire»[6].
Le verbe ⲗⲱϫⲓ ⲗⲟϫ⸗ s'emploie aussi dans ce sens:
ⲁⲩⲗⲟϫⲟⲩ ⲉⲩⲕⲱⲧ «ils cessèrent de construire»[7].
Une construction semblable du verbe composé ϫⲉⲕ-ⲧⲟⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ signifie «achever de»: ⲁϥϫⲉⲕⲧⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥⲥϧⲁⲓ «il acheva d'écrire»[8].
2. «Déjà» au parfait, avec un verbe au même temps, au 3 e présent ou à l'infinitif avec ⲉ:
ⲁⲥⲟⲩⲱ ⲁⲥⲓ̀ «elle est déjà venue»[9].
ⲁⲩⲕⲏⲛ ⲉⲩϭⲓ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲃⲉⲭⲉ «ils ont déjà reçu leur récompense»[10].
ⲁ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲕⲏⲛ ⲉ ⲥϧⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ «mon père a déjà écrit ton nom»[11].
ⲁⲩⲟⲩⲱ ⲉⲩϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ «il est déjà jugé»[12].
ⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧ⸗, ⲟⲩⲁϩⲙ⸗ «se remettre à».
ⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧ⸗ peut être suivi du 1 er parfait lorsqu'il est lui-même à ce temps; partout ailleurs il est accompagné de l'infinitif avec ⲉ. Il peut se traduire par «de nouveau, encore, en outre»:
ⲁⲥⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧⲥ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ عادت وولدت «elle enfanta de nouveau»[1].
ⲛ̀ⲛⲟⲩⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉ ⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ «ils n'agiront plus de cette manière»[2].
ⲟⲩⲁϩⲙ⸗ est suivi du 3e présent et signifie «faire de nouveau»:
ⲁϥⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ ⲉϥϫⲟⲥ «il dit de nouveau».
Ancienne Conjugaison.
Dans l'ancienne langue égyptienne les temps simples se formaient, comme le prétérit arabe (الماضي), en plaçant le sujet, nom ou pronom, après la racine verbale. Ce mode de conjugaison a persisté en copte dans les verbes suivants:
ⲛⲁⲁ «être grand»,
ⲛⲁⲛⲉ «être bon»,
ⲛⲁϣⲉ «être nombreux»,
ⲛⲉⲥⲉ «être beau».
ⲡⲉϫⲉ «dire»,
ⲉϩⲛⲉ «vouloir».
ⲟⲩⲟⲛ «être»,
ⲙ̀ⲙⲟⲛ «n'être pas»,
ⲟⲩⲉⲧ «être différent»,
ⲥϣⲉ «il faut».
Les quatre mots ⲛⲁⲁ, ⲛⲁϣⲉ, ⲛⲁⲛⲉ, ⲛⲉⲥⲉ tiennent à la fois du verbe et de l'adjectif; du verbe en ce que, comme lui, ils ont un sujet et reçoivent les pronoms affixes de toutes les personnes; de l'adjectif, en ce qu'ils expriment une qualité comme de simples adjectifs, sans aucune idée précise de temps. C'est pour cela que nous les appelons verbes adjectifs.
Ils forment des propositions indépendantes en tout semblables à la proposition nominale.
On peut considérer ⲛⲁⲛⲉ ⲟⲩⲯⲁⲗⲙⲟⲥ «bon est le psaume» comme une proposition nominale ayant ⲛⲁⲛⲉ pour attribut (خبر) et ⲟⲩⲯⲁⲗⲙⲟⲥ pour sujet (مبتدأ مؤخَّر).
Ces quatre mots sont composés de l'auxiliaire ⲛⲉ et d'anciens adjectifs qui restent en copte sous les formes:
-ⲟ «grand» (131, 1), ⲁⲛⲁⲓ «être bon», ⲥⲁⲓ «être beau», ⲁϣⲁⲓ «être abondant».
1. Conjugaison.
ⲛⲁⲁ «être grand».
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | (ⲛⲁⲏⲓ)[1] | 1. | (ⲛⲁⲁⲛ) |
2 m. | (ⲛⲁⲁⲕ) | 2. | (ⲛⲁⲱⲧⲉⲛ) |
f. | (ⲛⲁⲉ) | ||
3 m. | ⲛⲁⲁϥ | 3. | ⲛⲁⲁⲩ |
f. | ⲛⲁⲁⲥ |
Devant un nom: ⲛⲁⲁ-.
ⲛⲁⲁ ⲡⲉⲧ-ⲉⲣ-ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ «il est grand de prophétiser»[2].
Ce mot est assez rare; on emploie de préférence ⲛⲓϣϯ «grand» avec la copule ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ.
ⲛⲁⲛⲉ «être bon».
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲛⲁⲛⲏⲓ | 1. | ⲛⲁⲛⲉⲛ |
2 m. | ⲛⲁⲛⲉⲕ | 2. | ⲛⲁⲛⲉⲧⲉⲛ |
f. | ⲛⲁⲛⲉ | ||
3 m. | ⲛⲁⲛⲉϥ | 3. | ⲛⲁⲛⲉⲩ |
f. | ⲛⲁⲛⲉⲥ |
Devant un nom: ⲛⲁⲛⲉ-.
Impersonnellement: ⲛⲁⲛⲉⲥ «il est bon».
ⲛⲁⲛⲉ ⲟⲩⲯⲁⲗⲙⲟⲥ «le psaume est bon»[1].
ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉϥ «Dieu vit que la lumière était bonne»[2].
ⲛⲁϣⲉ «être nombreux».
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲛⲁϣⲱⲓ | 1. | ⲛⲁϣⲱⲛ |
2 m. | ⲛⲁϣⲱⲕ | 2. | ⲛⲁϣⲱⲧⲉⲛ |
f. | ⲛⲁϣⲱ | ||
3 m. | ⲛⲁϣⲱϥ | 3. | ⲛⲁϣⲱⲟⲩ |
f. | ⲛⲁϣⲱⲥ |
Devant un nom: ⲛⲁϣⲉ-.
ⲛⲁϣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ «abondante est ta miséricorde»[3].
ⲛⲉⲥⲉ «être beau».
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲛⲉⲥⲱⲓ | 1. | ⲛⲉⲥⲱⲛ |
2 m. | ⲛⲉⲥⲱⲕ | 2. | ⲛⲉⲥⲱⲧⲉⲛ |
f. | ⲛⲉⲥⲱ | ||
3 m. | ⲛⲉⲥⲱϥ | 3. | ⲛⲉⲥⲱⲟⲩ |
f. | ⲛⲉⲥⲱⲥ |
Devant un nom: ⲛⲉⲥⲉ-.
Proposition négative.
Elle s'obtient au moyen de ⲁⲛ qu'on place après le sujet.
ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲁⲛ «il n'est pas bon».
ⲛⲁⲛⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛ-ϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲁⲛ «votre glorification n'est pas bonne»[4].
2. Relatifs et participes.
Ces verbes peuvent aussi accompagner un mot comme simples qualificatifs; ils se placent alors après ce mot en prenant les formes suivantes:
1. Avec un antécédent déterminé:
ⲉⲑⲛⲁ⸗
ⲉⲑⲛⲁⲛⲉ⸗
ⲉⲑⲛⲁϣⲱ⸗
ⲉⲑⲛⲉⲥⲱ⸗
ϯϭⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ «la belle colombe».
ⲫⲛⲟⲩⲛ ⲉⲑⲛⲁⲁϥ «le grand abîme»[1].
ϯⲧⲟⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲥ «la bonne part»[2].
2. Avec un antécédent indéterminé:
ⲉⲛⲁⲁ- ⲉⲛⲁ⸗
ⲉⲛⲁⲛⲉ- ⲉⲛⲁⲛⲉ⸗
ⲉⲛⲁϣⲉ- ⲉⲛⲁϣⲱ⸗
ⲉⲛⲉⲥⲉ- ⲉⲛⲉⲥⲱ⸗
ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ «un bon cœur»[3].
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ «en un bon temps»[4].
Sous cette forme, ils peuvent aussi être employés comme attributs, de la même manière que les autres qualificatifs formés de ⲉ et d'un qualitatif (162); mais dans ce cas ils sont placés après le sujet:
ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲃⲉⲭⲉ ⲉⲛⲁϣⲱϥ «votre récompense sera grande»[5].
ⲙⲁⲣⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲱⲓⲧ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲁⲛⲉⲩ «que vos voies soient bonnes»[6].
1°. ⲡⲉϫⲉ «il dit».
Ce verbe a le sens du parfait, il précède toujours son sujet et se conjugue ainsi:
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲡⲉϫⲏⲓ | 1. | ⲡⲉϫⲁⲛ |
2 m. | ⲡⲉϫⲁⲕ | 2. | ⲡⲉϫⲱⲧⲉⲛ |
f. | ⲡⲉϫⲉ | ||
3 m. | ⲡⲉϫⲁϥ | 3. | ⲡⲉϫⲱⲟⲩ |
f. | ⲡⲉϫⲁⲥ |
Devant un nom: ⲡⲉϫⲉ-.
ⲡⲉϫⲉ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ «Jésus dit».
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ «il leur dit».
On emploie ⲡⲉϫⲉ quand le sujet nominal suit immédiatement; s'il est séparé par un mot, on emploie la forme pronominale et le sujet prend ⲛ̀ϫⲉ:
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ «Pilate leur dit»[1].
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓ-ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ «le président leur dit»[2].
ⲡⲉϫⲉ est composé de ⲡⲉ et du verbe ϫⲱ «dire».
2°. ⲉϩⲛⲉ «vouloir».
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲉϩⲛⲏⲓ | 1. | ⲉϩⲛⲁⲛ |
2 m. | ⲉϩⲛⲁⲕ | 2. | ⲉϩⲛⲱⲧⲉⲛ |
f. | ⲉϩⲛⲉ | ||
3 m. | ⲉϩⲛⲁϥ | 3. | ⲉϩⲛⲱⲟⲩ |
f. | ⲉϩⲛⲁⲥ |
Devant un nom: ⲉϩⲛⲉ-.
Ce verbe ne s'emploie que dans deux cas:
1. Comme participe, pour traduire l'expression «de plein gré»:
ⲁⲓⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲓ ⲉϩⲛⲏⲓ «j'ai fait cela de plein gré»[1].
ⲉϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉϩⲛⲁⲥ ⲁⲛ «si quelqu'un pèche sans le vouloir»[2].
2. Dans les propositions relatives, avec ⲉⲧ:
ⲫⲏ ⲉⲧⲉϩⲛⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ «ce que veut le Fils»[3].
ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϩⲛⲱⲟⲩ «tout ce qu'ils veulent»[4].
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉϩⲛⲁϥ «comme il veut»[5].
Précédé de ⲡⲉⲧ, il prend le sens du substantif «volonté»:
ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ «que ta volonté soit faite»[6].
1°. ⲟⲩⲟⲛ (Ṣ. ⲟⲩⲛ̄) «il est, il y a», ⲙ̀ⲙⲟⲛ (Ṣ. ⲙ̀ⲙⲛ̄, ⲙⲛ̄) «il n'est pas, il n'y a pas (ليس)».
Ces deux verbes ont par eux-mêmes le sens d'un présent indéterminé. Leurs autres temps sont:
l'imparfait: | ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ | «il y avait»; |
ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ | «il n'y avait pas». | |
et le participe: | ⲉ-ⲟⲩⲟⲛ | «étant»; |
ⲉ-ⲙⲙⲟⲛ | «n'étant pas». |
A l'imparfait on peut aussi ajouter ⲡⲉ après le sujet. Dans ⲉⲙⲙⲟⲛ on néglige souvent d'écrire ⲉ: ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
Syntaxe.
Ces verbes ont un double emploi:
1. Ils servent, au premier présent (236) et au premier futur (240), à introduire le sujet nominal quand il est indéterminé. Celui-ci prend l'article indéfini après ⲟⲩⲟⲛ dans la proposition affirmative et n'en prend aucun après ⲙ̀ⲙⲟⲛ dans la proposition négative:
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲭⲏ ϩⲁⲣⲟⲕ «voici un lieu auprès de toi»[1].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲏⲡⲓ ⲧⲟⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ «ils n'ont pas de nombre»[2].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲁϩⲟ «aucun homme ne verra ma face»[3].
A l'imparfait: ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲑⲟϣ ϣⲙⲓⲙ «il y avait un monastère dans le nome d'Akhmim»[4].
ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲉ ϧⲉⲛ ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ «il n'y avait rien dans l'arche»[5].
2. Suivis d'une préposition du datif (ⲛ̀ⲧⲉ, ⲉ, ⲙ̀), ils signifient: «être à, n'être pas à», et par conséquent «avoir, n'avoir pas». L'expression la plus employée est ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ, ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ, que l'on peut faire suivre de l'adverbe ⲙ̀ⲙⲁⲩ «là» placé après le sujet.
Cette expression se présente dans les deux états,absolu et construit.
a. Etat absolu.
Avec les suff.: | ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲏⲓ | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲏⲓ |
ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲕ | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲕ | |
etc. | etc. | |
Devant un nom: | ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ- | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ- |
Souvent, les deux ⲛ se contractent en une seule:
Avec les suff.: | ⲟⲩⲟⲛⲧⲏⲓ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲏⲓ |
ⲟⲩⲟⲛⲧⲁⲕ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲁⲕ | |
etc. | etc. | |
Devant un nom: | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉ- | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉ- |
Syntaxe: Le sujet réel prend ⲛ̀ et se place après.
Avec ce même sens «il y a, il n'y a pas», leur emploi est surtout fréquent dans la proposition nominale (232, 3), lorsque le sujet est accompagné d'une construction prépositive ou d'une autre expression qui complète le sens de la phrase:
ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲱⲧ «il y a beaucoup de places dans la maison de mon Père»[1].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲇⲟⲗⲟⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ «il n'y a pas de ruse en lui»[2].
ⲟⲩⲟⲛ ⲧⲟϩ ⲛⲉⲙ ⲥⲱⲟⲩⲃⲉⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ «il y a beaucoup de paille et de foin chez nous»[3].
ⲟⲩⲟⲛ ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲑⲣⲉⲕϣⲧⲟ ⲉⲣⲟⲛ «il y a de la place pour loger tes chameaux chez nous»[4].
ⲟⲩⲟⲛⲧⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲉⲣϣⲓϣⲓ «le fils de l'homme a le pouvoir»[5].
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϣⲏⲣⲓ «la femme avait un petit enfant»[6].
ⲟⲩⲟⲛⲧⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲟϫⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «il a une langue injuste»[1].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «nous n'avons rien»[2].
ⲟⲩⲟⲛⲧⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩϩⲃⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «tu as un habit»[3].
b. Etat construit.
Avec les suff.: | Sg. | 1. | ⲟⲩⲟⲛϯ | ⲙ̀ⲙⲟⲛϯ |
2 m. | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲕ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉⲕ | ||
f. | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉ | ||
3 m. | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉϥ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉϥ | ||
f. | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲥ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉⲥ | ||
Pl. | 1. | (ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲛ) | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉⲛ | |
2. | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲧⲉⲛ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉⲧⲉⲛ | ||
3. | ⲟⲩⲟⲛⲧⲟⲩ | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲟⲩ | ||
Devant un nom: | ⲟⲩⲟⲛⲧⲉ- | ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉ-. |
Syntaxe: Le sujet réel vient après sans prendre ⲛ̀:
ⲟⲩⲟⲛϯ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «j'ai le pouvoir»[4].
ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲟⲩ ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «ils n'ont rien»[5].
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲥ ⲟⲩⲃⲱⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ «elle avait une servante»[6].
ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲕ ⲟⲩϩⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ «as-tu quelque chose en ce lieu?»[7].
ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉϥ ϧⲁⲏ «il n'a pas de fin»[8].
Dans le même sens «avoir, n'avoir pas», on emploie encore:
1.
ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟ⸗ | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟ⸗ |
ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲁϣϫ ⲙ̀ⲙⲟϥ «celui qui a des oreilles»[9].
ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲉ «il n'avait pas le pouvoir»[1].
2.
ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣⲟ⸗ | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲣⲟ⸗ |
ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲟⲧ⸗ | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲟⲧ⸗ |
ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲉⲙ⸗ | ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛⲉⲙ⸗. |
Les deux dernières expressions sont rares:
ⲟⲩⲟⲛ ϫⲓϫ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲉⲣⲟⲕ «tu as deux mains»[2].
Remarque. Employé avec ⲛ̀ⲧⲉ et ⲉⲣⲟ⸗, le verbe ⲟⲩⲟⲛ traduit l'idée de «devoir, avoir une dette».
ⲛ̀ⲧⲉ indique le créancier et ⲉⲣⲟ⸗ le débiteur.
ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲏⲣ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ كم عليك لرابي «combien dois-tu à mon maître?»[3].
ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ من انا عليهم «ceux qui nous doivent, nos débiteurs»[4].
ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁϥ «celui qui doit, le débiteur»[5].
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲫ̅ ⲛ̀ⲥⲁⲑⲉⲣⲓ ⲉⲣⲟϥ «il devait 500 deniers»[6].
2°. ⲟⲩⲉⲧ «autre est, différent est».
Ce verbe est invariable, il précède toujours le sujet:
ⲟⲩⲉⲧ ⲡ-ⲱⲟⲩ ⲙⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁ-ⲧ-ⲫⲉ ⲟⲩⲉⲧ ⲡ-ⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁ-ⲡ-ⲕⲁϩⲓ «autre est la gloire des habitants du ciel, autre celle des habitants de la terre»[7].
3° ⲥϣⲉ «il faut».
Ce verbe gouverne le datif avec ⲛ̀:
ⲥϣⲉ ⲛⲏⲓ «il me faut».
Avec négation: ⲛ̀-ⲥϣⲉ ⲁⲛ ou ⲥϣⲉ ⲁⲛ «il ne faut pas».
Avec ⲡⲉⲧ il forme le neutre ⲡⲉⲧ-ⲥϣⲉ «ce qu'il faut, le convenable».
Prépositions.
Les prépositions sont simples (ⲉ) ou composées (ⲉ-ϫⲉⲛ). Elles s'emploient avec les noms et avec les pronoms affixes. Dans le premier cas elles sont à l'état construit et l'accent est sur leur régime; dans le second cas elles portent elles-mêmes l'accent tonique.
ⲁⲧϭⲛⲉ- ⲁⲧϭⲛⲟⲩ⸗ «sans»,
ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗ «vers الى»,
ⲛ̀- ⲛ⸗ «à لِ»,
ⲛⲉⲙ- ⲛⲉⲙ⸗ «avec»,
ⲟⲩⲃⲉ- ⲟⲩⲃⲏ⸗ «contre»,
ⲟⲩⲧⲉ- ⲟⲩⲧⲱ⸗ «entre»,
ⲥⲁ- «dans»,
ϣⲁ- ϣⲁⲣⲟ⸗ «jusqu'à»,
ϧⲁ- ϧⲁⲣⲟ⸗ «sous»,
ϧⲉⲛ- ⲛ̀ϧⲏⲧ⸗ «en»,
ϩⲁ- ϩⲁⲣⲟ⸗ «vers»,
ϩⲓ- ϩⲓⲱⲧ⸗ «sur».
ⲁⲧϭⲛⲉ- «sans».
ⲁⲧϭⲛⲉ- ⲁⲧϭⲛⲟⲩ⸗ ou bien ⲁϭⲛⲉ- ⲁϭⲛⲟⲩ⸗ (Ṣ. ⲁϫⲛ̄- ⲁϫⲛ̄ⲧ⸗).
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲁⲧϭⲛⲟⲩⲓ | 1. | ⲁⲧϭⲛⲟⲩⲛ |
2 m. | ⲁⲧϭⲛⲟⲩⲕ | 2. | ⲁⲧϭⲛⲉ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | |||
3 m. | ⲁⲧϭⲛⲟⲩϥ | 3. | ⲁⲧϭⲛⲟⲩⲟⲩ |
f. | ⲁⲧϭⲛⲟⲩⲥ |
Devant un nom: ⲁⲧϭⲛⲉ- ou ⲁϭⲛⲉ-.
Le régime de cette préposition ne prend généralement pas l'article; il peut être un substantif ou un verbe à l'infinitif:
ⲁϭⲛⲉ ⲛⲟⲃⲓ «sans péché»[1];
ⲁϭⲛⲉ ⲉⲣϩⲏⲧⲥⲛⲁⲩ «sans hésiter»[2].
ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗ «vers, à».
Cette préposition (61) signifie:
1. «à, vers, الى» avec mouvement physique ou moral: ⲉ ⲡϣⲁϥⲉ «vers le désert»[3], ⲉⲣⲟϥ «à lui».
2. «à, لِ» avec le sens du datif: ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ «commander à», ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ «montrer à».
3. «de, hors de, من»: ⲛⲟϩⲉⲙ ⲉ ⲧⲥⲏϥⲓ «échapper au glaive»[4].
4. «sur, على»:
ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲭⲣⲉⲟⲥ ⲉⲣⲟⲓ «j'ai une dette»[5].
ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉⲉⲣϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲟ «lui-même sera ton maître»[6].
ⲧⲁⲗⲟ⸗ ⲉ «monter sur».
5. Elle sert à former le comparatif (171).
Il est un certain nombre de verbes actifs en français qui sont neutres en copte et gouvernent leur complément avec ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗.
Tels sont:
1. Les verbes qui expriment une opération des sens ou de l'esprit:
ⲛⲁⲩ «voir», ϫⲟⲩϣⲧ «regarder», ⲥⲟⲙⲥ «considérer»;
ⲥⲱⲧⲉⲙ «entendre», ϭⲓⲥⲙⲏ «écouter»;
ϣⲱⲗⲉⲙ «odorer»;
ϫⲟⲙϫⲉⲙ «tâter», ϭⲟϩ «toucher»;
ⲉⲙⲓ «savoir», ⲕⲁϯ «comprendre», ⲙⲉⲩⲓ «penser», ⲛⲁϩϯ «croire», ⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ «espérer».
2. Les verbes qui expriment la parole: ⲙⲟⲩϯ «appeler», ⲥⲙⲟⲩ «bénir», ϩⲱⲥ «louer», ϯϩⲟ «prier», ⲥⲁϩⲟⲩⲓ «maudire», ϩⲱⲟⲩϣ «blâmer», ϫⲱⲛⲧ «se fâcher contre».
3. Plusieurs verbes qui expriment le mouvement: ⲕⲓⲙ «mouvoir», ϩⲓⲟⲩⲓ «jeter», ϣⲁⲣⲓ «frapper», ⲕⲱϯ, ⲧⲁⲕⲧⲟ «entourer», ⲁⲣⲉϩ, ⲣⲱⲓⲥ «garder».
ⲛ̀- (ⲙ̀- 28) ⲛ⸗ (de l'ég. n).
C'est la préposition du datif (61):
ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ «il dit à Philippe»[1].
ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ «ils lui dirent».
ⲟⲩⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ «malheur au monde»[2].
Le verbe ϯ et ses composés gouvernent le datif avec ⲛ̀.
ⲛ̀- ( ⲙ̀-) ⲙ̀ⲙⲟ⸗ (de l'ég. m).[3] «dans».
Cette préposition (65) signifie:
1. «dans, pendant» pour le lieu et le temps:
ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉⲟⲟⲩ «en ce jour», ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ «en ce lieu».
ⲁϥⲟϩⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ «il passa là deux jours»[4].
ⲁϥⲱⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲏⲑ ⲛ̀ⲱ̅ⲉ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ «Seth vécut 805 ans»[5].
2. «de, hors de, من». Dans ce sens elle est généralement précédée de ⲉⲃⲟⲗ, ⲥⲁⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲓ «ne t'éloigne pas de moi»[6].
3. «par, par le moyen de», pour l'instrument et le serment:
ⲛ̀ⲧⲥⲏϥⲓ «par l'épée»;
ⲁϥⲱⲣⲕ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ «il a juré par le Très-Haut»[7].
4. Elle sert de lien entre les verbes «être, devenir, faire, paraître» et leur attribut:
ⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ «être roi».
ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ «il devint berger»[8].
ϥⲛⲁⲁⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲣⲁⲙⲁⲟ «il nous rendra riches»[1].
ⲁϥⲟϩⲓ ϧⲉⲛ ⲫⲏ ⲉ ⲛⲁϥⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ «il est resté dans ce qu'il était»[2].
5. Elle unit le complément direct à la forme absolue des verbes (277).
ⲛⲉⲙ- ⲛⲉⲙ⸗ «avec».
Pour la suffixation, voir 61.
Cette préposition signifie:
1. «avec»: ϯ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ «je suis avec vous»[3].
2. «à» après le verbe ⲥⲁϫⲓ: ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ «il leur parla»[4].
3. Elle sert à unir les noms et pronoms, comme conjonction (333): ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲁⲛⲟⲕ «ton père et moi»[5].
ⲟⲩⲃⲉ- ⲟⲩⲃⲏ⸗ «contre, vers».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲟⲩⲃⲏⲓ | 1. | ⲟⲩⲃⲏⲛ |
2 m. | ⲟⲩⲃⲏⲕ | 2. | ⲟⲩⲃⲉ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ⲟⲩⲃⲏ | ||
3 m. | ⲟⲩⲃⲏϥ | 3. | ⲟⲩⲃⲏⲟⲩ |
f. | ⲟⲩⲃⲏⲥ |
Cette préposition est d'assez rare occurrence:
ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲡϭⲟⲓⲥ «nos yeux sont vers toi, Seigneur»[6].
ϯ ⲟⲩⲃⲉ- «donner contre, résister à».
ⲟⲩⲧⲉ- ⲟⲩⲧⲱ⸗ «entre».
ⲟⲩⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ «entre le ciel et la terre»[7].
ⲟⲩⲧⲱⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ «entre moi et vous»[8].
ⲟⲩⲧⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲛϧ «entre moi et toute âme vivante»[1].
ϣⲁ- ϣⲁⲣⲟ⸗ «jusqu'à».
ϣⲁ ⲁⲩⲣⲏϫⲥ ⲛ̀ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ «jusqu'à l'extrémité de la terre»[2].
ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ «jusqu'à l'éternité».
Sur ϣⲁ employé comme conjonction avec le subjonctif, voir 251.
ϧⲁ- ϧⲁⲣⲟ⸗ «sous».
Signifie:
1. «sous»: ϧⲁ ⲟⲩⲙⲉⲛⲧ «sous le boisseau»[3].
Dans ce sens il s'emploie avec les verbes qui signifient «porter» lorsque le porteur est supposé être sous le fardeau:
ⲉⲧⲟⲡⲧ ϧⲁ ⲛⲟⲩⲉⲧⲫⲱⲟⲩⲓ «chargés de leurs fardeaux»[4].
2. «au sujet de, pour ou contre» après le verbe «témoigner»; «contre» après «murmurer»:
ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ «témoigner pour ou contre»[5].
3. «pour»: ⲟⲩⲃⲁⲗ ϧⲁ ⲟⲩⲃⲁⲗ «œil pour œil»[6].
Dans ce sens il précède le complément de prix:
ⲡⲓϣⲱⲡ ϧⲁ ϩⲁⲧ «celui qui est acheté à prix d'argent»[7].
4. «de, au sujet de»:
ϯⲗⲟⲅⲟⲥ ϧⲁ «rendre compte de»[8].
ϥⲓ ⲫⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲁ «s'occuper de»[9].
5. «comme, en qualité de»:
ⲁⲩϯ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁ ⲃⲱⲕ «ils vendirent Joseph comme esclave»[10].
ϧⲉⲛ- ⲛ̀ϧⲏⲧ⸗ «dans».
Avec les suff.:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲛ̀ϧⲏⲧ | 1. | ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ |
2 m. | ⲛ̀ϧⲏⲧⲕ | 2. | ϧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ ou ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ⲛ̀ϧⲏϯ | ||
3 m. | ⲛ̀ϧⲏⲧϥ | 3. | ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ |
f. | ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ |
Signifie:
1. «dans»[1], pour le temps et le lieu:
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ «dans le monde».
ϧⲉⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ «au commencement».
2. «à, en»:
ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ «au nom du Père».
ⲁⲓϯⲙⲁϯ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ «je me suis complu en lui»[2].
3. «au moyen de» pour l'instrument: ϧⲱⲧⲉⲃ ϧⲉⲛ ⲧⲥⲏϥⲓ «tuer par l'épée»[3].
4. «parmi, au lieu de»: ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ «parmi les hommes»[4].
ϩⲁ- ϩⲁⲣⲟ⸗ «vers».
Signifie «vers, au devant de»:
ⲁⲩⲓ̀ ϩⲁⲣⲟϥ «ils vinrent vers lui»[5].
ⲁⲩⲉⲛϥ ϩⲁ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ «ils le conduisirent à Jésus»[6].
ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ϩⲁ ⲛⲉϥⲁⲗⲱⲟⲩⲓ «Abraham revint vers ses enfants»[7].
On a quelquefois employé ϧⲁ au lieu de ϩⲁ par simple confusion, semble-t-il: ⲉⲓⲉ̀ⲓ̀ ϧⲁⲣⲟⲕ[8] pour ⲉⲓⲉ̀ⲓ̀ ϩⲁⲣⲟⲕ «je viendrai vers toi».
ϩⲓ- ϩⲓⲱⲧ⸗ «sur».
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϩⲓⲱⲧ | 1. | ϩⲓⲱⲧⲉⲛ |
2 m. | ϩⲓⲱⲧⲕ | 2. | ϩⲓ-ⲑⲏⲛⲟⲩ |
f. | ϩⲓⲱϯ | ||
3 m. | ϩⲓⲱⲧϥ | 3. | ϩⲓⲱⲧⲟⲩ |
f. | ϩⲓⲱⲧⲥ |
Devant un nom: ϩⲓ-.
Signifie:
1. «sur, على»:
ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ «sur le chemin»[1].
ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲓ ⲡⲧⲱⲟⲩ «il habita sur la montagne»[2].
2. «dans, في»: ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ «dans le désert»[3].
3. «sous, du temps de, على عهد»: ϩⲓ ⲕⲗⲁⲩⲇⲓⲟⲥ «sous Claudius»[4].
4. «avec, بِ مع»: ϣⲁⲩⲟⲩⲟⲙϥ ϩⲓ ⲱⲓⲕ «ils le mangent avec du pain»[5].
5. «de, en»:
ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ «en une fois»[6].
ϩⲓ ⲫⲟⲩⲉⲓ «de loin».
Les prépositions composées sont formées d'une préposition simple et d'un substantif indiquant une partie du corps humain: ϫⲱ⸗ «tête», ϩⲣ⸗ (83) «face», ⲧⲟⲧ⸗ (82) «main», ⲣⲁⲧ⸗ (82) «pied», ⲑⲟⲩⲱ⸗ «poitrine», ou le lieu: ⲥⲁ, ⲥⲕⲉⲛ «côté».
Prépositions composés:
1. de ϫⲱ⸗ «tête»:
ⲉϫⲉⲛ- ⲉϫⲱ⸗ «sur, على»;
loc. prép. ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ «sur en montant», ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ «sur en descendant»;
ⲓⲥϫⲉⲛ- «depuis»;
ϧⲁϫⲉⲛ- ϧⲁϫⲱ⸗ «avant, devant»;
ϩⲓϫⲉⲛ- ϩⲓϫⲱ⸗ «sur», loc. prép. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛ «de sur en descendant, de sur en montant», et plus rarement «de en s'éloignant», ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ «sur sans mouvement».
2. de ϩⲣ⸗ «face»:
ⲉϩⲣⲉⲛ- ⲉϩⲣ⸗ «vers, au devant de, par, contre»;
ⲛⲁϩⲣⲉⲛ- ⲛⲁϩⲣ⸗ «devant, auprès de».
3. de ⲧⲟⲧ⸗ «main»:
ⲉⲧⲉⲛ- ⲉⲧⲟⲧ⸗ «à, لِ»;
ⲛ̀ⲧⲉⲛ- ⲛ̀ⲧⲟⲧ⸗ «à, au pouvoir de, par, de, من»:
ⲛⲁⲩϭⲓⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ «ils étaient baptisés par lui»[1].
Loc. prép. ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉⲛ «de, من»;
ⲥⲁⲧⲟⲧ⸗ «tout de suite, sur-le-champ»;
ϣⲁⲧⲉⲛ- «jusqu'à»;
ϧⲁⲧⲉⲛ- ϧⲁⲧⲟⲧ⸗ «près de, auprès de, au pied de, à»;
ϩⲓⲧⲉⲛ- ϩⲓⲧⲟⲧ⸗ «par, par le moyen de», loc. prép. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ «de en venant, par le moyen de» (276, 1).
4. de ⲣⲁⲧ⸗ «pied»:
ⲉⲣⲁⲧ⸗ «au pied de, sur pied»;
ⲛ̀ⲣⲁⲧ⸗ «à pied»;
ϧⲁⲣⲁⲧ⸗ «au pied de, sous»:
ⲁⲥⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ϧⲁⲣⲁⲧⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ϫⲱⲓⲧ «elle jeta l'enfant au pied d'un olivier»[2].
5. de ⲑⲟⲩⲱ⸗ «poitrine»: ϧⲁⲑⲟⲩⲱ⸗ «près de», ϩⲓⲑⲟⲩⲱ⸗ même sens.
6. de ⲥⲁ- «côté». Ce mot est préposition par lui-même; il indique la situation dans un lieu:
ⲥⲁ ⲡⲉⲓⲉⲃⲧ «dans l'orient»[3].
ⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ «à ta droite»[4].
Il peut être uni à l'article: ⲉⲡⲥⲁ ⲙ̀ⲫⲓⲟⲙ «du côté de la mer»[5].
Il forme:
a. ⲛ̀ⲥⲁ- ⲛ̀ⲥⲱ⸗ qui signifie «derrière, après»:
ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ «suis-moi»[6], et s'emploie après quelques verbes: ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ- «chercher», ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ- «exaucer».
b. ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ- ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱ⸗ «après»; ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲉⲧⲁ⸗ «après que»[1].
c. ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ ⲛ̀, ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲉ-, ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ⸗ «derrière, après»:
ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ «il suivit ses frères»[2].
ⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏⲛ «elle crie derrière nous»[3].
7. de ⲥⲕⲉⲛ- «côté»: ⲉⲥⲕⲉⲛ- «à côté de, le long de, sur le bord de»:
ⲉⲥⲕⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ «sur le bord de la mer»[4].
ϩⲓⲥⲕⲉⲛ- ou ⲓⲥⲕⲉⲛ- même sens:
ϩⲓⲥⲕⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ «sur le bord de la mer»[5].
ⲓⲥⲕⲉⲛ ⲫⲓⲁⲣⲟ «sur le bord du fleuve»[6].
Les principales prépositions grecques employées en copte sont:
ⲕⲁⲧⲁ «selon»:
ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ «comme».
ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ «comme il a dit».
ⲡⲁⲣⲁ «de, من, au delà de, au-dessus de».
Par analogie avec ⲉⲣⲟ⸗ on forme quelquefois en boḥairique et généralement en ṣaꜥidique ⲕⲁⲧⲁⲣⲟ⸗, ⲡⲁⲣⲁⲣⲟ⸗: ⲕⲁⲧⲁⲣⲟϥ «selon lui»[7].
ⲭⲱⲣⲓⲥ «sans»; le mot suivant est généralement sans article:
ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ «sans nécessité».
ⲓⲙⲏϯ (εἴ μή τι) «si ce n'est, excepté».
ϩⲱⲥ (ὡς) «en tant que, comme»; le mot suivant ne prend pas d'article:
ϩⲱⲥ ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ «en tant que bon», ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲓ «comme homme».
Adverbes.
Il y a en copte un certain nombre d'adverbes simples tels que: ⲁϩⲁ «oui», ⲑⲱⲛ «où?», ⲣⲁⲥϯ «demain». On les apprendra par l'usage. Nous ne donnons ici que les règles générales.
Ces adverbes se forment au moyen de la particule ⲛ̀ (ⲙ̀) placée devant le nom de temps et de lieu:
ⲙ̀-ⲡⲁⲓⲙⲁ «en ce lieu, ici»;
ⲛ̀-ⲑⲙⲏϯ «au milieu»;
ⲙ̀-ⲙⲁⲩ «là»;
ⲙ̀-ⲫⲟⲟⲩ «aujourd'hui»;
ⲙ̀-ⲙⲏⲛⲓ «chaque jour»;
ⲛ̀-ⲣⲁⲥϯ «demain».
Les adverbes de manière se forment:
1. Au moyen de ⲛ̀ (ⲙ̀) et d'un substantif ou d'un infinitif sans article:
ⲙ̀-ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ «en égyptien»;
ⲛ̀-ⲭⲱⲗⲉⲙ «rapidement»;
ⲛ̀-ⲭⲱⲡ «en secret».
2. Au moyen de ϧⲉⲛ et d'un substantif ou d'un infinitif avec l'article ⲟⲩ:
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ «vainement»;
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ «manifestement».
3. Au moyen de ⲛ̀ et d'un adjectif: ⲛ̀-ϣⲟⲣⲡ «d'abord».
Avec les adjectifs composés de ⲁⲧ privatif et d'un verbe, ⲛ̀ forme des expressions adverbiales qui se traduisent par l'infinitif précédé de sans: ⲛ̀ⲁⲑⲟⲩⲱⲙ «sans manger»[1], ⲛ̀ⲁⲧⲥⲱ «sans boire», ⲛ̀ⲁⲧϣⲗⲏⲗ «sans prier»[2].
Le copte possède plusieurs adverbes très employés qui sont formes d'une préposition simple et d'un des mots suivants indiquant la situation dans le lieu:
ⲃⲟⲗ | «dehors», | ϧⲟⲩⲛ | «dedans»; |
ⲡ-ϣⲱⲓ | «le haut», | ⲡ-ⲉⲥⲏⲧ | «le bas»; |
ϩⲣⲏⲓ | «dessus», | ϧⲣⲏⲓ | «dessous»; |
ϩⲏ | «devant», | ⲫ-ⲁϩⲟⲩ | «derrière». |
ⲃⲟⲗ forme ⲉⲃⲟⲗ «dehors en sortant». Cet adverbe accompagne un certain nombre de verbes, et, quoiqu'il ajoute au sens la nuance de sortie (angl. out, all. aus), de manifestation, d'achèvement, il ne se traduit généralement pas: ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ «paraître, manifester». Les autres adverbes formés de ⲉⲃⲟⲗ sont: ⲙ̀ⲃⲟⲗ «hors», ⲥⲁⲃⲟⲗ «dehors».
ϧⲟⲩⲛ: ⲉϧⲟⲩⲛ «dedans en entrant», ⲛ̀ϧⲟⲩⲛ, ⲥⲁϧⲟⲩⲛ «dedans» sans mouvement.
ⲡϣⲱⲓ: ⲉⲡϣⲱⲓ «en haut» avec mouvement, ⲙ̀ⲡϣⲱⲓ, ⲥⲁⲡϣⲱⲓ «en haut» sans mouvement.
ⲡⲉⲥⲏⲧ: ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ «en bas» avec mouvement, ⲙ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ, ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ «en bas» sans mouvement.
ϩⲣⲏⲓ: ⲉϩⲣⲏⲓ «en haut, dessus, ici en montant», ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ «dessus» sans mouvement.
ϧⲣⲏⲓ: ⲉϧⲣⲏⲓ «en bas, dessous, ici en descendant», ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ «dessous» sans mouvement.
ϩⲏ: ⲉⲧϩⲏ, ⲉⲑⲏ «devant, en avant, au delà», ⲛ̀ϩⲏ «récemment», ⲥⲁⲧϩⲏ «avant, auparavant», ϧⲁⲧϩⲏ «devant», ϩⲓⲧϩⲏ, ϩⲓⲑⲏ «devant».
ⲫⲁϩⲟⲩ: ⲉⲫⲁϩⲟⲩ «en arrière», ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ, ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ «derrière».
Remarques.
1. Les adverbes composés de ⲉ forment des locutions prépositives, quand ils sont suivis de ⲉ ou de ϩⲁ:
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ «de en sortant, en s'éloignant»;
ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ, ⲉϧⲟⲩⲛ ϩⲁ «vers en entrant»;
ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ, ⲉⲡϣⲱⲓ ϩⲁ «vers en montant»;
ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ «sur», etc.
Très fréquent est l'emploi de ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ «de, de parmi».
2. Après les composés de ⲥⲁ on emploie ⲙ̀, ⲙ̀ⲙⲟ⸗: ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ «en dehors de», ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ «au dedans de», ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲙ̀ «au-dessus de», ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙ̀ «au-dessous de», etc.
3. Après les composés de ⲛ̀ on emploie ϧⲉⲛ, ⲛ̀ϧⲏⲧ⸗: ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ, ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ «dans, parmi»:
ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ «il habita parmi nous»[1];
ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ «parmi eux»[2].
4. Après les composés de ⲉ, ⲛ, on peut répéter ϩⲓ:
ⲉϩⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ «vers le désert»[3].
ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ «dans le désert»[4].
ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ même sens[5].
Conjonctions.
Voici les conjonctions qui donnent lieu à quelques remarques de grammaire.
ⲟⲩⲟϩ (Ṣ. ⲁⲩⲱ), ⲛⲉⲙ (Ṣ. ⲙⲛ̄), ϩⲓ «et».
ⲟⲩⲟϩ peut s'employer partout, mais de préférence il s'emploie pour unir les propositions:
ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ «il dit et les choses furent»[1].
ⲛⲉⲙ signifie proprement «avec» (316): il s'emploie donc quand «et» pourrait être remplacé par «avec», c.-à-d. entre les noms. Il relie rarement deux propositions (cf. Deut. 6, 7; 11, 19).
ϯⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲛϧ «la résurrection et la vie»[2].
ϩⲓ unit les noms qui n'ont pas d'article:
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲛⲟϥ ϩⲓ ⲭⲣⲟϥ «un homme de sang et de malice»[3].
ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲧϧⲁϯ ⲛ̀ⲉⲣⲱϯ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ «la terre où coule le lait et le miel. الارض التي تدُرّ لبنَا وعسلَا»[4].
S'emploie:
1. pour annoncer le discours direct:
ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲙⲉⲛⲣⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲁϫⲓ «moi, je vous dis: Aimez vos ennemis»[5].
ⲁϥϣⲉⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁⲛⲓⲙ «il leur demanda: Qui cherchez-vous?»[1].
ⲁϥϭⲱⲣⲉⲙ ⲉⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ «il fit signe aux frères (en disant): Saisissez-le»[2].
2. Pour introduire le discours indirect, surtout après les verbes qui signifient «dire, déclarer, savoir, penser, voir». Nous le traduisons alors par «que».
On ne peut parfois distinguer si le discours est direct ou indirect.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ϫⲉ ⲁⲓϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ «Jésus répondit: Je vous ai dit que c'était moi»[3].
ϯⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ «je sais que vous ne craignez pas Dieu»[4].
ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉϥ «Dieu vit que c'était bien»[5].
3. Après les verbes qui signifient «appeler».
ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ «on l'appellera Jésus»[6].
ⲁ ⲫϯ ⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϫⲉ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ «Dieu appela la lumière le jour»[7].
ⲁϥϯⲣⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲥⲏⲑ «il l'appela Seth»[8].
4. Il indique la cause, la raison d'une chose:
ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲥ ϫⲉ ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ «béni soit le Seigneur, car il a délivré son peuple»[9].
ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲁϥϭⲓⲱⲟⲩ «louons le Seigneur, car il a été grandement glorifié»[10].
Chassez Macaire d'Edkou ϫⲉ ⲁ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲧⲁϩⲟⲛ «car l'agitation s'est emparée de nous»[1].
Dans ce sens il est souvent suivi de ⲟⲩⲏⲓ «en vérité».
ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉϥϩⲁⲧ ⲡⲉ «car, à la vérité, c'est son argent»[2].
5. Il indique le but, l'intention:
ⲁⲛⲓ̀ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ «nous sommes venus pour l'adorer»[3].
6. ϫⲉ s'emploie comme le «de» français dans des expressions de ce genre: «le nom de magicien» ⲡⲓⲣⲁⲛ ϫⲉ ⲙⲁⲅⲟⲥ[4].
Cette particule diffère de son homonyme par l'origine (ég. gert), par le sens et par l'emploi. Tandis que l'autre est proclitique, celle-ci est enclitique et signifie «mais, de plus, aussi». Elle s'emploie après une autre conjonction: ϩⲟⲧⲉ ϫⲉ «mais quand»[5]. ⲉⲡⲓⲇⲏ ϫⲉ «mais puisque»[6].
Composés de ϫⲉ. ϫⲉ se combine avec quelques mots pour former les locutions suivantes:
ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ (Ṣ. ⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ «car, puisque»;
ⲉⲫⲙⲁ ϫⲉ (Ṣ. ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ) «parce que».
Ils donnèrent de l'argent pour se délivrer ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ϩⲁⲛⲙⲁⲓⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲑⲟϣ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ «car les magistrats de ce nome étaient cupides»[7].
Je bénirai en ta race toutes les nations de la terre ⲉⲫⲙⲁ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲁⲥⲙⲏ «parce que tu as obéi à ma voix»[8].
ϫⲉⲭⲁⲥ (Ṣ. ϫⲉⲕⲁⲥ) «que, afin que, bien que». Ce mot est composé de ϫⲉ et de ⲭⲁ-ⲥ, état pronominal de ⲭⲱ «laisser», avec le pronom ⲥ du neutre:
Il se dit en lui-même ϫⲉⲭⲁⲥ ϫⲉ ⲫϯ ⲛ̀ϯⲉⲣϩⲟϯ ⲁⲛ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ «bien que je ne craigne pas Dieu»[1].
ϫⲉⲭⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲉⲉⲣⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ «afin qu'ils intercèdent pour nous»[2].
ϫⲉ ⲕⲁⲛ (κἄν) «lors même que»:
ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϥⲟⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲕⲁⲛ ⲁⲩϣⲁⲛϧⲟⲑⲃⲉⲧ ⲛ̀ϯⲛⲁϩⲱⲗ ⲁⲛ «il dit: Vive le Seigneur, lors même qu'on me tuerait, je ne partirai point»[3].
ⲟⲛ «aussi, encore».
Vient après le mot qu'il détermine: ϣⲧⲉⲙⲓ̀ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲟⲛ «ne pas revenir en ce lieu»[4]. ⲡⲉϫⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ «Dieu dit encore à Moïse»[5].
ⲛ̀ⲑⲟϥ «mais».
Ce mot, employé comme conjonction, est rare:
Les bêtes de somme des Egyptiens moururent ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲙⲟⲩ «mais, des bêtes de somme des enfants d'Israël, aucune ne mourut»[6].
ⲛ̀ⲑⲟϥ a aussi le sens de «plutôt», comme dans cette phrase:
ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲛⲉⲣⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉⲑⲃⲉ ϩⲗⲓ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲉⲑⲛⲁⲓ̀ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡϫⲣⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ «ne nous attristons pas des malheurs qui peuvent nous arriver, mais affligeons-nous plutôt de l'indigence de nos âmes»[1].
ⲓⲉ (Ṣ ⲏ) «ou, ou bien».
ⲓⲥϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲓⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲉⲙ «si tu as vu ou entendu»[2].
ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲓⲉ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ «son père ou sa mère»[3].
En se répétant elle forme le dilemme: ⲁⲣⲓ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲃ̅ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϯⲭⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲁϣⲗⲏⲗ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲁϯⲭⲣⲱⲙ «choisis un des deux, ou bien mets le feu et je prierai, ou bien prie et je mettrai le feu»[4].
ⲓⲉ (Ṣ ⲉⲓⲉ, ⲉⲉⲓⲉ).
Cette particule, qu'il faut distinguer de la précédente, s'emploie entre une proposition conditionnelle et la proposition principale dont elle dépend, avec le sens de «pourtant, cependant, dans ce cas, alors».
ⲕⲁⲛ ⲁϥϣⲧⲉⲙⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲓⲉ ⲟⲩϣⲁⲛϩⲑⲏϥ ⲡⲉ «lors même qu'il n'amènerait point l'eau, cependant il est miséricordieux»[5].
Cette tournure est surtout usitée lorsque la proposition principale exprime une demande, une interrogation, une exclamation.
ⲓⲉ ⲉⲑⲃⲉ-ⲟⲩ ⲕϯⲱⲙⲥ ⲓⲥϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ «pourquoi alors baptises-tu, si tu n'es pas le Christ?»[6].
ⲓⲥϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲏⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ «si je n'ai rien à faire avec vous, qu'avez-vous à faire avec les enfants des chrétiens?»[7].
S'il rend la vue aux aveugles ⲓⲉ ⲟⲩ-ⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ «quel est donc cet homme-là?»[8].
Les propositions se divisent en verbales et en nominales.
La proposition verbale est celle qui contient un verbe à un mode quelconque; la proposition nominale, celle qui ne contient pas de verbe.
Au point de vue de la dépendance, les propositions sont indépendantes ou subordonnées.
Nous traiterons d'abord de la proposition verbale et de la proposition nominale en général et spécialement quand elles sont indépendantes.
Nous verrons ensuite les différentes espèces de propositions qui ont une syntaxe particulière.
Proposition Verbale.
1. L'ordre des éléments de la proposition verbale est généralement le suivant:
1. Auxiliaire;
2. Sujet, nom ou pronom affixe;
3. Verbe;
4. Complément direct;
5. Complément indirect;
6. Compléments circonstantiels.
ⲁϥϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ «il donna la faveur à son peuple devant les Egyptiens»[1].
ⲁ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ «Dieu créa le ciel et la terre»[2].
ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑⲟⲩⲣⲏⲥ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ «le Seigneur fit venir un vent brûlant sur la terre, tout le jour»[3].
2. Lorsque le verbe est à l'état absolu et que le complément indirect est un pronom, celui-ci passe avant le complément direct:
ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲁⲡ «le Seigneur lui donna des préceptes»[4].
ⲙⲁ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲏⲓ ϭⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲛⲓϩⲑⲱⲣ «donne-moi les hommes et prends les chevaux»[5].
3. Lorsque le verbe est accompagné de l'adverbe ⲉⲃⲟⲗ, celui-ci se place après le complément direct; dans le cas précédent (2) et lorsque le verbe est à l'état pronominal, il se met après le complément indirect:
ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ «renvoie mon peuple»[6].
ⲛ̀ⲛⲉϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ «il ne se montrera pas à toi»[7].
L'ordre qu'on vient d'indiquer est souvent changé. Lorsqu'on veut faire ressortir un élément, on le met en tête de la proposition en le remplaçant, si c'est le sujet ou un complément, par un pronom (ضمير عائد) qui s'accorde avec lui.
Nous appelons cette figure la prolepse. C'est une construction très fréquente en copte, surtout dans l'Ecriture sainte où les traducteurs ont tenu à conserver l'ordre des mots du texte grec.
La prolepse a lieu de deux manières.
1. Sans particule.
L'élément mis en évidence précède la proposition sans être introduit par aucune particule, surtout quand la proposition est unie à la précédente par ⲅⲁⲣ «car», ⲇⲉ «mais».
Prolepse du sujet:
ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ «car il est ressuscité d'entre les morts»[1].
ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ «mais mon père entra»[2].
ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ⲛⲁϥⲭⲏ ⲉϫⲉⲛ ⲫⲛⲟⲩⲛ «les ténèbres étaient sur l'abîme»[3].
Dans ce même cas, on emploie souvent les temps composés de l'auxiliaire ⲉ (248), et du pronom relatif ⲉⲧ surtout quand le sujet est un pronom. Cf. Andersson, AB. 40, 41.
ⲫⲁⲓ ⲉⲛⲁϥⲭⲏ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ «celui-ci était au commencement avec Dieu»[4].
ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϣⲁⲩⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲣⲡ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ «tout homme met d'abord le bon vin»[5].
Prolepse du complément direct:
ⲟⲩϩⲑⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲁⲥⲓϩⲑⲟ ⲁϥⲃⲉⲣⲃⲱⲣⲟⲩ ⲉⲫⲓⲟⲙ «il a précipité dans la mer le cheval et le cavalier»[6].
ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲑⲙⲏⲓ ⲛⲛⲉ ⲡϭ︤ⲥ︥ ϧⲟⲧⲃⲉⲥ «le Seigneur ne tuera pas l'âme juste»[1].
ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ⲙⲡⲉⲣ-ⲉⲣ ⲡⲟⲩⲱⲃϣ «mon fils, n'oublie pas mes préceptes»[2]. Quelquefois le pronom de rappel manque, cf. Andersson, AB. p. 8.
Prolepse des autres compléments:
ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲣϣⲉ ⲉⲣⲱⲟⲩ «ne marche pas dans les voies des impies»[3].
ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲱ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ «vous, ô hommes, je vous prie»[4].
Les noms de lieu sont remplacés par ⲉⲙⲁⲩ, ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲡⲓⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲕⲁϩⲟ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ «là où est ton trésor, là est ton cœur»[5].
Prolepse du verbe:
De même que le sujet et les compléments, le verbe, avec l'auxiliaire et le pronom affixe sujet, peut aussi occuper la première place, lorsque le sujet est un nom; celui-ci est alors introduit par ⲛ̀ϫⲉ- (Ṣ. ⲛϭⲓ-) après le verbe ou après les compléments:
ⲁϥⲱⲣⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «le Seigneur a juré»[6].
ⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲧⲏⲥ «ses disciples crurent en lui»[7].
ⲁϥⲕⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ «Abraham construisit là l'autel»[8].
Le pronom personnel, renvoyé après le verbe, ne prend pas ⲛ̀ϫⲉ: ⲁⲛⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲕⲉⲥⲛⲁⲩ «nous marchâmes avec lui, moi et deux autres»[9].
2. Avec les particules.
ⲓⲥ et ϩⲏⲡⲡⲉ.
1. ⲓⲥ (Ṣ. ⲉⲓⲥ) «voici que» sert surtout à mettre en relief le sujet et le régime:
ⲓⲥ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁϥⲕⲱⲗϩ ⲉⲡⲓⲣⲟ «voici que le saint frappe à la porte»[1].
ⲓⲥ ⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲉ ⲧⲉⲥϩⲩⲇⲣⲓⲁ ϩⲓ ⲧⲉⲥⲛⲁϩⲃⲓ «voici que Rébecca venait, sa jarre sur l'épaule»[2].
2. Il est très souvent précédé de ϩⲏⲡⲡⲉ qui ajoute plus d'intensité au sens:
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲓⲥⲟⲓ ϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲃⲁⲗ «voici que la poutre est dans ton œil»[3].
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲧⲁⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲙ̀ⲃⲁⲕⲓ ⲥϧⲉⲛⲧ «voici que cette petite ville est proche»[4].
3. ϩⲏⲡⲡⲉ (Ṣ. ϩⲏⲏⲧⲉ) est parfois employé seul; il peut être suivi d'un mot mis en relief ou du verbe lui-même avec ou sans prolepse:
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲑⲣⲉ ⲡϩⲏⲧ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛ̀ϣⲟⲧ «voici que j'endurcirai le cœur de Pharaon»[5].
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ «voici que Dieu a appelé»[6].
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲓⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲟ «voici que je t'ai admiré»[7].
4. Lorsque ⲓⲥ précède ϩⲏⲡⲡⲉ, la prolepse du nom n'a pas lieu; ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ doit être suivi d'un verbe:
ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲁϣⲉ ⲛⲏⲓ «voici que je m'en irai»[8].
ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲓⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲏⲧ «voici que je t'ai informé de tout ce qu'il y a dans mon cœur»[9].
De même que «voici» en français, ⲓⲥ peut former avec un nom une proposition nominale dans laquelle il remplit le rôle de prédicat.
ⲓⲥ ϯⲃⲱⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «voici la servante du Seigneur»[1].
ⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲛ̀ϧⲱⲧⲉⲃ «voici l'heure de votre mort»[2].
Il précède parfois le complément de temps:
ⲓⲥ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ϯⲥⲟⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ «voici plusieurs jours que je considère»[3].
ⲓⲥ ⲟⲩⲏⲣ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁⲕⲙⲟⲩ «combien y a-t-il d'années que tu es mort?[4].
III. Accord des éléments.
L'accord se fait en copte d'après les règles générales; il n'y a à noter que le cas où le sujet est un collectif singulier:
1. Parfois le verbe se met au pluriel et l'épithète reste au sing.:
ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲏϣ ⲉϥⲙⲟϫⲧ ⲁⲩϣⲉ ⲉⲡϣⲱⲓ «une foule nombreuse et mêlée monta»[5].
2. Lorsqu'il y a deux verbes et qu'ils sont séparés par le collectif, on peut avoir le premier au sing. et le second au plur.:
ⲉⲧⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ «après avoir été saisi de crainte, tout le peuple se tint debout»[6].
3. Enfin l'épithète peut être au pluriel et le verbe au singulier:
ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲏ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲧⲉⲕⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ «il verra, le peuple au milieu duquel tu habites»[7].
Proposition Nominale.
La proposition nominale simple est celle qui ne contient pas de verbe, mais seulement un sujet et un prédicat. Le sujet est un nom ou un pronom; le prédicat, un substantif, un adjectif ou une construction prépositive (جار ومجرور).
Elle énonce une assertion générale avec le sens du présent.
Elle s'emploie dans deux cas:
1. Lorsque le sujet est un nom et le prédicat une construction prépositive:
ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛ̀ϧⲏⲧ «mon père (est) en moi»[1].
ⲡⲁⲙ̀ⲕⲁϩ ⲙ̀ⲡⲁⲙ̀ⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ «ma douleur est devant moi en tout temps»[2].
C'est exactement la construction du premier présent (232, 3; 236, dernier exemple); la proposition est réellement nominale, car elle ne contient pas de verbe. Il en est de même lorsque le sujet est un des pronoms sujets du premier présent.
2. Quand le sujet est un pronom personnel absolu, et le prédicat, un nom, un adjectif ou une construction prépositive formée surtout de ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ.
Le prédicat doit toujours avoir un article; l'adjectif et la préposition ne prennent que l'article indéfini:
ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉⲛⲥⲱⲛⲓ «tu es notre sœur»[1].
ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩϩⲏⲕⲓ «je suis pauvre»[2].
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲏⲧ «tu es patient»[3].
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ «tu es un peuple saint»[4].
ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲣⲙⲁⲛⲧ «je suis de la ville d'Erment»[5].
Dans ces sortes de propositions, on exprime souvent la copule ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ; on doit l'exprimer lorsque le pronom est de la 3e pers. (360) (cf. AB, p. 23–25).
Ces trois mots sont invariables et ne diffèrent qu'en genre et en nombre:
sing. masc. ⲡⲉ هو,
fém. ⲧⲉ هي,
plur. ⲛⲉ هنَّا.
Ils ne s'emploient que dans la proposition nominale où ils sont toujours placés après le prédicat et remplissent la fonction de sujet grammatical. On leur donne souvent le nom de copule, parce qu'ils servent généralement à unir le prédicat au sujet réel. Mais, à proprement parler, c'est un pronom démonstratif abrégé de ⲫⲏ ⲑⲏ ⲛⲉ (Ṣ. ⲡⲏ ⲧⲏ ⲛⲏ) et signifiant «ceci, celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celles-ci».
Les propositions formées de ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ se réduisent à deux types principaux:
I. La proposition contient le prédicat et le sujet grammatical ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ:
(1) ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲉ «c'est mon père».
(2) ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ «c'est moi»[1].
Dans cette sorte de proposition, on observe les règles de l'accord pour le genre et le nombre:
(1) ⲧⲉⲛⲥⲁⲣⲝ ⲧⲉ «c'est notre chair»[2].
(2) ⲛⲉϥⲓⲟϯ ⲛⲉ «ce sont ses parents»[3].
Le prédicat peut être un nom (1), un pronom absolu (2), un adjectif (3), ou une construction prépositive avec l'article indéfini (4):
(3) ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ «il est bon صالح هو»[4].
(4) ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲡⲉ «c'est un habitant du ciel»[5].
Il peut être séparé du sujet par un complément déterminatif:
ⲟⲩⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲡⲉ «c'est un archange de l'armée des cieux»[5].
Lorsqu'il y a deux adjectifs, le second peut se mettre après le sujet avec ⲛ̀:
ϩⲁⲛϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ϫⲱⲓⲗⲓ «ce sont des hôtes et des étrangers»[6].
II. La proposition contient le prédicat, la copule ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ et le nom qui est sujet réel:
ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «le Seigneur est bon صالح هو الرب».
ⲡϭⲟⲓⲥ qui, dans la pensée, est le sujet réel, rempit dans la phrase la fonction d'apposition (بدل) au sujet grammatical ⲡⲉ.
Cette sorte de proposition offre deux cas selon que le sujet réel est au dernier rang ou au premier.
Premier cas. Le sujet est au dernier rang, la copule au milieu.
C'est le cas le plus fréquent; il s'emploie surtout quand le prédicat est un pronom absolu, personnel (8), démonstratif (5) ou interrogatif (6), ou bien un nom qu'on veut mettre en relief:
(8) ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «je suis le Seigneur انا هو الرب»[1].
(5) ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ «voici mon fils هذا هو ابني»[2].
(5) ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ «tel est le témoignage هذه هي الشهادة»[3].
(5) ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲓⲥⲁϫⲓ «telles sont les paroles»[4].
(6) ⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ «qu'est-ce que cela?»[5].
ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲱⲉ «ceux-ci étaient les trois fils de Noé»[6].
(7) ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «grand est le Seigneur»[7]
Quand il y a deux adjectifs, le second prend la particule de liaison ⲛ̀:
(7) ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲁⲏⲧ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ «le Seigneur est clément et miséricordieux»[8].
S'il y a plus de deux adjectifs, le second et les suivants se renvoient de préférence après la copule:
ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲃⲉⲗⲗⲉ ⲡⲉ ⲛ̀ⲕⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲉⲃⲟ ⲛ̀ϭⲁⲗⲉ «il est aveugle, sourd, muet, boiteux»[9].
Règles de l'accord.
1. Les règles de l'accord ne sont bien appliquées que lorsque le prédicat est un pronom de la 3e pers. (5) (6); quand c'est un pronom de la 1re ou de la 2e pers. sing. ou plur. (8), on emploie généralement ⲡⲉ.
(8) ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ «car nous sommes le temple de Dieu»[1].
(8) ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ «tu es l'encensoir d'or pur»[2].
(8) ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲡⲉ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ «vous êtes la lumière du monde»[3].
2. Lorsque le prédicat et le sujet sont des noms du même genre et du même nombre, ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ s'accorde avec eux (9); dans le cas contraire, on emploie toujours ⲡⲉ (10).
(6) ⲉⲩⲥⲧⲁⲑⲓⲁ ⲧⲉ ⲧⲁⲙⲁⲩ «Eustathia est ma mère»[4].
(9) ϩⲁⲛ ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲁⲓⲟϯ «mes parents sont païens»[5].
(10) ⲧⲫⲉ ⲡⲉ ⲡⲁⲑⲣⲟⲛⲟⲥ «le ciel est mon trône»[6].
Deuxième cas. Le sujet est au premier rang, la copule au dernier.
Le sujet se met en évidence, en tête de la proposition, les autres éléments gardent leur place respective:
ⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ «le Seigneur est bon».
Dans ce cas ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ s'accorde en genre et en nombre avec le sujet:
ϯⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲧⲉ «la chair est faible»[1].
ⲡⲓⲱⲥϧ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲛⲓⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ ⲇⲉ ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉ «la moisson est abondante, mais les ouvriers sont peu nombreux»[2].
ⲭⲁⲙ ⲇⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲉ «Cham est le père de Chanaan»[3].
Lorsque le sujet est un pronom absolu, on peut remplacer la copule par ce pronom:
ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲓⲙ ⲁⲛⲟⲕ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ «qui suis-je, moi, pour que mon nom sorte de la bouche du Sauveur?»[4].
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲕⲁⲥ ⲛ̀ⲑⲟⲕ «oui, tu es de mes os, toi»[5].
La proposition nominale avec ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ peut rendre le sens de l'imparfait au moyen de l'auxiliaire ⲛⲉ. La place ordinaire de celui-ci est immédiatement avant le prédicat:
ϧⲉⲛ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲉ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲡⲉ «au commencement était le Verbe»[6].
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ «et le Verbe était Dieu»[7].
ⲛⲱⲉ ⲛⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ «Noé était un homme juste»[8].
ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ϩⲁⲛⲉⲩⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛⲉ «ceux-ci étaient nobles»[9].
Rarement le sujet se place entre ⲛⲉ et le prédicat:
ⲟⲛⲧⲱⲥ ⲛⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲡⲉ «vraiment cet homme était juste»[10].
Lorsque la proposition nominale, simple (354) ou avec ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ (356), se trouve dans le cas du 3ⲉ présent (238), elle est précédée de l'auxiliaire ⲉ:
ⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲕⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲉⲧⲟⲧ ⲉⲥⲱ ⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ «comment toi, Juif, tu me demandes à boire, à moi qui suis Samaritaine?»[1].
ⲁϥϫⲉⲙϥ ⲉ ⲡⲉϥϥⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ «il le trouva mis au tombeau depuis quatre jours»[2].
Lorsque la proposition est négative, on néglige généralement d'écrire ⲉ devant ⲛ̀:
ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲧϩⲉⲃⲥⲱ ⲙ̀ⲡⲓϩⲟⲡ ⲧⲟⲓ ϩⲓⲱⲧϥ ⲁⲛ «il vit un homme sans l'habit nuptial»[3].
La négation de la proposition nominale s'obtient au moyen de ⲁⲛ qu'on place après le prédicat, jamais après le sujet.
ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ «je ne suis pas un homme»[4].
Négation avec ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ:
ⲟⲩ ⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ «ce n'est pas la vérité»[5].
ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ «ce n'est pas moi qui suis le Christ»[6].
ⲧⲁⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ «mon témoignage n'est pas vrai»[7].
Quand le prédicat a l'article ⲟⲩ on peut employer ⲛ̀ … ⲁⲛ:
ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ ⲁⲛ ⲡⲉ «cet homme ne vient pas de Dieu»[8].
Union des Propositions Entr'elles.
Les propositions coordonnées sont reliées entr'elles de différentes manières:
1. Souvent elles se suivent sans conjonction:
ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ «il se leva et marcha»[1].
Ceci a lieu surtout lorsque le verbe est au subjonctif (252).
ϯⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲁϩⲉⲙⲥⲓ «je me lèverai, j'entrerai, je m'assiérai»[2].
2. La conjonction ordinaire des propositions est ⲟⲩⲟϩ:
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲫϯ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉϥ «et Dieu dit: Que la lumière soit faite, et la lumière fut faite, et Dieu vit que la lumière était bonne»[3].
ⲟⲩⲟϩ s'emploie aussi pour relier une proposition principale à une proposition conditionnelle:
ⲉϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϯϫⲟⲙ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ «si tu fais cela, Dieu te rendra fort»[4].
3. Souvent les propositions se suivent tantôt sans conjonction, tantôt avec ⲟⲩⲟϩ:
ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲁⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲱⲛⲓ «quand ils furent entrés, les païens les virent, ils furent saisis de frayeur et devinrent (immobiles) comme des pierres»[1].
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲁⲓⲁⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉϥϩⲓⲥⲟⲑⲛⲉϥ «et il grandit, habita dans le désert et devint tireur de flèches»[2].
4. On se sert de ⲟⲩⲇⲉ pour relier deux propositions négatives, ou une proposition positive à une négative.
ⲥⲉⲥⲓϯ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲉⲱⲥϧ ⲁⲛ «ils ne sèment ni ne moissonnent»[3].
ⲙ̀ⲡⲓⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲧⲁⲙⲟⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱⲧⲉⲙ «je n'ai pas appris qui avait fait cela, ni toi-même tu ne m'as averti, ni moi-même je ne l'ai entendu dire»[4].
5. La proposition formée du 2e parfait ⲉⲧⲁ s'unit par elle-même à la suivante et elle se traduit généralement par «lorsque, après que» ou par un participe:
ⲉⲧⲁⲛⲓ̀ ⲉϧⲏⲧ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲉⲣⲫⲉⲓ «étant allés vers le Nord nous aperçûmes un temple»[5].
Pour l'union d'une proposition subordonnée à la principale, on emploie différentes conjonctions selon le sens (336–345).
Les propositions formées de ⲉ (248, 346), du 3e présent (238) et du 3e futur (240, 3) sont toujours dépendantes et s'unissent par elles-mêmes à la proposition principale.
Pour l'union des propositions au moyen du subjonctif, voir 252.
Proposition Interrogative.
L'interrogation peut être indiquée en copte uniquement par le ton de la voix, par un pronom interrogatif (100–107) ou par un adverbe.
Le verbe est généralement à un temps secondaire (2e et 3e prés. et fut., 2e parfait).
L'interrogation n'est indiquée par aucune particule; elle se reconnaît seulement d'après le contexte:
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ «tu es le roi des Juifs?»[1].
ⲛⲉ ⲡⲉⲧⲥϣⲉ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗⲥ «ne fallait-il pas la délier?»[2].
ⲉⲕⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̀ⲁⲧϣⲗⲏⲗ «tu resteras sans prier?»[3].
Pour l'interrogation au 2e présent, voir 237; au 2e futur, voir 240, 2.
1. ⲑⲱⲛ (Ṣ. ⲧⲱⲛ) «où?» sans mouvement; ⲉⲑⲱⲛ «où?» avec mouvement; ⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ «d'où?».
ⲑⲱⲛ s'emploie au 2e présent; le sujet vient au second rang sans ⲛ̀ϫⲉ:
ⲁⲩⲑⲱⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟ «où sont ceux qui t'accusaient?».
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ «d'où es-tu?»[1].
2. ⲁⲛ (Ṣ. ⲉⲛ) «est-ce que?». Cette particule se distingue de la négation ⲁⲛ en ce qu'elle commence toujours la proposition tandis que ⲁⲛ négatif est toujours au second rang.
ⲁⲛ interrogatif s'emploie surtout dans la proposition nominale:
ⲁⲛ ⲫⲁⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲛϫⲟϥ ⲛⲁⲕ «n'est-ce pas ce que nous t'avions dit?»[2].
ⲁⲛ ⲟⲩⲟⲛϣϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ «peut-il sortir quelque chose de bon de Nazareth?»[3].
ⲁⲛ ⲧⲉⲣⲁϣⲉ ⲛⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ «t'en iras-tu avec cet homme?»[4].
3. ⲙⲏ (μή), employé dans une proposition négative, suppose la réponse affirmative, et, dans une proposition affirmative, la réponse négative:
ⲙⲏ ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲣⲁϣⲟⲩ ⲁⲛ «est-ce que la main du Seigneur ne leur suffira pas?»[5].
ⲙⲏ ϯⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟⲧ ⲁⲛ ⲉ ϯϧⲣⲉ «est-ce que l'âme n'est pas supérieure à la nourriture?»[6].
ⲙⲏ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲟⲩⲣⲓⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲟⲛ «suis-je le gardien de mon frère?»[7].
ⲙⲏ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉϩⲱⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲛϧⲉⲗϧⲱⲗⲟⲩ ⲙⲏ ⲥⲉⲛⲁⲣⲁϣⲟⲩ «est-ce que les moutons et les bœufs, si on les égorge, leur suffiront?»[1].
Pour l'interrogation avec condition, voir 345.
Dans la double interrogation la seconde partie est introduite par ϣⲁⲛ «ou bien»:
ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲡⲉ ϣⲁⲛ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉ «vient-il du ciel ou des hommes?»[2].
ⲉⲩϭⲓⲧⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙ ⲓⲉ ⲕⲏⲛⲥⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ϣⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ «par qui se font-ils payer le tribut ou le cens? Par leurs enfants ou par les étrangers?»[3].
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϣⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ ⲛ̀ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ «es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?»[4].
Lorsque le premier membre est précédé de ⲁⲛ, le second peut l'être aussi:
ⲁⲛ ϥϫⲟⲣ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲟⲩϫⲱⲃ ⲡⲉ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲡⲉ ⲓⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ «est-il fort ou faible? est-il petit ou grand?»[5].
«Ou non, ام لا» se traduit par ϣⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ:
ⲁⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ϣⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ «le Seigneur est-il parmi vous, ou non?»[6].
ⲥϣⲉ ⲉ ϯϩⲱϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ϣⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ «faut-il payer le tribut au roi, ou non?»[7].
L'interrogation indirecte est indiquée par ϫⲉ; pour le reste elle ressemble à l'interrogation directe:
ⲭⲁϥ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ϫⲉ ϥⲛⲏⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲛⲧⲉϥⲛⲁϩⲙⲉϥ «laisse-le, voyons si Elie viendra le sauver»[1].
ϣⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁⲓϫⲟϥ ⲛⲱⲟⲩ «interroge ceux qui ont entendu ce que je leur ai dit»[2].
ⲉⲡϫⲓⲛⲧⲁϭⲟⲛⲧⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ϣⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ «pour éprouver s'ils observeront ma loi ou non»[3].
On emploie l'interrogation indirecte après le verbe ⲥⲱⲟⲩⲛ «savoir», lors même que celui-ci a déjà un complément direct:
ⲛⲁⲩⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ «ils ne savaient pas ce que c'était»[4].
ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲓⲙ «tu ne sais pas qui je suis?»[5].
Proposition Relative.
La proposition relative est celle qui commence par un pronom relatif, que ce pronom soit sujet ou complément. Elle est très fréquente en copte. Elle peut être exprimée:
1. Au moyen des temps formés de ⲉ ⲉⲣⲉ.
2. Au moyen du relatif ⲉⲧ ⲉⲧⲉ.
ⲉ ⲉⲣⲉ s'emploient avec un antécédent indéterminé, c.-à-d. qui n'a point d'article ou qui a l'article indéfini.
ⲉⲧ ⲉⲧⲉ s'emploient avec un antécédent déterminé par l'article défini ou ses dérivés.
L'antécédent est un substantif ou un pronom démonstratif.
L'emploi de ces mots peut être résumé dans le schéma suivant:
Ant. déterminé. | Ant. indéterminé. | |
---|---|---|
Devant l'infinitif et le qualitatif: | ⲉⲧ- ⲉⲧ⸗ | ⲉⲣⲉ- ⲉ⸗ |
Devant un nom, etc.: | ⲉⲧⲉ- | ⲉⲣⲉ- ⲉ- |
ⲉ- s'emploie avec la copule ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ, quelquefois avec ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ, jamais avec le verbe.
ⲉⲣⲉ- s'emploie aussi avec ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ou avec le verbe, mais jamais avec ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ.
La proposition relative peut être verbale ou nominale.
Verbale:
ⲫⲏ ⲉ-ⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ «ce que nous savons, nous le disons»[1].
Nominale:
ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ-ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ «notre Père qui êtes aux cieux».
La syntaxe de ces deux propositions est la même. Nous allons en donner des exemples pour les principaux temps.
Lorsque l'antécédent est indéterminé, on emploie ⲉⲣⲉ- ⲉ⸗ c.-à-d. le 3e présent (238), ⲉ dans la prop. nominale:
Lorsque l'antécédent est déterminé, on emploie ⲉⲧ ⲉⲧⲉ, qui donne:
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲉϯ | 1. | ⲉⲧⲉⲛ |
2 m. | ⲉⲧⲉⲕ | 2. | ⲉⲧⲉⲧⲉⲛ |
f. | ⲉⲧⲉ | ||
3 m. | ⲉⲧⲉϥ | 3. | ⲉⲧⲟⲩ |
f. | ⲉⲧⲉⲥ |
Dans la proposition nominale: ⲉⲧ- ⲉⲧⲉ-.
Antécédent déterminé:
ⲛⲁⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲧⲉⲕ-ⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ «ces prodiges que tu accomplis»[2].
ⲫⲙⲁ ⲉϯϣⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲟϥ «le lieu où je suis»[3].
ⲡⲓϣⲗⲟⲗ ⲉⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ «le peuple qui a le Seigneur pour Dieu»[4].
ⲫⲏ ⲉⲧ-ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓ ⲡⲑⲣⲟⲛⲟⲥ «celui qui est assis sur le trône»[5].
Antécédent indéterminé:
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ «un homme qui descend»[1].
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥϫⲓϫ ϣⲟⲩⲱⲟⲩ «un homme qui a la main desséchée»[2].
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ «un homme qui s'appelle Joseph»[3].
Lorsque ⲡⲉ se trouve immédiatement devant ⲉⲧ, les deux ⲉ se contractent souvent en un seul:
ⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉⲧϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ «c'est le Seigneur qui donne la sagesse»[4].
ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲁϥⲫⲉϧ ⲧⲉⲕϣⲑⲏⲛ «qui a déchiré ta tunique?»[5].
ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉⲧⲥⲓϯ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉⲧⲱⲥϧ «autre est celui qui sème, autre celui qui moissonne»[6].
Le futur se forme de la même manière que le présent, il suffit d'ajouter ⲛⲁ- ou ⲉ- devant l'infinitif:
Antécédent déterminé:
ⲡⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲉⲣⲃⲱⲕ ⲛⲁϥ «la nation qu'ils serviront»[7].
ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ «celui que le Seigneur vous donnera»[8].
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲕⲉ̀ⲁⲓϥ «c'est ainsi que tu agiras»[1].
ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ «les choses dont il mangera»[2].
Antécédent indéterminé:
ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲉⲩⲛⲁϫⲟⲥ «il y en a beaucoup qui diront»[3].
ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉϥⲛⲁⲓ̀ ϩⲁⲣⲟⲛ «il n'est personne sur la terre qui viendra à nous»[4].
Quand l'antécédent est déterminé, on emploie ⲉⲧ devant le 1e parfait (244); quand il est indéterminé, on emploie ⲉ devant le même temps. La 2 p. pl. déterminée est ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛ.
Antécédent déterminé:
ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲑⲉⲟⲇⲱⲥⲓⲟⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲥⲱⲓ «au temps où le roi Théodose m'envoya chercher»[5].
ⲡⲁⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲧⲁⲕⲟ «mon mouton qui était perdu»[6].
ⲁϥⲓ̀ ⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁ ⲫⲛⲟⲩϯ ϫⲟⲥ ⲛⲁϥ «il vint à l'endroit dont Dieu lui avait parlé»[7].
Antécédent indéterminé:
ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲉⲁϥⲧⲁⲕⲟ «comme un vase qui a été brisé»[8].
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲃⲓⲟϩⲓ ⲉ ⲁϥϭⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲁϩⲁⲗⲟⲗⲓ «il y avait un homme, maître d'un champ, qui avait planté une vigne»[9].
On emploie ⲉ devant l'auxiliaire (ⲛⲁⲣⲉ, ϣⲁⲣⲉ) quelque soit l'antécédent; ⲉⲧⲉ ne s'emploie que lorsqu'il fait partie d'un relatif démonstratif (97, 99).
ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲛⲁⲣⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ϯⲱⲙⲥ ⲙ̀ⲙⲟϥ «le lieu où Jean baptisait»[1].
ⲛⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲛⲁϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ «les prodiges qu'il faisait»[2].
ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲛⲁⲩ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲏⲓ «les hommes qui étaient à la porte de la maison»[3].
a) Avec ⲛ̀ … ⲁⲛ.
On emploie ⲉⲧⲉ ⲛ̀ … ⲁⲛ quand l'antécédent est déterminé, ⲉ ⲛ̀ … ⲁⲛ quand il est indéterminé.
Il arrive souvent que ⲉ se confond avec la voyelle de ⲛ̀ et ne s'écrit pas; d'autres fois c'est ⲛ̀ qui disparait.
Antécédent déterminé:
ⲡⲓⲫⲁϣ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ «le filet qu'ils ne connaissent pas»[4].
Antécédent indéterminé:
ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ϥϫⲉ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲁⲛ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ «un homme qui ne dit rien de sûr»[5].
b) Avec les auxiliaires négatifs.
On emploie ⲉⲧⲉ quand l'antécédent est déterminé, ⲉ quand il est indéterminé; comme précédemment, ⲉ est souvent omis dans l'écriture:
ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ, ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉ, ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ, ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲛⲉ;
ⲉⲙⲡⲁⲣⲉ ou ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ, ⲉⲙⲡⲉ ou ⲙ̀ⲡⲉ, ⲉⲙⲡⲁⲧⲉ ou ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ.
Antécédent déterminé:
ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲉ ⲣⲉϥϭⲓⲟⲩⲓ ϧⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ «le lieu où n'approchent pas les voleurs»[1].
ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲛⲟⲩϣⲟⲡϥ «celui qu'ils ne recevront pas»[2].
Antécédent indéterminé:
ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲙ̀ⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲟⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ «il n'y avait pas de maison dans laquelle quelqu'un ne fût mort»[3].
ⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲥⲟⲩⲱⲛⲥ «une fille que personne ne connaît»[4].
Proposition Conditionnelle.
La proposition conditionnelle précède généralement la proposition principale dont elle dépend.
La condition peut être exprimée sans conjonction ou au moyen des conjonctions ϣⲁⲛ, ⲉϣⲱⲡ, ⲓⲥϫⲉ.
Le 3e présent et le 3e futur peuvent parfois exprimer par eux-mêmes la condition:
ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲉⲕⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲧⲁⲙⲓⲟⲛ «mais toi, si tu veux prier, entre dans ta chambre»[1].
Le plus souvent cependant, dans ces sortes de propositions, la condition est exprimée par ⲉϣⲱⲡ (391).
Une proposition conditionnelle très fréquente est celle qui est formée de ⲉ- et de l'imparfait ⲛⲁⲣⲉ (248) ou de l'auxiliaire ⲛⲉ avec ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ (302), avec ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ (363).
Elle énonce une condition qui n'est pas censée pouvoir se réaliser; c'est plutôt un souhait.
Dans la proposition principale qui vient au second rang, on emploie généralement l'imparfait du futur (243):
ⲉⲛⲁⲕⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ «si tu avais été ici, mon frère ne serait pas mort»[2].
ⲉⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲛⲉⲃⲏⲓ ⲉⲙⲓ ⲛⲁϥⲛⲁⲣⲱⲓⲥ ⲡⲉ «si le maître de la maison savait, il veillerait»[3].
ⲉⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛϣϫⲟⲙ «s'il était possible»[4].
ⲉⲛⲉ ⲫϯ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲡⲉ «si Dieu était votre père, vous m'aimeriez»[5].
ⲉⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛⲁⲓⲛⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ «sinon, je ne vous l'aurais pas dit»[6].
ϣⲁⲛ s'emploie avec l'auxiliaire du 2e présent ⲁⲣⲉ pour exprimer une condition à venir; il précède la proposition principale:
ⲁⲕϣⲁⲛϫⲱⲟⲩ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲕⲭⲏ ⲥⲁⲃⲟⲗ «si tu le dis à quelqu'un, tu es excommunié»[1].
ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ «si vous me priez, je ne vous écouterai pas»[2].
ⲁⲣⲉ ϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ϧⲉⲛ ⲕⲉⲛϥ ⲙⲏ ϥⲛⲁⲣⲱⲕϩ ⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲓ ϩⲃⲱⲥ «si quelqu'un attache du feu à sa poitrine, est-ce qu'il ne brûlera pas ses habits?»[3].
Dans la proposition négative ϣⲁⲛ est remplacé par ϣⲧⲉⲙ:
ϯⲛⲁⲟⲩⲟⲣⲡⲕ ⲁⲛ ⲁⲕϣⲧⲉⲙ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ «je ne te renverrai pas, si tu ne me bénis»[4].
ⲁⲣⲉϣⲧⲉⲙ ⲫϯ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ «si Dieu n'est pas avec lui»[5].
ⲉϣⲱⲡ employé seul exprime une condition, un cas qui peut arriver, une éventualité.
Il entre dans la proposition nominale:
ⲉϣⲱⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲇⲱⲣⲟⲛ «si ton offrande est un mouton»[6].
Il s'emploie surtout avec le 3e présent, le 3e futur, le subjonctif:
ⲉϣⲱⲡ ⲉⲩⲥⲃⲱⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ «si ceux qui sont dans la maison ne suffisent pas»[1].
ⲉϣⲱⲡ ⲉⲕⲛⲁⲓ̀ⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ «si tu présentes une offrande»[2].
ⲉϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲣⲛⲟⲃⲓ «si le prince vient à pécher[3].
4. Avec ⲉϣⲱⲡ et ϣⲁⲛ.
Le plus souvent les deux conjonctions sont employées ensemble:
ⲉϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ «si tu fais cela»[4].
ⲉϣⲱⲡ ⲁⲩϣⲁⲛϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ «si on te prie»[5].
ⲓⲥϫⲉ, dans la proposition verbale, exprime une condition réelle représentée comme déjà accomplie. On pourrait le traduire par «puisque»:
ⲓⲥϫⲉ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲭⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ «si (puisque) c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci»[6].
Dans la proposition nominale, il exprime une simple condition:
ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲧⲉⲃⲛⲏ ⲡⲉ ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉ «si c'est une bête ou un homme»[7].
Répété, ⲓⲥϫⲉ sépare les deux membres d'un dilemme:
ⲓⲥϫⲉ ⲕⲁⲕⲱⲥ ⲁⲓⲥⲁϫⲓ «si j'ai mal parlé», donne la preuve du mal;
ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ «mais si j'ai bien parlé», pourquoi me frappes-tu?[1]
«Si non» se traduit par ⲓⲥϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ, quelquefois par ⲉϣⲱⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲛ, rarement par ⲙ̀ⲙⲟⲛ seul.
Proposition Temporelle.
La proposition temporelle est une proposition dépendante qui exprime une circonstance ou une action ayant lieu en même temps que celle de la proposition principale. Elle correspond aux propositions françaises commençant par «lorsque, tandis que, comme».
Elle peut précéder ou suivre la proposition principale dont elle dépend. Elle se construit sans ou avec conjonction.
Le 3e présent et le 3e futur forment par eux-mêmes des propositions temporelles:
ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ «lorsqu'il était petit, il gardait les moutons de son père»[2].
ⲛⲁⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ «tandis qu'il disait ces choses, beaucoup crurent en lui»[1].
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲧⲕⲟⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ «il arriva, comme ils étaient à la compagne, qu'il se leva»[2].
Pourquoi n'es-tu pas venu célébrer notre meurtre ⲉⲩⲛⲁϣⲁⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ «lorsqu'on allait nous immoler à ton dieu?»[3].
ⲉⲣⲉ ⲫⲣⲏ ⲇⲉ ⲛⲁϩⲱⲧⲡ ⲟⲩⲧⲱⲙⲧ ⲁϥⲓ̀ ⲉϫⲉⲛ ⲁⲃⲣⲁⲙ «comme le soleil allait se coucher, Abraham fut saisi d'étonnement»[4].
Le 2e parfait forme généralement une proposition temporelle (245, 3).
La proposition conditionnelle formée de ϣⲁⲛ exprime souvent une condition de temps:
ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲛ ϣⲁ ⲙ̀ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛϣⲁⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲧⲉⲛⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ «nous irons là-bas et, lorsque nous aurons adoré, nous reviendrons vers vous»[5].
La préposition ⲓⲥϫⲉⲛ «depuis» s'emploie avec le 3e présent et le 2e parfait pour traduire la locution conjonctive «depuis que».
ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲓϧⲉⲛ ⲧⲟϯ «depuis que j'étais dans le sein (de ma mère)»[6].
ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ «depuis que j'ai vu»[7].
ⲓⲥϫⲉⲛ s'emploie aussi avec ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ pour signifier «avant que» dans le passé:
ⲓⲥϫⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩⲉⲣⲃⲟⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ «avant qu'il ne fût conçu»[1].
Dans le même sens on emploie ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉ:
ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉϥϭⲓⲥϩⲓⲙⲓ «avant de se marier»[2].
Les principales conjonctions grecques de temps employées en copte sont:
1. ϩⲱⲥ (ὡς) «tandis que, tant que», ϩⲟⲥⲟⲛ, ⲉⲫⲟⲥⲟⲛ (ὅσον, ἐφ'ὅσον) «comme, tant que».
Ces conjonctions s'emploient surtout avec le 3e présent:
ϩⲱⲥ ⲉⲕⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁϥ «tant que tu es avec lui»[3].
ϩⲟⲥⲟⲛ ⲉⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ «comme ils étaient dans le temple»[4].
ϩⲟⲥⲟⲛ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲙⲏ «comme le mort se tenait debout à la porte du tombeau, une voix se fit entendre»[5].
2. ϩⲟⲧⲉ, ϩⲟⲧⲁⲛ (ὅτε, ὅταν) «quand, lorsque».
ϩⲟⲧⲉ s'emploie surtout avec un temps second (3 e prés., 3e fut., 2e parfait):
ϩⲟⲧⲉ ⲉϥϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟϥ «lorsqu'il nous prie, nous ne l'écoutons pas»[6].
ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓϫⲱⲙ ⲛ̀ⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲁϩⲓ ϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ «voici le livre de la création du ciel et de la terre, lorsqu'ils furent (créés)»[1].
Au lieu de ϩⲟⲧⲉ on trouve rarement ⲉⲛⲟⲓⲥ (ἐν οἷς):
ⲉⲛⲟⲓⲥ ⲉⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ϫⲟⲥ «quand ils se furent réunis, il commença à dire»[2].
ϩⲟⲧⲁⲛ est généralement suivi du conditionnel:
ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲛϧ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲫⲛⲟⲩϯ ϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ «qui pourra vivre, lorsque Dieu aura donné ces choses?»[3].
ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁⲓϣⲁⲛϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ «lorsque je chasserai les étrangers»[4].
On trouve aussi ϩⲱⲥⲧⲉ, ϩⲟⲥⲧⲉ (ὡς δε), dans le sens de «comme, lorsque», avec le 2e parfait:
ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ «comme il se fut approché de la porte»[5].
ϩⲟⲥⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙ ϯⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ «lorsqu'il eut goûté l'eau»[6].
Pour l'expression de la proposition temporelle au moyen de l'infinitif et de ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ, voir 265; au moyen du substantif verbal et de ϧⲉⲛ, voir 274, 275.
ⲁ︤ⲗ︥, ⲁ︤ⲗ︦ⲗ︥ | ⲁⲗⲗⲉⲗⲟⲩⲓⲁ | Alléluia. |
ⲇ︤ⲁ︦ⲇ︥ | ⲇⲁⲩⲓⲇ | David. |
ⲉ︤ⲑ︥, ⲉ︤ⲑ︦ⲩ︥ | ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ | saint. |
ⲑ︤ⲥ︥ | ⲑⲉⲟⲥ | Dieu. |
ⲑ︤ⲩ︥ | ⲑⲉⲟⲩ | de Dieu. |
ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ | ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Jésus. |
ⲓ︤ⲗ︦ⲏ︦ⲙ︥ | ⲓⲏⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ | Jérusalem. |
ⲓ︤ⲥ︥ | ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ | Jésus. |
ⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ | ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Israël. |
ⲓ︤ⲥ︦ⲣ︦ⲗ︥ | ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ | Israël. |
ⲓ︤ⲱ︦ⲁ︥, ⲓ︤ⲱ︦ⲛ︥ | ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ | Jean. |
ⲕ︤ⲉ︥ | ⲕⲩⲣⲓⲉ | seigneur. |
ⲕ︤ⲉ︦ⲗ︥, ⲕ︤ⲗ︥, ⲕ︤ⲉ︦ⲫ︥ | ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ | chapitre. |
ⲕ︤ⲩ︦ⲣ︥ | ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ | seigneur. |
ⲡ︤ⲁ︦ⲧ︦ⲣ︦ⲥ︥ | ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ | patriarche. |
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ | ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ | esprit. |
ⲥ︤ⲣ︥, ⲥ︤ⲱ︦ⲣ︥ | ⲥⲱⲧⲏⲣ | sauveur. |
ⲩ︤ⲥ︥ | ⲩⲓⲟⲥ | Fils. |
ⲩ︤ⲩ︥ | ⲩⲓⲟⲩ | du Fils. |
ⲫ︤ϯ︥, ⲫϯ | ⲫⲛⲟⲩϯ | Dieu. |
ⲭ︤ⲥ︥ | ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ | Christ. |
ϣ︤ⲃ︦ⲗ︥ | ϣⲁ ⲉⲃⲟⲗ | etc. |
ϣ︤ⲗ︥ | ϣⲗⲏⲗ | prière. |
Article défini.
Sing. | Pl. | ||||
---|---|---|---|---|---|
m. | f. | ||||
ⲡ ⲡⲉ | ⲧ ⲧⲉ | ⲛ̄ ⲛⲉ |
Article indéfini.
Sing. | Pl. |
---|---|
ⲟⲩ | ϩⲉⲛ |
Remarques.
1. La forme ⲡ ⲧ ⲛ s'emploie devant les consonnes et les voyelles: ⲡⲣⲱⲙⲉ «l'homme», ⲡⲱⲛϩ «la vie», ⲧⲙⲁⲁⲩ «la mère», ⲛ̄ⲕⲁⲕⲉ «les ténèbres».
Lorsque ⲛ se trouve devant une voyelle, on supprime généralement l'e muet auxiliaire et, par suite, le trait horizontal qui l'indique: ⲛⲁⲃⲟⲟⲕⲉ «les corbeaux».
2. La forme ⲡⲉ ⲧⲉ ⲛⲉ se met devant les mots qui commencent par deux consonnes ou par une consonne et une semi-voyelle: ⲡⲉⲕⲗⲟⲙ «la couronne», ⲧⲉⲥⲙⲏ «la voix», ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ «les frères», ⲡⲉϩⲓⲉⲓⲃ «l'agneau».
Lorsque le mot commence par ⲟⲩ, on a la contraction ⲉⲩ: ⲟⲩϣⲏ «nuit», ⲧⲉⲩϣⲏ pour ⲧⲉⲟⲩϣⲏ «la nuit».
3. Devant ⲙ et ⲡ, l'article ⲛ se change régulièrement en ⲙ: ⲙ̄ⲡⲏⲩⲉ «les cieux», ⲙ̄ⲙⲉⲗⲟⲥ «les membres». Dans les anciens textes, le même article s'assimile parfois aux lettres ⲗ, ⲣ, ⲃ: ⲗⲗⲁⲟⲥ «les peuples», ⲣⲣⲱⲙⲉ «les hommes», ⲃⲃⲣⲣⲉ «les nouveaux».
Article indéfini.
Il s'emploie comme en boḥairique: ⲟⲩϣⲏⲣⲉ «un fils», «des filles».
Pronoms personnels affixes.
Sing. | Plur. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲓ̈ ⲧ | 1. | ⲛ |
2 m. | ⲕ | 2. | ⲧⲛ̄ |
f. | rien ou ⲉ | ||
3 m. | ϥ | 3. | ⲟⲩ |
f. | ⲥ |
Le mot correspondant à -ⲑⲏⲛⲟⲩ boḥairique est -ⲧⲏⲩⲧⲛ̄: ϩⲏⲧ-ⲧⲏⲩⲧⲛ̄ «votre cœur».
Ces pronoms s'emploient comme en boḥairique. Exemple ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗ «vers, à», ⲛ̄ ⲛ⸗ «à», ⲣⲁⲧ⸗ «pied».
Sing. | 1. | ⲉⲣⲟⲓ̈ | ⲛⲁⲓ̈ | ⲣⲁⲧ |
2 m. | ⲉⲣⲟⲕ | ⲛⲁⲕ | ⲣⲁⲧⲕ | |
f. | ⲉⲣⲟ | ⲛⲉ | ⲣⲁⲧⲉ | |
3 m. | ⲉⲣⲟϥ | ⲛⲁϥ | ⲣⲁⲧϥ | |
f. | ⲉⲣⲟⲥ | ⲛⲁⲥ | ⲣⲁⲧⲥ | |
Plur. | 1. | ⲉⲣⲟⲛ | ⲛⲁⲛ | ⲣⲁⲧⲛ̄ |
2. | ⲉⲣⲱⲧⲛ̄ | ⲛⲏⲧⲛ̄ | ⲣⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̄ | |
3. | ⲉⲣⲟⲟⲩ | ⲛⲁⲩ | ⲣⲁⲧⲟⲩ |
Pronoms personnels absolus.
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲁⲛⲟⲕ | 1. | ⲁⲛⲟⲛ |
2 m. | ⲛ̄ⲧⲟⲕ | 2. | ⲛ̄ⲧⲱⲧⲛ̄ |
f. | ⲛ̄ⲧⲟ | ||
3 m. | ⲛ̄ⲧⲟϥ | 3. | ⲛ̄ⲧⲟⲟⲩ |
f. | ⲛ̄ⲧⲟⲥ |
Ces pronoms ont quelquefois les formes abrégées suivantes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲁⲛⲅ̄- | 1. | ⲁⲛ- |
2 m. | ⲛ̄ⲧⲕ̄- | 2. | ⲛ̄ⲧⲉⲧⲛ̄- |
f. | ⲛ̄ⲧⲉ- |
Autres formes personnelles.
ϩⲱⲱ⸗ «aussi, même».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ϩⲱ, ϩⲱⲱⲧ | 1. | ϩⲱⲱⲛ |
2 m. | ϩⲱⲱⲕ | 2. | ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̄ |
f. | ϩⲱⲱⲧⲉ | ||
3 m. | ϩⲱⲱϥ | 3. | ϩⲱⲟⲩ |
f. | ϩⲱⲱⲥ |
ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ⸗ «seul, même».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ | 1. | ⲙⲁⲩⲁⲁⲛ |
2 m. | ⲙⲁⲩⲁⲁⲕ | 2. | ⲙⲁⲩⲁⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̄ |
f. | (ⲙⲁⲩⲁⲁⲧⲉ) | ||
3 m. | ⲙⲁⲩⲁⲁϥ | 3. | ⲙⲁⲩⲁⲁⲩ |
f. | ⲙⲁⲩⲁⲁⲥ |
ⲧⲏⲣ⸗ «tout».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲧⲏⲣⲧ | 1. | ⲧⲏⲣⲛ̄ |
2 m. | ⲧⲏⲣⲕ | 2. | ⲧⲏⲣⲧⲛ̄ |
f. | (ⲧⲏⲣⲉ) | ||
3 m. | ⲧⲏⲣϥ | 3. | ⲧⲏⲣⲟⲩ |
f. | ⲧⲏⲣⲥ |
ⲟⲩⲁⲁ⸗ «seul».
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲟⲩⲁⲁⲧ | 1. | ⲟⲩⲁⲧⲛ̄ |
2 m. | ⲟⲩⲁⲁⲕ | 2. | ⲟⲩⲁⲁⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̄ |
f. | (ⲟⲩⲁⲁⲧⲉ) | ||
3 m. | ⲟⲩⲁⲁϥ | 3. | ⲟⲩⲁⲧⲟⲩ |
f. | ⲟⲩⲁⲁⲥ |
Adjectifs possessifs.
Devant un nom sing. | Devant un nom | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculin | féminin | pluriel | |||||
Sing. | 1. | ⲡⲁ- | mon | ⲧⲁ- | ma | ⲛⲁ- | mes |
2 m. | ⲡⲉⲕ- | ton | ⲧⲉⲕ- | ta | ⲛⲉⲕ- | tes | |
f. | ⲡⲟⲩ- | ton | ⲧⲟⲩ- | ta | ⲛⲟⲩ- | tes | |
3 m. | ⲡⲉϥ- | son | ⲧⲉϥ- | sa | ⲛⲉϥ- | ses | |
f. | ⲡⲉⲥ- | son | ⲧⲉⲥ- | sa | ⲛⲉⲥ- | ses | |
Plur. | 1. | ⲡⲉⲛ- | notre | ⲧⲉⲛ- | notre | ⲛⲉⲛ- | nos |
2. | ⲡⲉⲧⲛ̄- | votre | ⲧⲉⲧⲛ̄- | votre | ⲛⲉⲧⲛ̄- | vos | |
3. | ⲡⲉⲩ- | leur | ⲧⲉⲩ- | leur | ⲛⲉⲩ- | leurs |
Exemples:
ⲧⲁⲥⲱⲛⲉ «ma sœur»,
ⲡⲉⲕⲥⲟⲛ «ton frère»,
ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ «nos pères».
Pronoms possessifs.
Forme abrégée: Sing. m. ⲡⲁ-, f. ⲧⲁ-, Pl. ⲛⲁ-.
Forme avec suffixes:
Sing. | 1. | ⲡⲱⲓ̈ | ⲧⲱⲓ̈ | ⲛⲟⲩⲓ̈ |
2 m. | ⲡⲱⲕ | ⲧⲱⲕ | ⲛⲟⲩⲕ | |
f. | ⲡⲱ | ⲧⲱ | ⲛⲟⲩ | |
3 m. | ⲡⲱϥ | ⲧⲱϥ | ⲛⲟⲩϥ | |
f. | ⲡⲱⲥ | ⲧⲱⲥ | ⲛⲟⲩⲥ | |
Plur. | 1. | ⲡⲱⲛ | ⲧⲱⲛ | ⲛⲟⲩⲛ |
2. | ⲡⲱⲧⲛ̄ | ⲧⲱⲧⲛ̄ | ⲛⲟⲩⲧⲛ̄ | |
3. | ⲡⲱⲟⲩ | ⲧⲱⲟⲩ | ⲛⲟⲩⲟⲩ |
La syntaxe de ces mots est la même qu'en boḥairique.
Adjectifs et pronoms démonstratifs.
Pour les objets rappochés.
Adjectif: Sing. m. ⲡⲉⲓ̈-, f. ⲧⲉⲓ̈-, Pl. ⲛⲉⲓ̈-.
Pronom: Sing. m. ⲡⲁⲓ̈, f. ⲧⲁⲓ̈, Pl. ⲛⲁⲓ̈.
L'adjectif a encore une autre forme ⲡⲓ- ϯ- ⲛⲓ- qui est moins déterminée et s'emploie comme simple article.
Exemples:
ⲡⲉⲓ̈ⲣⲱⲙⲉ ⲡⲁⲓ̈ «cet homme-ci»,
ⲧⲉⲓ̈ⲥϩⲓⲙⲉ «cette femme»,
ⲛⲉⲓ̈ⲁⲗⲟⲟⲩⲉ «ces enfants».
Pour les objets éloignés.
Pronom : Sing. m. ⲡⲏ, f. ⲧⲏ, Pl. ⲛⲏ.
Adjectif: comme en boḥairique, l'adjectif ne s'est pas conservé et on prend, pour l'exprimer, la même tournure: ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲙ̄ⲙⲁⲩ «cet homme-là».
Pronom relatif.
Pour tous les genres et tous les nombres: ⲉ ⲉⲧ ⲛ̄ⲧ ⲉⲧⲉ.
Nom.
La formation des noms est à peu près la même dans les deux dialectes. On a des noms dérivés en ⲉ, en ϥ, en ⲥ:
ⲧⲉϣⲉ, fém. ⲧⲉϣⲏ «voisin», de ⲧⲟϣ «limite»;
ⲛⲁϩⲃϥ «joug», de ⲛⲁϩⲃ «atteler»;
ⲥⲟⲟⲩϩⲥ «réunion», de ⲥⲱⲟⲩϩ «réunir».
Les noms composés admettent aussi trois sortes de préfixes, un nom, un verbe, une particule:
ⲙⲁⲛ̄ⲥⲱⲛϩ «prison», de ⲙⲁ-ⲛ̄ «lieu de» et ⲥⲱⲛϩ «lier, enchaîner».
ⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ «qui a la tête dure», de ⲛ̄ϣⲟⲧ «être dur», et ⲙⲁⲕϩ «nuque».
ⲙⲛ̄ⲧⲉⲣⲟ «royauté», de ⲙⲛ̄ⲧ- (B. ⲙⲉⲧ-) signe du substantif abstrait, et ⲉⲣⲟ «roi».
Le pluriel se forme d'après les mêmes règles.
Verbe.
Classification.
I | 1. | ⲃⲱⲗ | ⲃⲗ̄- | ⲃⲟⲗ⸗ | ⲃⲏⲗ |
2. | ϩⲙⲟⲙ | — | — | ϩⲏⲙ | |
II | 3. | ⲡⲱⲣϣ | ⲡⲣ̄ϣ- | ⲡⲟⲣϣ⸗ | ⲡⲟⲣϣ |
4. | ⲙⲓⲥⲉ | ⲙⲉⲥ- | ⲙⲁⲥⲧ⸗ | (ⲙⲟⲥⲉ) | |
III | 5. | ϣⲟⲣϣⲣ̄ | ϣⲣ̄ϣⲣ̄- | ϣⲣ̄ϣⲱⲣ⸗ | ϣ̄ⲣϣⲱⲣ |
6. | ⲥⲕⲟⲣⲕⲣ̄ | ⲥⲕⲣ̄ⲕⲣ̄- | ⲥⲕⲣ̄ⲕⲱⲣ⸗ | ⲥⲕⲣ̄ⲕⲱⲣ | |
7. | ⲥⲟⲃⲧⲉ | ⲥⲃ̄ⲧⲉ- | ⲥⲃ̄ⲧⲱⲧ⸗ | ⲥⲃ̄ⲧⲱⲧ | |
8. | ⲙⲟⲥⲧⲉ | ⲙⲉⲥⲧⲉ- | ⲙⲉⲥⲧⲱ⸗ | — |
Il y a beaucoup d'exceptions; on les apprendra surtout par l'usage et par le dictionnaire.
Verbes causatifs formés de ⲥ.
ⲥⲃ̄ⲃⲉ | ⲥⲃ̄ⲃⲉ- | ⲥⲃ̄ⲃⲏⲧ⸗ | ⲥⲃ̄ⲃⲏⲩⲧ |
ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ̄ | ⲥⲟⲩⲧⲛ̄- | ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ⸗ | ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ |
Causatifs formés de Verbes causatifs formés de ⲧ.
ⲧⲁⲕⲟ | ⲧⲁⲕⲉ- | ⲧⲁⲕⲟ⸗ | ⲧⲁⲕⲏⲩ |
ⲧⲥⲟ | ⲧⲥⲉ- | ⲧⲥⲟ⸗ | ⲧⲥⲏⲩ |
Remarques et exemples.
Présent.
Le 2e présent correspond au 2e et au 3e présent boḥairique; il en remplit toutes les fonctions, soit dans les propositions interrogatives, soit dans l'état de dépendance:
ⲉϥⲃⲏⲕ ⲉⲧⲱⲛ «où va-t-il?»[1].
ⲙⲛ̄-ϭⲟⲙ ⲛ̄ⲗⲁⲁⲩⲉ ⲉⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϥⲟ ⲛ̄ϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ «personne ne peut entrer dans le lieu saint lorsqu'il a des doutes»[2].
Futur.
Le futur se forme en ajoutant ⲛⲁ au temps correspondant de l'indicatif.
Premier futur:
ϯⲛⲁⲃⲱⲗ «je délierai»,
ⲕⲛⲁⲙⲉ «tu aimeras»,
ⲥⲉⲛⲁⲣ̄ϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ «ils ne craindront pas»[3].
Deuxième futur:
ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲧⲱⲛ «où ira-t-il?»[4].
A ce temps, la 1 pl. est ⲧⲛ̄ⲛⲁ ou, avec contraction ⲧⲛ̄ⲁ; de même la 2 pl. est ⲧⲉⲧⲛ̄ⲛⲁ ou ⲧⲉⲧⲛ̄ⲁ.
Le futur antérieur se forme également par l'addition de ⲛⲁ à l'imparfait de l'indicatif. Il a le même sens qu'en boḥairique:
ⲧⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲥⲛⲁⲙⲟⲩ «elle allait mourir»[5].
Parfait.
Les temps du parfait se construisent comme en boḥairique.
ⲙ̄ⲡⲁⲧⲉ-, ⲙ̄ⲡⲁⲧ⸗ «pas encore».
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲙ̄ⲡⲁϯ | 1. | ⲙ̄ⲡⲁⲧⲛ̄ |
2 m. | ⲙ̄ⲡⲁⲧⲕ̄ | 2. | ⲙ̄ⲡⲁⲧⲉⲧⲛ̄ |
f. | ⲙ̄ⲡⲁⲧⲉ | ||
3 m. | ⲙ̄ⲡⲁⲧϥ̄ | 3. | ⲙ̄ⲡⲁⲧⲟⲩ |
f. | ⲙ̄ⲡⲁⲧⲥ̄ |
Devant un nom: ⲙ̄ⲡⲁⲧⲉ-.
ⲙ̄ⲡⲁⲧϥ̄ⲃⲱⲗ «il n'a pas encore délié»;
ⲙ̄ⲡⲁⲧⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲥⲱⲧⲙ̄ «mon frère n'a pas encore entendu».
Temps final ⲧⲁⲣⲉ- ⲧⲁⲣ⸗.
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲧⲁⲣⲓ | 1. | ⲧⲁⲣⲛ̄ |
2 m. | ⲧⲁⲣⲉⲕ | 2. | ⲧⲁⲣⲉⲧⲛ̄ |
f. | ⲧⲁⲣⲉ | ||
3 m. | ⲧⲁⲣⲉϥ | 3. | ⲧⲁⲣⲟⲩ |
f. | ⲧⲁⲣⲉⲥ |
Devant un nom: ⲧⲁⲣⲉ-.
Ce temps exprime un futur à l'état de dépendance:
ϫⲡⲓⲉ ⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲧⲁⲣⲉϥⲙⲉⲣⲓⲧⲕ «reprenez le sage, il vous aimera»[1].
Impératif.
1. Pour beaucoup de verbes, l'infinitif sert d'impératif. Quelques-uns prennent ⲁ devant l'infinitif:
ⲁⲛⲁⲩ «vois»,
ⲁⲩⲱⲛ «ouvre»,
ⲁϫⲱ, ⲁϫⲓ-, ⲁϫⲓ⸗, ⲁϫⲓⲥ «dis».
2. Les deux verbes ⲉⲓⲛⲉ (B. ⲓⲛⲓ) et ⲉⲓⲣⲉ (B. ⲓⲣⲓ) ont aussi un impératif particulier:
ⲁⲛⲓⲛⲉ, ⲁⲛⲓ-;
ⲁⲣⲓⲣⲉ, ⲁⲣⲓ-.
3. Autres impératifs:
ⲁⲙⲟⲩ, fém. ⲁⲙⲏ, pl. ⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ̄, ⲁⲙⲏⲓⲧⲛ̄ «viens, venez».
ⲁⲩⲉⲓⲥ, ⲁⲩ-, ⲁⲩⲉⲓⲥ⸗ «donne».
ⲙ̄ⲙⲏⲓⲧⲛ̄ (B. ⲙⲱⲓⲛⲓ) «prenez».
4. La négation est ⲙ̄ⲡⲣ̄-:
ⲙ̄ⲡⲣ̄ⲃⲱⲗ «ne délie pas».
Infinitif.
Il suit les mêmes règles qu'en boḥairique.
Infinitif causatif.
Avec les suffixes:
Sing. | Pl. | ||
---|---|---|---|
1. | ⲧⲣⲁ | 1. | ⲧⲣⲉⲛ |
2 m. | ⲧⲣⲉⲕ | 2. | ⲧⲣⲉⲧⲛ̄, ⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛ̄ |
f. | ⲧⲣⲉ | ||
3 m. | ⲧⲣⲉϥ | 3. | ⲧⲣⲉⲩ |
f. | ⲧⲣⲉⲥ |
Devant un nom: ⲧⲣⲉ-.
Petit exercice.
Fragment de l'évangile des douze Apôtres[1].
ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ se décompose en ⲁ auxiliaire du parfait, ⲧⲉⲧⲉⲛ pron. affixe sujet, 2 pl.; remarquez la forme ⲧⲉⲧⲉⲛ pour ⲧⲉⲧⲛ̄; assez souvent la voyelle auxiliaire ⲉ est écrite, comme en boḥairique. Le troisième élément est verbe qui signifie «voir». ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ signifie donc «vous avez vu».
ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ; ⲛⲁ adj. poss. «mes»; ⲙⲉⲣⲁⲧⲉ «amis». plur. de ⲙⲉⲣⲓⲧ «ami» qui dérive du verbe ⲙⲉ ⲙⲉⲣⲉ- ⲙⲉⲣⲓⲧ⸗ «aimer».
ⲉⲡⲙⲉ; ⲉ prép. «vers, à», elle introduit le complément de tous les verbes pui expriment une action des sens (314); ⲡⲙⲉ, ⲡ article, ⲙⲉ substantif «amour».
ⲛⲓⲥ; ⲛ prép. du génitif «de», ⲓⲥ pour ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ «Jésus». Régulièrement il faudrait écrire ⲛ̄ⲓ︤ⲥ︥.
ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-ⲛⲉϥ-ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ «pour ses Apôtres»; ⲉϩⲟⲩⲛ adv. signifiant «dedans» avec mouvement; il est composé de ⲉ prép. et -ϩⲟⲩⲛ, mot qui signifie «intérieur, dedans» et qui n'est employé qu'en composition. L'adv. ⲉϩⲟⲩⲛ suivi d'une prép. forme une loc. prép.: ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ «dedans» en entrant, ou «pour» avec mouvement moral. ⲛⲉϥ adj. poss.
ⲉⲃⲟⲗϫⲉ «car, parce que» conj. composée de ⲉⲃⲟⲗ et de ϫⲉ (336).
ⲙⲡⲉϥϩⲉⲡ ⲗⲁⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ «il ne leur a rien caché»; ⲙⲡⲉϥ-ϩⲉⲡ 1 r parfait négatif, ϩⲉⲡ est l'état construit du verbe ϩⲱⲡ «cacher». ⲗⲁⲁⲩ pron. indéf. «rien, personne» (110). ⲉⲣⲟⲟⲩ «à eux» prép. ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗; à la 3 pl.
ϩⲉⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ.
ϩⲉⲛ prép. signifiant «dans, parmi»; à l'état pronom. elle devient ⲛϩⲏⲧ⸗.
ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ «les œuvres», ⲛⲉ article, ϩⲃⲏⲩⲉ plur. de ϩⲱⲃ «chose, œuvre».
ⲧⲏⲣ-ⲟⲩ «tous, toutes» forme personnelle, toujours à l'état pronominal, ici elle est à la 3 p. pl.
ⲛ-ⲧⲉϥ-ⲙⲛⲧ-ⲛⲟⲩⲧⲉ «de sa divinité», ⲛ prép., ⲧⲉϥ adj. poss., ⲙⲛⲧ particule indiquant le subst. abstrait, ⲛⲟⲩⲧⲉ «Dieu».
ⲟⲩ-ⲥⲟⲡ «une fois», ⲟⲩ art. indéfini. Le point qui vient après ⲥⲟⲡ doit être dans le manuscrit, il est parfaitement inutile. En général les manuscrits coptes ont une ponctuation fort capricieuse.
ϩⲉⲙ «dans» pour ϩⲉⲛ, ⲛ se change en ⲙ devant ⲡ.
ⲡⲉ-ⲥⲙⲟⲩ «la bénédiction», ⲡⲉ article.
ⲙ-ⲡ-ϯⲟⲩ ⲛ-ⲟⲉⲓⲕ «des cinq pains», ⲙ prép. du génitif, pour ⲛ devant ⲡ: ⲡ article: ϯⲟⲩ «cinq»; ⲛ-ⲟⲉⲓⲕ, ⲛ signe de l'apposition ou du déterminatif. Remarquez l'art. du sing. devant un nombre. C'est la règle générale. La construction est aussi à retenir.
ⲛ-ⲓⲱⲧ «d'orge», distinguez ⲓⲱⲧ «orge» de ⲉⲓⲱⲧ «père».
ⲡ-ϣⲉⲡ-ϩⲙⲟⲧ «l'action de grâces», infinitif employé substantivement; ϣⲉⲡ état construit de ϣⲱⲡ «prendre», ϩⲙⲟⲧ «grâce». Le composé ϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ «rendre grâces» est trèsfréquent.
ⲙ-ⲡⲉϥ-ⲉⲓⲱⲧ «de son père», ⲙ prép. pour ⲛ devant ⲡ.
ⲙ-ⲡ-ⲥⲁϣϥ ⲛ-ⲟⲉⲓⲕ «des sept pains».
ⲡⲉϫⲉ ⲑⲱⲙⲁⲥ «Thomas dit» (300).
ⲛ-ⲓⲥ ϫⲉ ⲡⲁ-ϫⲟⲉⲓⲥ «à Jésus: Mon Seigneur», ϫⲉ part. qui introduit le discours direct.
ⲉⲓⲥ ϩⲙⲟⲧ ⲛⲓⲙ «voici que toute grâce», ⲉⲓⲥ conj. servant à mettre un mot en relief (351); ⲛⲓⲙ «tout» adj. indéf. invariable, se met toujours après le substantif.
ⲁ-ⲕ-ⲁⲁⲩ «tu les as faites» ⲁ aux. du parfait; ⲕ pron. affixe 2 masc. sing., sujet; ⲁⲁⲩ est une contraction de ⲁⲁ-ⲟⲩ, ⲁⲁ⸗ état pronominal du verbe ⲉⲓⲣⲉ «faire», ⲟⲩ, pron. aff. 3 pl. se rapportant à ϩⲙⲟⲧ ⲛⲓⲙ. Tout mot accompagné de ⲛⲓⲙ est traité comme un pluriel.
ⲛⲙⲙⲁⲛ «avec nous» état pronominal à la 1 pl. de la prép. ⲛⲙ̄- «avec». La forme ordinaire est ⲙⲛ̄- et à l'état pron. ⲛⲉⲙ⸗; on trouve aussi ⲛⲙ̄ⲙ⸗ et ⲛⲉⲙⲙ⸗.
ⲧⲉⲕ-ⲙⲛⲧ-ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ «ta bonté».
ⲟⲩⲱⲧ «unique»; ⲡⲉ copule «est»; ⲉⲛ-ⲟⲩⲱϣ «nous voulons» 2 e présent, ⲉ aux., ⲛ sujet de la 1 pl.; ⲉ-ⲧⲣⲉⲕ-ⲡⲓⲑⲏ «que tu certifies», ⲉ prép., ⲧⲣⲉⲕ infinitif causatif 2 m. sing.; l'emploi de ⲉⲧⲣⲉ- ⲉⲧⲣ⸗ dans le sens du subj. est très fréquent; ⲡⲓⲑⲏ πείθειν; en copte ṣaꜥidique le verbe grec perd son ν final.
ⲙⲙⲟⲛ «nous» état pron. à la 1 pl. de la prép. ⲙ- ⲙⲙⲟ⸗ indiquant le compl. direct. ⲉⲣⲟϥ «à lui», c'est-à-dire, «de cette chose».
ⲉ-ϩⲉⲛ-ⲣⲉϥ-ⲙⲟⲟⲩⲧ «des morts», ⲉ prép. introduisant le compl. de ⲛⲁⲩ «voir»; ϩⲉⲛ art. ind. pl.; ⲣⲉϥ particule indiquant l'agent; ⲙⲟⲟⲩⲧ «être mort» qualitatif de ⲙⲟⲩ «mourir».
ⲉⲩ-ⲉⲛⲕⲟⲧⲕ «qui sont couchés» 2 e présent.
ⲉ-ⲁⲕ-ⲧⲟⲩⲛⲁⲥ-ⲟⲩ «que tu as ressuscités», il faudrait ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ⸗ du verbe ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ, ⲧⲟⲩⲛⲉⲥ-, ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ⸗ «ressusciter».
ⲉⲩ-ⲙⲁⲉⲓⲛ «comme signe», ⲉⲩ contraction de ⲉ-ⲟⲩ, prép. et article indéfini.
ⲛ-ⲧⲉⲕ-ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ «de ta résurrection».
ⲉⲧ-ⲛⲁ-ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ «qui aura lieu pour nous», ⲉⲧ pron. relatif, ⲛⲁ signe du futur, ⲙ- ⲙⲙⲟ⸗ sert aussi pour le datif.
ⲥⲟⲟⲩⲛ «savoir»; ϫⲉ «que»: ϣⲏⲣⲉ «fils»; ⲭⲏⲣⲁ «veuve»; ⲟⲩⲉⲧ verbe impersonnel, «autre est, différent est»; ϣⲡⲏⲣⲉ «merveille, miracle»; ⲙ-ⲡ-ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ «de ce moment-là», ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ est composé de ⲉⲧ relatif et ⲙ̄ⲙⲁⲩ adv. signifiant «là».
ϫⲉ ⲛⲧⲁⲕϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ «car tu les a rencontrés», ⲛⲧⲁⲕ- 2 e parfait, ϩⲉ signifie proprement «tomber», avec ⲉ-, ⲉⲣⲟ⸗, «rencontrer»; ⲉⲩ-ⲙⲟⲟϣⲉ «marchant, comme ils marchaient»; ϩⲓ ⲧⲉ-ϩⲓⲏ «sur le chemin»; ⲕⲉⲉⲥ «ossement», ⲡⲉⲓ-ⲧⲁⲫⲟⲥ «ce tombeau», ⲛⲧⲁⲩ-ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ «qui se sont disjoints», ⲛⲧ pron. relatif, ⲁⲩ 1 r parfait, ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ «délier, se délier»; ϣⲁⲩ-ⲧⲱϭⲉ ⲉ-ⲛⲉⲩ-ⲉⲣⲏⲩ «ils se réunissent l'un à l'autre», ϣⲁⲩ prés. d'habitude, ⲛⲉⲩ adj. poss., ⲉⲣⲏⲩ ce mot est toujours employé avec les adj. poss. du pluriel (73); ⲛ-ⲁϣ ⲛ-ϩⲉ «de quelle manière»; ⲛⲥⲉ-ϣⲁϫⲉ ϩⲉⲙ ⲡⲉⲓ-ⲙⲁ «de sorte qu'ils parlent en ce lieu».
ϣⲃⲏⲣ «ami, compagnon», ϣⲓⲛⲉ «interroger», ⲥⲛⲏⲩ pl. de ⲥⲟⲛ «frère», ⲉⲧⲃⲉ «au sujet de», ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ἐπιθυμεῖν «désirer», ⲙⲱⲅⲓⲥ «de sorte que», ⲛⲅ-ⲛⲁⲩ subj., ϭⲟⲙϭⲉⲙ «palper», ⲛⲧⲉ subj., ϩⲏⲧ «cœur», ⲧⲁϫⲣⲟ «affermir, s'affermir», ⲉϣϫⲉ «si», ⲛ-ⲛⲁⲩ ⲉ-ⲛⲉⲧ «de voir ceux qui», ⲛⲉⲧ contraction de ⲛⲏ ⲉⲧ «ceux qui», ⲧⲱⲟⲩⲛ «lever, se lever», ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ «demander», ⲁⲓ-ⲟⲩⲱ ⲅⲁⲣ ⲉ-ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ «j'ai déjà dit» (290, 278), ⲡ-ⲱⲛⲁϩ «la vie», le mot ordinaire est ⲱⲛϩ, ⲁ est une voyelle auxiliaire.
1. Ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲟⲡϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲫⲣⲏ. ⲡⲓⲥⲓⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ. ⲡⲉϥⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲅⲓⲣⲟⲥ[2]. ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲥⲙⲁⲏ̀ⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲙⲁⲩ[3].
2. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ[4] ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲡⲉ ⲉϥϯⲙⲁϯ. ⲁϥϣⲱⲡⲓ[5] ϧⲉⲛ ⲡⲓⲏⲓ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ ⲡⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
3. Ⲛⲁϥⲉ̀ⲙⲓ ⲇⲉ[6] ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ. ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁϥ. Ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϣⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ. ϣⲁⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ[7] ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ.
4. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲉⲙⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ. ⲁϥⲣⲁⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁϥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ. ϩⲱⲃ[8] ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲉⲛⲧⲁϥ. ⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲧϫⲓϫ[9] ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ.
5. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉϥⲭⲁϥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ. ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲁϥ ⲧⲏⲣϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ̀ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ[10].
6. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲁϥ. ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲡⲉϥⲱⲓⲕ[11] ⲉ̀ ⲛⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ. Ⲟⲩⲟϩ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉ ⲛⲁⲛⲉϥ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲉ̀ⲥⲱϥ[12] ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲟ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.
7. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ[13] ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲁ̀ ⲧⲥϩⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ ⲉⲛ ⲛⲉⲥⲃⲁⲗ[14] ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲛ̀ⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲏⲓ.
8. ⲛ̀ⲑⲟϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲥϩⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ. ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ. ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲉⲑⲃⲉⲧ[15]. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲁϥ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ ⲛⲁϫⲓϫ.
9. Ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲉϥϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ[16]. ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ[17] ϩⲗⲓ ⲉϥϩⲏⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲓ. Ⲉⲃⲏⲗ ⲉ̀ⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁϯ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ. ⲡⲱⲥ[18] ϯⲛⲁⲉⲣ ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ[19] ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲫϯ.
10. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ[20] ⲉⲥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ[21] ⲛ̀ⲥⲱⲥ ⲉ̀ ⲉⲛⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲁⲥ. ⲉ ⲡϫⲓⲛϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ.
11. Ⲁ ⲟⲩⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ ⲡⲓⲏⲓ. ⲉ̀ ⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲏⲟⲩⲓ[22]. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ[23] ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲏⲓ.
12. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲟⲗϫⲥ ⲉ̀ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ. ⲁⲥⲃⲁϣϥ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲛ̀ⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲏⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲥϫⲓϫ ⲁϥⲫⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
13. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ[24] ⲉⲧⲁⲥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲁϥⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲥϫⲓϫ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲱⲧ ⲁϥⲓ̀[25] ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
14. ⲁⲥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲓⲏⲓ ⲡⲉϫⲁⲥ[26] ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ⲁⲛⲁⲩ ⲁϥⲉⲛ ⲟⲩⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲥⲱⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ[27]. ϫⲉ ⲛ̀ⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲏⲓ[28] ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲙⲏ.
15. Ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁⲓϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲙⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲁϥⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲟⲧ ⲁϥⲫⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
16. Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲭⲁ ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ[29] ⲛ̀ⲧⲟⲧⲥ. ϣⲁⲧⲉ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ ⲡⲉϥⲏⲓ[30].
17. Ⲁⲥⲥⲁϫⲓ[31] ⲛⲉⲙⲁϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲁⲗⲟⲩ ⲛ̀ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ. ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲕⲉⲛϥ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲉ̀ⲥⲱⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ[32] ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ. ϫⲉ ⲛ̀ⲕⲟⲧ ⲛⲉⲙⲏⲓ.
18. Ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁⲓϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲙⲏ[33] ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲁϥⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲟⲧ ⲁϥⲫⲱⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.
19. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ. ⲉ̀ ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲏ ⲉⲛⲁⲥⲥⲁϫⲓ[34] ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ⲇⲉ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉⲧⲁϥⲁⲓϥ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ. ⲁϥϫⲱⲛⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ.
20. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ ⲟⲗϥ ⲁϥϩⲓⲧϥ ⲉ̀ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ[35]. Ⲉⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ⲛⲁⲣⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲟⲛϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲭⲏ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ[36].
21. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲉ. ⲛⲁϥϫⲉϣ ⲛⲁⲓ[37] ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ. ⲁϥϯ[38] ⲛ̀ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ[39] ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ.
22. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲓⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ϯⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲥⲱⲛϩ ⲉ̀ ⲧϫⲓϫ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϩⲱⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ. ⲛⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲥⲱⲛϩ.
23. Ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲩⲣⲁ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲛⲁϥⲉ̀ⲙⲓ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ. ϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲧϫⲓϫ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲛⲁⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲡⲉ. ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ϣⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ϣⲁⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ[40] ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ.
1. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ. ⲁϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[1] ⲉ̀ ⲡⲟⲩϭⲟⲓⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
2. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉ̀ⲡⲓⲥⲓⲟⲩⲣⲃ̅. ⲉ̀[2] ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[1].
3. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲅⲓⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲥⲱⲛϩ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲩⲉⲗ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉ̀ⲣⲟϥ.
4. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲓⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ ⲧⲁϩⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲁϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ[3] ⲉ̀ⲧⲟⲧϥ. ⲛⲁϥϯ ⲛ̀ϩⲑⲏϥ ⲉⲣⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲟⲩⲃⲏⲟⲩ[4]. ⲛⲁⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ.
5. Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲥⲛⲁⲩ[5] ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉϫⲱⲣϩ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ϯϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀[6]. ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[1] ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲛⲏ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲥⲱⲛϩ.
6. ⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲟⲟⲩⲓ̀. ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩϣⲑⲉⲣⲑⲱⲣ[7].
7. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲓⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲛⲏ ⲉ̀ ⲛⲁⲩⲛⲉⲙⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲟⲩϭⲟⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲟ. ⲟⲕⲉⲙ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ.
8. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ϥϣⲟⲡ[8] ⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲃⲟⲗⲥ[9]. ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ⲙⲏ ⲁ̀ⲣⲉ ⲡⲟⲩⲃⲱⲗ ϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ. ⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲛ ϧⲁⲧⲟⲧ.
9. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ. ϫⲉ ⲧⲉϥⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ[10] ϧⲉⲛ ⲧⲁⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀. ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲃⲱ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲗⲓ ⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲙ̀ⲑⲟ ⲡⲉ.
10. ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ[10] ϧⲉⲛ ϯⲃⲱ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ ⲛⲁⲣⲉ[11] ⲟⲩⲟⲛ ⲅ̅ ⲛ̀ⲭⲁϥ ⲡⲉ. Ⲟⲩⲟϩ ⲑⲁⲓ ⲛⲁⲥⲫⲟⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲡⲉ. ⲉ̀[12] ⲁⲥⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲙⲁϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩⲫⲉϩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲙⲁϩ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ.
11. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲫⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ[13]. ⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ. ⲁⲓϭⲓ[14] ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ̀. ⲁⲓⲟ̀ϥⲟⲩ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ϧⲉⲛ ⲧϫⲓϫ[15] ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
12. Ⲟⲩⲟϩ[16] ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲃⲱⲗ. ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲭⲁϥ. ⲅ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲉ̀ⲧⲓ ⲕⲉ ⲅ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ.
13. ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲛⲁⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ[17] ⲛ̀ⲧⲉⲕⲁⲣⲭⲏ. Ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲭⲁⲕ[18] ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ[19] ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ. Ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲕⲉϯ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲫⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ. ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉⲕⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ⲛⲁⲕⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ.
14. Ⲁⲗⲗⲁ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲕ. ⲉϣⲱⲡ ⲁ̀ⲣⲉϣⲁⲛ ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ[20] ϫⲉⲙⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲕⲉⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧ[21] ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲉⲑⲃⲏⲧ[22]. ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ⲉⲕⲉ̀ⲉⲛⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϣⲧⲉⲕⲟ.
15. Ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓⲟⲩⲓ̀ ⲁⲩⲟⲗⲧ ⲛ̀ϭⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ[23] ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ[24] ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣϩⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲃⲓ. ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩϩⲓⲧ[25] ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ ⲡⲁⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ[26].
16. Ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ[27] ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[28]. ϫⲉ ⲁϥⲃⲱⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ. ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀. ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲓⲥϫⲉⲕ ⲛⲁⲓϥⲁⲓ ⲛ̀ⲅ̅ ⲛ̀ⲕⲁⲛⲟⲩⲛ. ⲛ̀ⲭⲟⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ[29] ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲁⲁ̀ⲫⲉ.
17. ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ[30] ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁⲛⲟⲩⲛ ⲉⲧⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲡⲉ. ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ϣⲁⲣⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲛ̀ⲁⲙⲣⲉ[28]. ⲛⲁⲣⲉ[31] ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ. ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁⲛⲟⲩⲛ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲁⲁ̀ⲫⲉ.
18. Ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲃⲱⲗ. ⲡⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲕⲁⲛⲟⲩⲛ ⲅ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛⲉ.
19. Ⲉⲧⲓ ⲕⲉ ⲅ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ. ⲉ̀ⲣⲉ[32] ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲱ̀ⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲁ̀ⲫⲉ[33] ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ. ⲉϥⲉ̀ⲁϣⲕ[34] ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲟⲩϣⲉ. ⲉⲩⲉ̀ⲟⲩⲱⲙ[35] ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲁⲗⲁϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲁ̀ϥⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ.
20. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁϩⲅ̅ ⲛⲉ. ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲡⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱ ⲉ̀ⲛⲉϥⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀[36] ⲛ̀ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ. ⲛⲉⲙ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[28] ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲛ̀ⲛⲉϥⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀.
21. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ[37] ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲣⲭⲏ. ⲁϥϯ[38] ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲫⲟⲧ ⲉ̀ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
22. ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[39] ⲇⲉ ⲁϥⲁϣϥ. ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲃⲱⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ.
23. ⲙ̀ⲡⲉϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲉⲣⲡⲱⲃϣ.
1. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲃ̅ϯ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ. ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀. ⲓⲥϫⲉⲕ ⲛⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲡⲉ ϩⲓϫⲉⲛ ⲫⲓⲁ̀ⲣⲟ.
2. Ϩⲏⲡⲡⲉ[1] ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲁ̀ⲣⲟ. ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲍ̅ ⲛⲉ̀ϩⲉ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉⲩ[2] ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲁ̀ϥⲟⲩⲓ̀. ⲛⲁⲩⲙⲟⲛⲓ[3] ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁ̀ⲭⲓ.
3. ⲕⲉⲍ̅ ⲇⲉ[4] ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ. ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲁ̀ⲣⲟ. ⲉⲩϫⲁⲓⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϣⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲁ̀ϥⲟⲩⲓ̀. ⲛⲁⲩⲙⲟⲛⲓ[5] ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ϩⲱⲟⲩ. ⲓⲥⲕⲉⲛ[6] ⲫⲓⲁ̀ⲣⲟ.
4. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲉⲧϫⲁⲓⲱⲟⲩ[7] ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϣⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲁⲣⲝ. ⲁⲩⲱⲙⲕ ⲛ̀ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ[8]. ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ[9] ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲁ̀ϥⲟⲩⲓ̀. Ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
5. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛ̀ⲕⲟⲧ ⲉ̀ⲧⲓ[10]. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲕⲉⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ. ϩⲏⲡⲡⲉ[11] ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲗⲁϧⲉⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ⲉⲩϫⲟⲛⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲛⲁⲛⲉⲩ.
6. Ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲕⲉⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲩϣⲟⲙ. ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ϫⲓⲙⲫⲉϩ. ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲟⲩ.
7. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲡⲓⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲩϣⲟⲙ. ⲉⲧⲟⲓ[12] ⲛ̀ϫⲓⲙⲫⲉϩ. ⲁⲩⲱⲙⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϫⲟⲛⲧ. ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ⲟⲩⲟϩ[13] ⲛⲉ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲧⲉ.
8. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ ⲧⲟⲟⲩⲓ̀ ϣⲱⲡⲓ. ⲁⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ ⲛⲓⲥⲫⲣⲁⲛϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ. ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁ[14] ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ϫⲉ ⲧⲉϥⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀[15] ⲛⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲁⲙⲟ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲡⲉ.
9. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲓⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ϯⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲁⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ.
10. Ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ ⲛⲉϥⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲅⲓⲣⲟⲥ[16]. ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲙⲣⲉ[17].
11. Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀[18] ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉϫⲱⲣϩ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ. ⲁϥⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀.
12. Ⲛⲁϥⲭⲏ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲁⲗⲟⲩ ⲛ̀ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲅⲓⲣⲟⲥ[16]. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ϧⲁⲧⲟⲧϥ.
13. Ⲁϥⲃⲟⲗⲟⲩ[19] ⲛⲁⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲃⲟⲗⲟⲩ ⲛⲁⲛ. ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲉⲛ. ⲁⲕⲭⲁⲧ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲁⲁⲣⲭⲏ. ⲫⲏ ⲙⲉⲛ ⲁⲕⲁϣϥ[20].
14. Ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲁϥⲉⲛϥ[21] ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϧⲉⲕϫⲱϥ. ⲁⲩϣⲉⲃⲧ[22] ⲧⲉϥⲥⲧⲟⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ϩⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
15. ⲡⲉϫⲉ[23] ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲇⲉ[24] ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲃⲟⲗⲥ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲑⲃⲏⲧⲕ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ϩⲁⲛⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀. ⲟⲩⲟϩ ⲕⲃⲱⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
16. Ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ϫⲉ ⲁϭⲛⲉ[25] ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲣⲟⲩⲱ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
17. Ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ[26] ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀[27]. ⲓⲥϫⲉⲕ ⲛⲁⲓⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧ ⲉⲥⲕⲉⲛ[28] ⲛⲉⲛⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲓⲁ̀ⲣⲟ.
18. Ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ[29] ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲁⲣⲟ. ⲛ̀ϫⲉ ⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ. ⲉⲛⲁⲛⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲁ̀ϥⲟⲩⲓ̀. ⲛⲁⲩⲙⲟⲛⲓ[30] ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁ̀ⲭⲓ.
19. ϩⲏⲡⲡⲉ[31] ⲓⲥ ⲕⲉⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏⲟⲩ[32] ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲁ̀ⲣⲟ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϫⲁⲓⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϣⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲁ̀ϥⲟⲩⲓ̀. ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲉϥϫⲁⲓⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
20. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲉⲧϫⲁⲓⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϣⲟⲙ. ⲁⲩⲱⲙⲕ ⲛ̀ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲟⲣⲡ. ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ. ⲁⲩϣⲉ[33] ⲛⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲩⲛⲉϫⲓ[34].
21. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲛⲟⲩϩⲟ[35] ϫⲁⲓⲱⲟⲩ ⲡⲉ[36] ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲟⲛ. ⲁⲓⲧⲱⲛⲧ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲉⲛⲕⲟⲧ[37].
22. Ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ[38] ⲓⲥ ⲕⲉⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲗⲁⲭⲉⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲩϫⲟⲛⲧ[39]. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲛⲁⲛⲉⲩ.
23. ⲕⲉⲍ̅ ⲇⲉ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲩϣⲟⲙ. ⲉⲩⲟⲓ[40] ⲛ̀ϫⲓⲙⲫⲉϩ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϧⲁⲑⲟⲩⲱⲟⲩ[41] ⲡⲉ.
24. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲓⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲧϣⲟⲙ. ⲉⲧⲟⲓ[42] ⲛ̀ϫⲓⲙⲫⲉϩ. ⲁⲩⲱⲙⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϫⲟⲛⲧ. ⲁⲓϫⲉ ⲧⲁⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲫⲣⲁⲛϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ[43] ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲧⲁⲙⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲥ.
25. Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ϫⲉ ⲑⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀[44] ⲟⲩⲓ ⲧⲉ. ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲫϯ ⲛⲁⲁⲓⲧⲟⲩ. ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉⲣⲱⲟⲩ.
26. ϯ ⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉ. ⲑⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲟⲩⲓ ⲧⲉ.
27. Ⲟⲩⲟϩ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲉ ⲉⲧϣⲟⲙ ⲉⲧϫⲁⲓⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ. ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏⲟⲩ ⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲍ̅ ⲛ̀ϧⲉⲙⲥ ⲉⲧϣⲟⲙ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϫⲓⲙⲫⲉϩ ⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉ. Ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲕⲟ.
28. ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲓϫⲟϥ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲫϯ ⲛⲁⲁⲓⲧⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ[45].
29. ϩⲏⲡⲡⲉ[46] ⲓⲥ ⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ ⲥⲉⲛⲏⲟⲩ. ⲉ̀ⲛⲁϣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
30. ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲕⲉⲍ̅[47] ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲃⲱⲛ. Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲡⲱⲃϣ [ⲙ̀ⲡⲓϧⲓⲥⲓ[48]] ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲓ[49] ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ. ⲉ̀ⲣⲉ[50] ⲡⲓϩⲕⲟ ⲙⲟⲩⲛⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
31. Ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲓϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲕⲟ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲓ[51] ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ. Ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϥϫⲟⲣ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ.
32. ⲉ̀ⲫⲙⲁ ϫⲉ ⲑⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲁⲥⲉⲣⲃ̅ϯ[52]. ϫⲉ ϥⲛⲁⲉⲣⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲫϯ ⲛⲁⲁⲓϥ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.
33. ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ[53] ⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲕⲁⲧϩⲏⲧ. ⲧⲁϩⲟϥ[54] ⲉϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
34. Ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉϥⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ. ⲙⲁⲣⲉϥⲭⲱ[55] ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲟⲡⲁⲣⲭⲏⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲉⲉ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ[56] ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲛ̀ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ.
35. Ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲑⲟⲩⲉⲧ ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ. ⲙⲁⲣⲟⲩⲑⲟⲩⲉⲧ[57] ⲡⲓⲥⲟⲩⲟ. ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϧⲁ ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ. ⲛ̀ⲥⲉⲁⲣⲉϩ ⲉ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ.
36. Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲉⲩⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ⲉϯⲍ̅[58] ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲃⲱⲛ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲓ[59]. ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲛ̀ⲛⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ[60] ϥⲱϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲕⲟ.
37. Ⲁ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ[61] ⲇⲉ ⲣⲁⲛⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲙⲑⲟ[62] ⲛ̀ⲛⲉϥⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
38. Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛ̀ⲛⲉϥⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ϫⲉ ⲙⲏ ⲧⲉⲛⲛⲁϫⲉⲙ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.
39. Ⲡⲉϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲁ ⲫϯ ⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉ̀ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲕⲁⲧϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲏϯ.
40. ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲕⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲁⲏⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲉϥⲉ̀ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲱⲕ[63]. ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲁⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ. Ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲓϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
41. Ⲡⲉϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲇⲉ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲁⲭⲱ[64] ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ. ⲉϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
42. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉⲗ ⲡⲉϥϣϭⲟⲩⲣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ. ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ ⲧϫⲓϫ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲉⲃⲥⲱ ⲛ̀ϣⲉⲛⲥ ⲥⲓⲱⲧϥ. ⲁϥϯ[65] ⲛ̀ⲟⲩⲭⲗⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ[66].
43. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲉⲛ ϯⲃⲉⲣⲉϭⲱⲟⲩⲧⲥ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ϯ. ⲁ̀[67] ⲡⲓⲕⲩⲣⲓⲝ ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁϥ ϩⲓϫⲉⲛ[68] ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
44. Ⲡⲉϫⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲇⲉ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲁⲣⲁⲱ. ⲁϭⲛⲟⲩⲕ[69] ⲛ̀ⲛⲉ ϩⲗⲓ ⲓ̀ⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲓϫ. ⲉϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
45. Ⲁ[70] ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲫⲣⲁⲛ[71] ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲯⲟⲛⲑⲱⲙⲫⲁⲛⲏⲭ[72]. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲁⲥⲉⲛⲛⲉⲑ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲫⲣⲏ ⲡϩⲟⲛⲧ ⲛ̀ⲱⲛ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲁϥ.
46. ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲛⲁϥ[73] ϧⲉⲛ ⲗ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲡⲉ. ⲉⲧⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀. ⲁϥⲥⲓⲛⲓ[74] ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
47. Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ. ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲭⲛⲁⲩ. ϧⲉⲛ ϯⲍ̅[75] ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ[75] ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ. ⲉⲧⲁ̀ ⲡⲓϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
48. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁ ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ[76] ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ. ⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲙⲉϣϣⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ. ⲛⲏ ⲉⲧⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲁϥⲭⲁⲩ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.
49. Ⲟⲩⲟϩ[77] ⲁ̀ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲑⲟⲩⲉⲧ ⲥⲟⲩⲟ̀. ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓϣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ. ⲉ̀ⲛⲁϣⲱϥ ⲉ̀ⲙⲁϣⲱ ϣⲁⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ϭⲓⲏ̀ⲡⲓ[78] ⲙ̀ⲙⲟϥ. ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲉϥ ⲏ̀ⲡⲓ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲡⲉ.
50. Ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲁ̀ ϣⲏⲣⲓ ⲃ̅ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲕⲟ. ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲥⲙⲁⲥⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲥⲉⲛⲛⲉⲑ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲫⲣⲏ. ⲡϩⲟⲛⲧ ⲛ̀ⲱⲛ[79] ϯⲃⲁⲕⲓ.
51. Ⲁ ⲓⲱⲥⲏⲫ ϯⲣⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲙⲓⲥⲓ ϫⲉ ⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ϫⲉ ⲁ̀ⲫϯ ⲑⲣⲓⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲛ̀ⲛⲁⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲡⲁⲓⲱⲧ.
52. Ⲫⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁϩⲃ̅ ⲁϥϯⲣⲉⲛϥ ϫⲉ ⲉⲫⲣⲉⲙ. ϫⲉ ⲁ̀ ⲫϯ ⲑⲣⲓⲁⲓⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ[80] ⲙ̀ⲡⲁⲑⲉⲃⲓⲟ̀.
53. Ⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ. ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
54. Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̄ϫⲉ ϯⲍ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛ̀ϩⲕⲟ. ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ̀ ⲓⲱⲥⲏⲫ ϫⲟⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲡⲓϩⲕⲟ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ. ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲱⲓⲕ ϣⲟⲡ ⲡⲉ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲕⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ.
55. Ⲁ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲱϣ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲉⲑⲃⲉ ⲱⲓⲕ. ⲡⲉϫⲉ[81] ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲁ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲫⲏ[82] ⲉⲧⲉϥⲛⲁϫⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁⲣⲓⲧϥ.
56. ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓϩⲕⲟ ⲅⲁⲣ[83] ⲭⲏ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉ[84]. Ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ϩⲱⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲟ̀. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
57. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲭⲏⲙⲓ[85]. ⲁⲩⲓ̀ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲛ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲁ̀ⲡⲓϩⲕⲟ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ.
1. Ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓ̀ⲁ̀ⲕⲱⲃ. ϫⲉ ⲥⲉϯⲥⲟⲩⲟ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ. ⲡⲉϫⲉ ⲓ̀ⲁ̀ⲕⲱⲃ ⲛ̀ⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ. ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛϣⲟⲗϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ.
2. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲥⲉϯ ⲥⲟⲩⲟ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲭⲏⲙⲓ[1]. ⲟⲩⲟϩ ϣⲱⲡ ⲛⲁⲛ[2] ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱⲛϧ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲙⲟⲩ.
3. Ⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ[3] ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲉϥⲓ̅ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲉ̀ϣⲉⲡ ⲥⲟⲩⲟ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ.
4. Ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲇⲉ ⲡⲥⲟⲛ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙ̀ⲡⲉϥⲧⲁⲟⲩⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ. ⲁϥϫⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩϣⲱⲛⲓ ⲧⲁϩⲟϥ[4].
5. Ⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲛⲏⲟⲩ[5] ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓϩⲕⲟ ⲅⲁⲣ ⲭⲏ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ[6] ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ.
6. Ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲱⲛ[7] ⲉ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲛⲁϥϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ[8]. Ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲟ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ[9]. ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
7. Ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉ̀ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁϥⲥⲟⲩⲱ̀ⲛⲟⲩ. ⲛⲁϥⲓ̀ⲣⲓ[10] ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ. ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ. Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ[11] ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. ⲉ̀ϣⲉⲡ ϩⲁⲛϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀[12] ⲛⲁⲛ.
8. Ⲁ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲥⲟⲩⲉⲛ[13] ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ.
9. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲁⲥⲟⲩⲓ̀[14] ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ. ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲓ̀ ⲉ̀ϯⲛⲓⲁ̀ⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲁⲧⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲭⲱⲣⲁ.
10. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ. Ⲉⲧⲁⲛⲓ̀ ⲉ̀ϣⲉⲡ ϩⲁⲛϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲁⲛ ϧⲁ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀.
11. Ⲁⲛⲟⲛ[15] ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ[16] ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ ⲁⲛ ϧⲁ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀.
12. Ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲓ̀ ⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲛⲉⲛⲧⲁⲧⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
13. Ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲉⲣⲓ̅ⲃ̅ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. ϩⲏⲡⲡⲉ[17] ⲓⲥ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ϥⲭⲏ ϧⲁⲧⲉⲛ[18] ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ. ⲡⲓⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ.
14. Ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲱⲟⲩ[19] ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉⲧⲁⲓϫⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ. ⲉⲓϫⲱ[20] ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ.
15. Ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ. ϣⲉ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ[21] ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲓ. ⲁⲣⲉϣⲧⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲓ̀ ⲉⲙⲛⲁⲓ[22].
16. Ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲟⲩⲁⲓ[23] ⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ[24] ϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲛ. ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁϩⲛⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ϣⲁⲧⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ. ϫⲉ ⲁⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲉⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. ϣⲁⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣⲉ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ[25] ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ.
17. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲛ̀ⲅ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ.
18. Ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ[26] ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁϩⲅ̅ ⲛ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ. ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲁ̀ⲣⲓⲧϥ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲱⲛϧ[27]. ⲫϯ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ.
19. Ⲓⲥϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ[28]. ⲙⲁⲣⲟⲩⲧⲁϩⲛⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ[29] ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ. ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ. ϭⲓ[30] ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲩⲟ̀ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϣⲟⲡϥ.
20. Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲁ̀ⲛⲓⲧϥ ϩⲁⲣⲟⲓ[31]. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲉⲧ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ⲙⲟⲩ. Ⲁⲩⲓ̀ⲣⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
21. Ⲡⲉϫⲉ[32] ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲛ. ϫⲉ ⲁ̀ϩⲁ. ⲧⲉⲛⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ[33] ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ. ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲟⲛ. ϫⲉ ⲁⲛϩⲓⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓϩⲟϫϩⲉϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ. ϩⲟⲧⲉ ⲉϥϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲟϥ[34] ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ. ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ[35] ⲉ̀ϫⲱⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲓϩⲟϫϩⲉϫ ⲧⲏⲣϥ.
22. Ⲁϥⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ[36] ⲉⲓϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱⲓ. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲥⲉⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ.
23. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲩⲉ̀ⲙⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ. ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲧⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲭⲏ ⲟⲩⲧⲱⲟⲩ ⲡⲉ.
24. Ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ. ⲡⲁⲗⲓⲛ[37] ⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ[38] ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ⲉ̀ⲣⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲥⲱϫⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ. ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁⲓϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ. ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲁⲛⲓⲧϥ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ. ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ ⲁⲛ[39].
25. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲗ ⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲁϥⲥⲟⲛϩϥ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲙ̀ⲑⲟ. ⲁ̀ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉ̀ⲙⲁϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲟⲕ[40] ⲛ̀ⲥⲟⲩⲟ̀ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙ̀ⲡϩⲁⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ. ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉ̀ⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲕ[41]. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ ϯⲱⲓⲕ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲓ ⲫⲙⲱⲓⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
26. Ⲁⲩⲧⲁⲗⲟ[42] ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲩⲟ̀ ⲉ̀ ⲛⲟⲩⲉ̀ⲉⲩ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲩ.
27. Ⲁ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϯⲟⲩⲱ̀ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲕ ⲉ̀ ϯϧⲣⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲉ̀ⲉⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲩϣⲧⲟ ⲉ̀ⲣⲟϥ. ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲫⲙⲟⲩⲣ ⲙ̀ⲡⲉϥϩⲁⲧ. ⲛⲁϥⲭⲏ[43] ϩⲓⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲕ[44] ⲡⲉ.
28. Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁϩⲁⲧ ⲛⲏⲓ. ⲓⲥ[45] ⲫⲁⲓ ϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲥⲟⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲱⲙⲧ[46] ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲟⲩϩⲏⲧ. ⲁⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ[47] ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲟⲩⲉ̀ⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁ̀ ⲫϯ ⲁⲓϥ ⲛⲁⲛ.
29. Ⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ϩⲁ ⲓ̀ⲁ̀ⲕⲱⲃ ⲡⲟⲩⲓⲱⲧ ⲉ̀ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. ⲁⲩⲧⲁⲙⲟϥ[48] ⲉ̀ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
30. ϫⲉ ⲁ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲩⲛⲁϣⲧ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲏⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ.
31. Ⲡⲉϫⲁⲛ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ[49]. ⲛⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ ⲁⲛ.
32. ⲧⲉⲛⲉⲣⲓ̅ⲃ̅ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲉⲛϧⲣⲟϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓ̀ⲱⲧ. ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ[50] ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲇⲉ ϥⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲛⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ.
33. Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲉⲓⲉ̀ⲉⲙⲓ. ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲏⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ. ⲭⲁ ⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲛⲉⲙⲏⲓ. ⲡⲓⲥⲟⲩⲟ̀ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϣⲟⲡϥ. ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲏⲓ. ϭⲓⲧϥ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
34. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲛⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ[51] ⲛ̀ⲥⲟⲛ ϩⲁⲣⲟⲓ. ⲉⲓⲉⲉ̀ⲙⲓ[52] ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲏⲣ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲏⲣⲓⲛⲏⲕⲟⲥ.[53] ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ϯ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ⲉⲣⲓⲉⲃϣⲱⲧ[54] ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
35. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲩϫⲱϣ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲟⲕ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ. ⲛⲁⲣⲉ[55] ⲫⲙⲟⲩⲣ ⲙ̀ⲡϩⲁⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲕ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲛⲓⲙⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲧ[56]. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲓⲱⲧ. ⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ[57].
36. Ⲡⲉϫⲉ ⲓ̀ⲁ̀ⲕⲱϩ ⲡⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲁ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲁⲓⲧ ⲛ̀ⲁⲧϣⲏⲣⲓ. ⲓⲱⲥⲏⲫ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ. ⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ. ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϭⲓ[58] ⲙ̀ⲡⲕⲉⲃⲉⲛⲓⲁ̀ⲙⲓⲛ. ⲁ̀ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲓ̀ ⲉ̀ϩⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲓ.
37. Ⲡⲉϫⲉ ⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲃ̅. ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲧⲉⲙⲉⲛϥ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲙⲏⲓϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ ⲛⲁϫⲓϫ[59]. ⲁⲛⲟⲕ[60] ⲉⲧⲛⲁⲉⲛϥ[61] ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ.
38. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲓ̀[62] ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ. ϫⲉ ⲡⲉϥⲕⲉⲥⲟⲛ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟϥ[63] ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲧϣⲟⲡ[64] ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲥϩⲓⲙⲓ. ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩϣⲱⲛⲓ ⲧⲁϩⲟϥ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ. ⲉ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲓⲱ̀ⲧϥ. ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲗ[65] ⲧⲁⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲉ̀ ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ.
1. Ⲁ ⲡⲓϩⲕⲟ ⲇⲉ ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
2. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲩⲟ̀ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ. ⲡⲉϫⲉ ⲓ̀ⲁ̀ⲕⲱⲃ ⲡⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛⲱⲟⲩ[1]. ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ[2] ϣⲉⲡ ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲁⲛ[3].
3. Ⲡⲉϫⲉ ⲓ̀ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ[4]. ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲡⲁϩⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ[5] ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ.
4. Ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲛ ⲭⲛⲁⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲟⲛ[6] ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲉⲡ ϩⲁⲛ ⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀[7] ⲛⲁⲛ.
5. Ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ[8] ⲭⲛⲁⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲟⲛ[9] ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲛ. ⲓⲉ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ[10] ⲁⲛ. ⲁ̀ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲅⲁⲣ ϫⲟⲥ ⲛⲁⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲡⲁϩⲟ. ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ[11] ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ.
6. Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ ⲇⲉ. ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ[12] ⲛⲏⲓ. ⲁ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲙⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ. ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲧⲉⲛ ⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩ.
7. Ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲓⲛⲓ. ⲁϥϣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉ̀ ⲡⲉⲛϫⲱⲟⲩ. ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲁⲛ ⲉ̀ⲧⲓ. ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲟⲛϧ. ⲓⲉ ⲁⲛ ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲧⲁⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁⲓϫⲓⲛϣⲓⲛⲓ. ⲙⲏ ⲛⲁⲛⲉ̀ⲙⲓ ⲁⲛⲟⲛ ⲡⲉ[13]. ϫⲉ ϥⲛⲁϫⲟⲥ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲓ ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲛ ϩⲁⲣⲟⲓ.
8. Ⲡⲉϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ. ϫⲉ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛⲉⲙⲏⲓ. ⲛ̀ⲧⲉⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲉ ⲛⲁⲛ[14]. ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱⲛϧ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲙⲟⲩ. ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙⲁⲕ. ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲥⲟⲃϯ.
9. Ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲉⲣⲡϣⲧⲱⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ. ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ[15]. Ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲧⲉⲙⲉⲛϥ ϩⲁⲣⲟⲕ[16] ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲣⲟⲕ[17]. ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
10. Ⲉⲃⲏⲗ ⲅⲁⲣ[18] ϫⲉ ⲁⲛⲱⲥⲕ ⲛⲉ ⲓⲥ ⲑⲛⲉⲓ ⲁⲛⲛⲁⲕⲟⲧⲧⲉⲛ[19] ⲡⲉ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲃ̅.
11. Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓ︤ⲥ︦ⲗ︥ ϫⲉ ⲡⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉ ⲁ̀ⲣⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲫⲁⲓ. ϭⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁⲩϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲟⲕⲓ. ⲁ̀ⲗⲓⲟⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲟⲛϯ. ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉ̀ⲃⲓⲱ̀ ⲟⲩⲥⲑⲩⲛⲟⲩϥⲓ[20]. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲧⲁⲕⲧⲏ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲉⲣⲉⲃⲓⲛⲑⲓⲥ[21]. ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲁⲣⲓⲁ̀.
12. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ⲗⲓⲟⲩⲓ̀ ⲙ̀ⲡⲓϩⲁⲧ ⲉϥⲕⲏⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ. ⲡⲓϩⲁⲧ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ̀ⲣⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲕ. ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ. ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲉ̀ⲙⲓ ⲡⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ.
13. Ⲟⲩⲟϩ ϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲉⲥⲟⲛ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ. ⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ[22] ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ϩⲁ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ.
14. Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲉϥⲉ̀ϯ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ. ⲉϥⲉ̀ⲧⲁⲟⲩⲟ̀[23] ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲉⲥⲟⲛ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ. ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲉⲃⲉⲛⲓⲁ̀ⲙⲓⲛ. ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲉⲣⲁⲧϣⲏⲣⲓ. ⲁⲓⲉⲣⲁⲧϣⲏⲣⲓ.
15. Ⲁⲩϭⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲧⲁⲓⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϩⲁⲧ ⲉϥⲕⲏⲃ ⲁⲩϭⲓⲧϥ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϫⲓϫ[24]. ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲛⲓⲁ̀ⲙⲓⲛ. ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ[25] ⲁⲩⲓ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ ⲭⲏⲙⲓ. ⲁⲩⲟϩⲓ[26] ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ.
16. Ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲛⲓⲁ̀ⲙⲓⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲛ̀ϣⲉⲛⲙⲁⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ. ϫⲉ ⲁ̀ⲗⲓⲟⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ ⲡⲓⲏⲓ. ϣⲉⲧ ϩⲁⲛⲫⲓⲥⲓ[27] ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲃⲧⲱⲧⲟⲩ. ⲁ̀ⲣⲉ ⲛⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲕ[28] ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲙⲉⲣⲓ.
17. Ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ. ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ̀ ⲓⲱⲥⲏⲫ ϫⲟⲥ ⲛⲁϥ.
18. ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ. ϫⲉ ⲁⲩⲉ̀ⲛⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓϩⲁⲧ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ̀ⲣⲟⲛ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲙⲟⲕⲓ[29]. ⲁⲛⲟⲛ ⲥⲉⲓ̀ⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ϭⲓⲧⲉⲛ[30] ⲛ̀ϫⲟⲛⲥ. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ϯⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛⲁⲛ. ⲉⲡϫⲓⲛⲁⲓⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲃⲱⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲉ̀ⲉⲩ.
19. Ⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ϩⲁ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲛ̀ⲓⲱⲥⲏⲫ.
20. Ⲁⲩⲥⲁϫⲓ[31] ⲛⲉⲙⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲑⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲏⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲁⲛⲓ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ. ⲉ̀ϣⲉⲡ ϩⲁⲛϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲁⲛ.
21. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲁⲛⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲛϣⲧⲟ ⲉ̀ⲣⲟϥ. ⲁⲛⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲥⲟⲕ. ⲟⲩⲟϩ[32] ⲁⲛϫⲉⲙ ⲡϩⲁⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲕ. ⲡⲉⲛϩⲁⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲓ ⲁⲛⲧⲁⲥⲑⲟϥ ϯⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ.
22. Ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ⲛⲉⲛⲕⲉϩⲁⲧ[33] ⲛⲉⲙⲁⲛ. ⲉ̀ϣⲉⲡ ϩⲁⲛϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲁⲛ. ⲧⲉⲛⲉ̀ⲙⲓ[34] ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲓⲙ. ⲁϥϩⲓ ⲡⲓϩⲁⲧ[35] ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲛⲉⲛⲥⲟⲕ.
23. Ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ. ϫⲉ ⲓ̀ⲗⲉⲱⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲣ ⲉⲣϩⲟϯ. ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ. ⲁϥϯ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϩⲁⲛⲁ̀ϩⲱⲣ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲕ. ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲁⲧ ⲇⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱ̀ ⲉⲓϭⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲓⲙⲏ[36]. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲛ ⲥⲩⲙⲉⲱⲛ[37] ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ.
24. Ⲁⲩⲉⲛⲙⲱⲟⲩ[38]. ⲁⲩⲓⲁⲣⲁⲧⲟⲩ. ⲁϥϯϧⲣⲉ[39] ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉ̀ⲉⲩ.
25. Ⲟⲩⲟϩ[40] ⲁⲩⲥⲉⲃⲧⲉ ⲛⲓⲧⲁⲓⲟ ⲇⲉ. ϣⲁⲧⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲉⲣⲓ. ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ[41] ⲙⲉⲩⲓ̀ ⲉ̀ ⲟⲩⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁ[42] ⲉ̀ⲧⲉⲙⲙⲁⲩ.
26. Ⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲏⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ̀ⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲓⲏⲓ. ⲛⲏ ⲉ̀ⲛⲁⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϫⲓϫ. ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ[43] ⲉϫⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲟ ϩⲓϫⲉⲛ[44] ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ[45] ⲙ̀ⲙⲟϥ.
27. Ⲁϥϣⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ϥⲟⲩⲟϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ. ⲡⲓϧⲉⲗⲗⲟ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛϫⲟⲥ. ⲉ̀ⲧⲓ ϥⲟⲛϧ.
28. Ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ. ϫⲉ ϥⲟⲩⲟϫ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉ̀ⲧⲓ ϥⲟⲛϧ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫϯ[46] ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ. (ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲁ̀ ⲫϯ ⲥⲙⲟⲩ ⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ[47]) ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
29. Ⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲇⲉ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲃⲉⲛⲓⲁ̀ⲙⲓⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲛ̀ϣⲉⲛⲙⲁⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ. ⲫⲏ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϫⲟⲥ ⲉ̀ⲉⲛϥ ϩⲁⲣⲟⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲉ̀ⲣⲉ ⲫϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ.
30. Ⲁϥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲛⲁⲣⲉ ⲛⲉϥⲙⲁϧⲧ ⲅⲁⲣ ⲫⲟⲛ[48] ⲡⲉ. ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲣⲓⲙⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉϥⲧⲁⲙⲓⲟⲛ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ.
31. Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓⲁ ⲡⲉϥϩⲟ[49] ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ[50] ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ. Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ. ϫⲉ ⲭⲁⲱⲓⲕ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ.
32. Ⲁⲩⲭⲱ[51] ϧⲁⲣⲱϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ. ⲁⲩⲭⲱ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ. ⲛⲏ ⲉⲛⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙⲁϥ. ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲉ ⲟⲩⲉⲙ ⲱⲓⲕ[52]. ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ. ϫⲉ ⲛⲉ ⲟⲩⲥⲱϥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲡⲉⲙⲁⲛ̀ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ.
33. Ⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ. ⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲙⲓⲥⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ[53]. ⲛⲁⲩⲧⲟⲙⲧ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ. ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲟⲩⲃⲉ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ.
34. Ⲛⲁⲩⲱⲗⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ. ⲉⲩϯ[54] ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ ⲁⲥⲉⲣⲛⲓϣϯ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ[55] ⲉϩⲟⲧⲉ ⲛⲓⲧⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲱⲟⲩ[56]. ⲛ̀ⲉ̅ ⲛ̀ⲕⲱⲃ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲁⲛⲏ. ⲁⲩⲥⲱ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲓϧⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ.
1. Ⲁϥϩⲉⲛϩⲉⲛ[1] ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ⲉϩⲣⲏⲓ[2] ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ. ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲙⲁϩ ⲛⲉⲛⲥⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲟ̀ ⲛⲱⲟⲩ. ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ⲟⲗϥ. ϩⲓ[3] ⲡϩⲁⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲕ.
2. Ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁⲫⲩⲁⲗⲏ ⲛ̀ϩⲁⲧ ϩⲓⲧⲥ ⲉ ⲡⲥⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ. ⲛⲉⲙ ⲧⲧⲓⲙⲏ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲩⲟ̀. ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ. ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ.
3. Ⲁ ϣⲱⲣⲡ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ[4] ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ. ⲛⲉⲙ[5] ⲛⲟⲩⲉ̀ⲉⲩ.
4. Ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲥⲁⲃⲟⲗ ⲇⲉ ⲛ̀ϯⲃⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲟⲩⲟⲩⲉⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ. ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲉⲛ[6] ⲡⲉϥⲏⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ϭⲟϫⲓ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲉ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ[7]. ⲉⲕⲉ̀ⲧⲁϩⲱⲟⲩ[8] ⲉⲕⲉ̀ϫⲟⲥ[8] ⲛⲱⲟⲩ. ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ. ϧⲁ ϩⲁⲛⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ[9].
5. ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲕⲱⲗⲡ ⲛ̀ϯⲫⲩⲁⲗⲏ ⲛ̀ϩⲁⲧ[10] ⲑⲁⲓ ⲉϣⲁⲣⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ[11] ⲥⲱ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣⲏⲙ ϣⲁϥϭⲓϣⲏⲙ[12] ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ. ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ[13] ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϫⲟⲕⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲁⲓⲧⲟⲩ.
6. Ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ.
7. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲕⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ[14].
8. Ⲓⲥϫⲉ ⲙⲉⲛ ⲡⲓϩⲁⲧ ⲉⲧⲁⲛϫⲉⲙϥ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲥⲟⲕ. ⲁⲛⲧⲁⲥⲑⲟϥ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲁⲁⲛ. ⲡⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁⲕⲱⲗⲡ[15] ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩϩⲁⲧ ⲓⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ.
9. Ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ϯⲫⲩⲁⲗⲏ ⲛ̀ϩⲁⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ[16] ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀. ⲉ̀ϥⲉ̀ⲙⲟⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲉ̀ⲛⲉⲉⲣⲃⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.
10. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ[17] ⲙⲁⲣⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ[18] ⲉ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲉⲙ ϯⲫⲩⲁⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ[19] ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲗⲟⲩ. ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ϣⲱⲡⲓ[20] ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ.
11. Ⲁⲩⲓⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲕ[21] ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ. ⲟⲩⲱⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲕ.
12. Ⲛⲁϥϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲇⲉ ⲡⲉ. ⲉⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲛⲓϣϯ. ϣⲁⲧⲉϥⲫⲟϩ ⲉⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ϯⲫⲩⲁⲗⲏ[22] ϧⲉⲛ ⲡⲥⲟⲕ ⲛ̀ⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ.
13. Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲫⲱϧ ⲛ̀ⲛⲟⲩϩⲃⲱⲥ. ⲁ[23] ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲧⲁⲗⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲕ ⲉ ⲡⲉϥⲓⲱ. ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ[23] ⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ.
14. Ⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ[24] ϩⲁ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲉⲧⲓ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ. ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ[25] ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ.
15. Ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲁⲓϥ. ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ[26] ⲁⲛ. ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣⲏⲙ ⲉ̀ϣⲁϥϭⲓϣⲏⲙ[27] ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ.
16. Ⲡⲉϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲇⲉ. ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ[28] ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ. ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲥⲁϫⲓ[29] ⲙ̀ⲙⲟϥ. ⲓⲉ ⲁⲛⲛⲁⲑⲙⲁⲓⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩ. ⲫϯ ⲇⲉ[30] ⲁϥϫⲉⲙ ⲑⲙⲉⲧϭⲓⲛ̀ϫⲟⲛⲥ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀. ϩⲏⲡⲡⲉ ⲉ̀ⲛⲉⲉⲣⲃⲱⲕ[31] ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩϫⲉⲙ ϯⲫⲩⲁⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ.
17. Ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ ⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ. ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁⲩϫⲙ ϯⲫⲩⲁⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲗⲟⲩ. ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ[32] ϩⲁ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ.
18. Ⲁϥϩⲉⲛϥ ⲇⲉ ⲉ̀ⲣⲟϥ[33] ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϯϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ. ϫⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲱⲛⲧ ⲉ̀ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ. ϫⲉ[34] ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
19. ⲡⲁϭⲟⲓⲥ. Ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ[35] ⲁⲕϣⲉⲛ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲁⲛ. ⲟⲩⲟⲛⲧⲉⲧⲉⲛ ⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲓⲉ ⲥⲟⲛ.
20. Ⲡⲉϫⲁⲛ[36] ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ. ⲛ̀ⲟⲩϧⲉⲗⲗⲟ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲩ. ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲉ̀ⲁϥϫⲫⲟϥ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ. ⲡⲉϥⲕⲉⲥⲟⲛ ⲇⲉ ϥϣⲟⲡ ⲁⲛ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉ̀ⲧⲥⲟϫⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧϥ.
21. Ⲡⲉϫⲁⲕ ⲇⲉ[37] ⲛ̀ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀. ϫⲉ ⲁ̀ⲛⲓⲧϥ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲟϩⲓ ⲟⲩⲃⲏϥ.
22. Ⲡⲉϫⲁⲛ[38] ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ. ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲭⲁ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲥⲱϥ. Ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲥⲱϥ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ.
23. Ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲕ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀. ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉ ϣⲧⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲓ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ. ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲁϩⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ̀ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲡⲁϩⲟ.
24. Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉ̀ⲧⲁⲛϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲡⲉ. ⲁⲛⲧⲁⲙⲟϥ ⲉ̀ ⲛⲉⲛⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.
25. Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲇⲉ. ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲟⲛ ϣⲉⲡ ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲁⲛ.
26. Ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉ̀ ϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ[39]. ⲁⲗⲗⲁ ⲓⲥϫⲉ ⲡⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ[40] ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲛⲁⲓ̀ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ. ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲛ. ⲧⲉⲛⲛⲁϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉ̀ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ. ⲙ̀ⲡⲉⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲛ.
27. Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛⲁⲛ[41] ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ϫⲉ ϣⲏⲣⲓ ⲃ̅, ⲁ̀ ⲧⲁⲓⲥϩⲓⲙⲓ[42] ⲙⲁⲥⲟⲩ ⲛⲏⲓ.
28. Ⲁ[43] ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ. ⲡⲉϫⲱⲧⲉⲛ[44]. ϫⲉ ⲁ̀ ⲡⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟⲙϥ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ[44] ⲉ̀ⲣⲟϥ ϣⲁϯⲛⲟⲩ.
29. Ⲉϣⲱⲡ ⲟⲩⲛ ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲱ̀ⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲭⲉⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲁϩⲟ. ⲛ̀ⲧⲉ[44] ⲟⲩϣⲱⲛⲓ ⲧⲁϩⲟϥ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ. ⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲱⲧϥ. ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲗ ⲧⲁⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲉ̀ ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ. ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ.
30. Ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲓⲛⲁϣⲉ[45] ⲛⲏⲓ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲡⲉ. ⲙ̀ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ. ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲁⲥⲁ̀ϣⲓ[46] ϧⲉⲛ ⲧⲯⲩⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ.
31. Ⲉϣⲱⲡ[47] ⲁϥϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲛ. ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ[48] ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲛ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲕⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀. ⲥⲉⲛⲁⲉⲗ ⲑⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲡⲉ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ.
32. Ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲉⲣⲡϣⲧⲱⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲡⲉϥⲓⲱⲧ[49] ⲉⲓϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. ϫⲉ ⲉ̀ϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲧⲉⲙⲉⲛϥ ϩⲁⲣⲟⲕ. ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁϩⲟϥ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲙ̀ⲑⲟ. ⲉⲓⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ. ⲉ̀ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
33. Ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ϯⲛⲁⲟ̀ϩⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲉ̀ ⲫⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲉⲓⲟⲓ ⲙ̀ⲃⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲁϭⲟⲓⲥ. ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲉ ⲛⲁϥ. ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ.
34. Ⲡⲱⲥ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁϣⲉ[50] ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲱⲧ. ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲗⲟⲩ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ. ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁϣⲧⲉⲙⲛⲁⲩ ⲉ̀ ⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ. ⲉⲧⲛⲁⲧⲁϩⲉ[51] ⲡⲁⲓⲱⲧ.
1. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲕⲱϯ ⲉ̀ⲣⲟϥ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧϥ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϩⲟⲧⲉ ⲉϥⲛⲁⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉ̀ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ.
2. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁ ⲧⲉϥⲥⲙⲏ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ. ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ ϯⲥⲙⲏ ϣⲉ ⲛⲁⲥ ⲉ̀ ⲡⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀.
3. Ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ⲁⲛ ⲉ̀ⲧⲓ ϥⲟⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ. Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ ϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛ̀ⲉ̀ⲣⲟⲩⲱ̀[1] ⲛⲁϥ. ⲛⲉ ⲁⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ.
4. Ⲡⲉϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ. ϫⲉ ϩⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲓ. ⲁⲩϩⲉⲛⲟⲩ[2] ϩⲁⲣⲟϥ. ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲏⲓϥ ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ⲉ̀ ⲭⲏⲙⲓ.
5. Ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⲙ̀ⲕⲁϩ. ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓϩⲱⲃ ⲛ̀ϣⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ. ϫⲉ ⲉⲧⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲏⲓⲧ[3] ⲙ̀ⲛⲁⲓ. ⲉⲧⲁ̀ ⲫϯ ⲅⲁⲣ ⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ϧⲁϫⲱⲧⲉⲛ ⲉⲩⲱⲛϧ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
6. Ⲑⲁⲓ ⲅⲁⲣ[4] ⲑⲙⲁϩ ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲃ̅ϯ ⲛ̀ϩⲕⲟ ⲧⲉ. ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ[5] ⲉ̀ⲧⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲕⲉⲉ̅ ⲥⲟϫⲡ ⲛ̀ⲥⲉⲛⲁⲥⲭⲁⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲁⲛ. ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲛⲁⲱⲥϧ ⲁⲛ[6].
7. Ⲉⲧⲁ̀ ⲫϯ ⲅⲁⲣ ⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ϧⲁϫⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ ⲥⲉϫⲡ ⲟⲩⲥⲱϫⲡ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ ϣⲁⲛⲉϣ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲱϫⲡ ⲛⲱⲧⲉⲛ.
8. Ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲣⲡⲧ[7] ⲉ̀ⲙⲛⲁⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲫϯ ⲡⲉ. Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲁⲓⲧ ϩⲁⲙⲛⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲁⲣⲁⲱ̀ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲱⲧ[8]. ⲛⲉⲙ ϭⲟⲓⲥ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ. ⲛⲉⲙ ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϫⲉⲛ[9] ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ.
9. Ⲓⲏⲥ ϫⲉ[10] ⲛ̀ⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ. ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁ̀ϫⲟⲥ ⲛⲁϥ. ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉ̀ⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕϣⲏⲣⲓ ⲓⲱⲥⲏⲫ. ϫⲉ ⲁ̀ ⲫϯ ⲁⲓⲧ ⲛ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ. ⲁ̀ⲙⲟⲩ ⲟⲩⲛ[11] ⲉ̀ϧⲣⲏⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟ̀ϩⲓ.
10. Ⲉⲕⲉ̀ϣⲱⲡⲓ[12] ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲅⲉⲥⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁ̀ⲣⲁⲃⲓⲁ̀. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲉⲕϧⲉⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲓ. ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲓ. ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲓ. ⲛⲉⲕⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲉ̀ϩⲱⲟⲩ. ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲕ ⲧⲏⲣⲟⲩ[13].
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲑⲉⲟⲇⲟⲥⲓⲟⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉ︤ⲑ︦ⲩ︥ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲃⲉⲛⲛⲏⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛϩⲱⲗ ⲉⲑⲣⲉⲛⲉⲣⲕⲁⲑⲉⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲉⲥⲧⲟⲣⲓⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲡⲉ.
Ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲃⲉⲛⲛⲏⲥⲓ[1]. ⲉⲛⲁⲛⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ ⲟⲩϫⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲑⲣⲉⲛϩⲱⲗ ⲉⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲁⲩⲁⲗⲏⲓ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲛⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ[2] ⲙ̀ⲡⲓⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ[3] ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲁⲛⲁⲙⲟⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ.
Ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ϫⲉ ⲓⲥ ⲛⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲁⲩⲓ̀. ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ϩⲁⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁ ⲉⲑⲣⲉ ⲛⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲑⲱⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ⲥⲉⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉ ⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉ︤ⲑ︦ⲩ︥.
ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲛⲉⲣ ⲡⲉⲛⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲱⲙⲏ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲁⲓⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧ ϧⲁ ⲡⲁⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲑⲣⲉ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲡⲗⲓⲥ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲑⲉⲟⲇⲟⲥⲓⲟⲥ ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
Ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲁⲛϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ϣⲁⲧⲉ ⲛⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲓ̀ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϩⲱⲗ ⲉϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ. ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲫⲉⲥⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲉⲣⲕⲁⲑⲉⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲉⲥⲟⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ ⲉⲧϭⲁϧⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ.
Ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲛⲧⲁϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲛϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲭⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϥⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲕⲉⲥⲏⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲛⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ.
Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲭⲁ ⲛⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲭⲱⲣⲁ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁⲗⲏⲓ ⲉⲡⲓϫⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲟϣⲓ ϧⲁϫⲱⲛ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϩⲱ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉ︤ⲑ︦ⲩ︥ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲁⲛϩⲉⲙⲥⲓ ⲉⲫⲁϩⲟⲩ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲁⲗⲏⲓ ⲉ ⲟⲩϫⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ.
Ⲙⲁⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ
Ϣⲁⲛⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
Ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ[1] ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲓⲁⲙϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲣⲁⲥⲟⲩⲓ
Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲏⲥ ϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲱⲧ ⲉ ⲭⲏⲙⲓ
Ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲁϥϭⲓ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲗⲱⲙⲏ ϯϧⲉⲗⲗⲱ
Ⲁϥⲓ̀ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ ⲕⲟⲥⲕⲁⲙ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ϣⲁⲧⲉ ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲙⲟⲩ
Ⲁ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲥ ⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲁϥ ⲉ ⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ
Ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϫⲓⲛⲧⲁⲥⲑⲟ ⲁ ⲡⲉⲛϭⲥ ⲓ ⲉ ⲡϫⲱⲕⲉⲙ[2] ⲁϥⲓⲛⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ϯⲙⲟⲩⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ
Ⲉⲥϣⲟⲡ ϣⲁ ⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲥⲧⲁⲗϭⲟ[3] ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲣⲭⲣⲁⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲥ
Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲣⲁⲡⲟⲗⲁⲃⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲑⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ ⲟⲩⲟϩ ϯⲡⲁⲛⲁⲅⲓⲁ
Ⲛⲉⲙ ⲡⲥⲙⲟⲩ ⲛ̀ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧⲁⲩⲕⲟⲧⲥ ⲉ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲛⲓⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ[4] ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.
Ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲃ̅ ⲛ̀ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ ⲉⲩⲟⲓ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϣⲱⲧ ⲉⲩϣⲓϯ ϧⲉⲛ ⲣ̅ ⲛ̀ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ.
Ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩϧⲱⲕ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲁⲩϭⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲗⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲉ ϩⲱⲗ ⲉ ⲧⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ ⲉ ϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲓⲁ ⲁ ⲣⲟⲩϩⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲙⲟϣⲓ ϩⲓ ⲫⲙⲱⲓⲧ ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲁⲩϧⲱⲛⲧ ⲉ ⲟⲩⲧⲓⲙⲏ ϣⲁⲧⲉⲛ ⲙⲩⲗⲓⲟⲛ ⲃ̅ ⲓⲉ ⲅ̅ ϩⲏⲡⲡⲏ ⲁⲩⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲟⲩⲓ ⲃ̅ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲓⲁϩϣϣⲏⲛ ⲉⲩϩⲟⲕⲉⲣ ⲉⲩϩⲉⲙϩⲉⲙ ⲉⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϫⲉ «ⲁϥⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲩⲉ̀ⲥⲓⲛⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ϩⲁⲛⲙⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ⲉⲩϩⲉⲙϩⲉⲙ ⲉⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲉⲩⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲟⲩϧⲣⲉ»[2].
Ⲉⲧⲁ ⲛⲓⲉⲱ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲁⲩⲛⲩϣⲡ[3] ⲁⲩϩⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩⲉⲣⲫⲁϣⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲱⲛ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲛⲁⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲉⲱⲛⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩϭⲟϩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲑⲱⲣϣ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ.
Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓϣⲉ ⲛ̀ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲉϥⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ.
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩϯ ⲣⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁ ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲫⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲣⲉ ⲛⲓⲙⲟⲩⲓ ⲉⲣϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲁϥⲧⲏⲓⲥ ⲉ ⲡϩⲏⲧ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲁⲩϫⲱⲃⲥ ⲛ̀ϫⲱⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲏϯ ϫⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲓⲓⲁϩϣϣⲏⲛ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ.
Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲩⲉⲙⲓ ⲉ ϯⲇⲱⲣⲉⲁ ⲉⲧⲁⲥⲧⲁϩⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲑⲁ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲧⲉ ⲁⲏϯⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
Ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲏⲧⲁⲗⲱⲟⲩ ⲁⲩⲓ̀ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉ ⲡⲓⲇⲓⲙⲓ ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ.
Ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϯⲙⲓ ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ ⲛ̀ⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲭⲱⲣⲁ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁϩⲉⲙ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ ⲧⲁⲓⲟⲣⲅⲏ.
Ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲛϫⲟϥ ⲧⲉⲛⲛⲁⲁⲓϥ ⲉ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲉⲩⲱⲟⲩ[1] ⲙ̀ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲛⲧⲁⲥⲑⲟⲛ ⲉⲫⲁϩⲟⲩ ϩⲟⲥⲟⲛ ⲁⲛⲓ̀ ϣⲁ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲗ ϣⲁ ⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲓⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ.
Ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲉ ⲡⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲁⲛⲁⲙⲏⲓ ⲉⲏϯ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲇⲁⲙⲁⲥ ⲁⲩϣⲟⲡⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲣ̅ ⲛ̀ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉ ⲓ︤ⲗ︦ⲏ︦ⲙ︥ ⲁⲩⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ϧⲁ ⲥ̅ ⲛ̀ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ.
Ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲫⲟϩ ⲣⲱ ⲉⲧⲟⲩⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϩⲙⲟⲧ ⲙ̀ⲫϯ ϣⲏⲡ ϫⲉ ⲁ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ϯ ⲛⲁⲛ ⲉⲑⲣⲉⲛⲉⲣⲡⲉⲙⲡϣⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ.
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲉ ⲧⲟⲩⲃⲁⲕⲓ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ ⲉ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲧⲁ ⲫϯ ⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣ̅ ⲛ̀ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ ⲉⲧⲁⲩⲱϣ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ ⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲱⲓϣ ϧⲉⲛ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲙⲁⲣⲉϥⲓ̀ ⲉ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲛ.
Ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥϩⲓⲙⲓ ⲁⲩⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲉ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲩϯ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲧⲁⲗϭⲟ ⲉⲩⲟϣ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧϣⲱⲛⲓ.
Ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲇⲉⲙⲟⲛ ⲁϥϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϭⲓⲱⲙⲥ ⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲣ̅ⲛ̅ⲅ̅ ⲙ̀ⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲅⲉⲱⲣⲅⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲁⲙⲏⲛ.
Ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲕⲉϥⲧ ⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛⲧⲓⲟⲥ ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲕⲉϥⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉⲧⲉ ⲥⲟⲩⲓ̅ⲅ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲉⲡⲏⲡ ⲡⲉ ⲉϥⲉⲣⲥⲩⲛⲫⲱⲛⲓⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲩⲱⲟⲩ[2] ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥.
ⲧϩⲩⲡⲟⲑⲉⲥⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓϣⲁⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲉⲧⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧⲉⲣⲫⲟⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ ϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧϩⲟⲩⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛϣⲁⲛⲙⲟϣⲓ ⲉⲧϩⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ.
ⲁⲩⲓⲥ ⲇⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲱ[1] ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ.
ⲁⲩϫⲟⲥ ⲟⲩⲛ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϫⲉ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲁ ⲫϯ ⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉϥⲥⲱⲕ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲕⲉⲁⲗⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲏϯ. ⲡⲉϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲁⲓⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉϥⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲏ. ⲁϥⲱϣ ⲇⲉ ⲉⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲫϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲫϯ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ϩⲱϥ ϩⲓⲛⲁ ⲡⲁⲓⲥⲧⲩⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉϯⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲱϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϣⲫⲏⲣ. ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ⲉ ⲡⲉϥⲧⲱⲃϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϣⲫⲏⲣ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ.
ⲁⲩϫⲟⲥ ⲟⲛ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϫⲉ ϧⲉⲛ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲙⲉⲛ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲑⲣⲉϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲑⲏⲧⲏⲥ. ⲛⲉ ϣⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲕⲉⲣⲟⲥ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲏⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲣⲏⲧϥ ⲉⲣⲉ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲣⲟⲕϩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁⲩⲙⲁ. ϣⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲥⲁϩⲣⲉ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲟⲩⲣ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱⲛⲓ ⲉⲡⲉϥⲙⲟⲩⲧ ϣⲁⲧⲉϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲑⲏⲧⲏⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉϥⲭⲁϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲱⲥⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲧϥ ⲣⲱⲕϩ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲣⲱⲕϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϫⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲁϥϩⲱⲙⲓ ⲉϫⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲉⲃⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ.
ⲁⲙⲉⲗⲓ ⲟⲩⲛ ⲁ ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϩⲓⲕⲟⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲃⲏⲃ ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲉⲙϥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲧⲉϥⲥⲧⲣⲁⲧⲁ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱⲥⲇⲉ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϩⲣⲟϣ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲙⲟϩ ⲛ̀ⲥⲛⲟϥ ϩⲱⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲛⲁⲫⲱⲣⲕ ⲛ̀ⲥⲉⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ.
ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲇⲉ ϧⲱⲛⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁ ⲡϣⲁⲩ ⲛ̀ϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁϩⲱⲥ ⲛⲁⲕ ⲡϭⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲁⲡ ϯⲛⲁⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲕⲁϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲁⲧⲁϭⲛⲓ ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛ̀ⲑⲛⲁⲩ[1].
ⲉⲧⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲁϥⲭⲱⲗⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲛⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱϥ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲓⲙⲉⲧϫⲱⲣⲓ ⲉⲧⲁⲕⲁ̀ⲓⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ ⲁⲕⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓⲛ ⲁⲕⲧⲱⲟⲩⲛ ϧⲁ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲁⲩⲥⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲙⲁⲓⲏ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲓⲥ ⲡⲓⲑⲱⲟⲩⲓ ⲧⲟⲓ ⲉ ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲩⲣⲱⲕϩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ϫⲉ ⲉⲓⲙⲟϣⲓ ⲉϫⲉⲛ ϩⲁⲛϫⲉⲃⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉⲩⲙⲟϩ ϩⲁⲣⲁ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲉⲣⲉ ⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲉⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϣⲁⲧⲉⲕⲉⲣ ⲧⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁϣⲁ̀ⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲁⲓϣⲱ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϭⲱⲗⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲁⲩⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲣⲉϣⲧⲉⲙ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲣϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲕⲟⲩⲓ ⲉϥⲛⲁϣⲉⲣϩⲱⲃ ⲑⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉ ⲛⲉⲛⲕⲁⲥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲓϯ. ⲟⲩⲉⲃϣⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϩⲓϫⲉⲛ ⲡϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲭⲱ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲉ ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙ̀ⲫϯ.
ⲁϥϣⲱⲛⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲉ ⲡⲉϥⲥⲡⲗⲏⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲅ̅ ⲙ̀ⲡϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲃⲱⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙ̀ⲡⲉϥⲧⲁⲙⲉ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉ ϥϣⲱⲛⲓ.
ⲁϥϫⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲁϣⲉ ⲛⲏⲓ ϣⲁ ϯⲙⲟⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛ̀ⲧⲁϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲫϯ ⲟⲩⲱϣ ϯⲛⲁⲓ̀ ϣⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.
ⲉⲧⲁϥϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙⲉⲙⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϥϣⲱⲛⲓ. ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲕⲣⲟⲁⲧⲏⲥ ⲟⲩⲱϣ ⲉ ϧⲟⲧϧⲉⲧ ϫⲉ ⲡⲱⲥ ⲥⲉϣⲱⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲙⲁⲣⲉ ⲫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲱϣ ϧⲉⲛ ⲡϫⲱⲙ ⲛ̀ⲓⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲭⲛⲁϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡϭⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲁⲛ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲙⲟⲧ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲥ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲣⲥⲙⲟⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ.
ⲉⲧⲁ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϥϣⲱⲛⲓ ⲛⲁϥϧⲟⲥⲓ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲱⲛⲓ ⲛⲁⲣⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϥⲭⲏ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲃⲏⲃ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲱⲥⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲙⲁⲣⲉⲛϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲓⲉ ⲁⲣⲏⲟⲩ ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ ⲉⲧⲁ ⲡⲓϧⲓⲥⲓ ϩⲣⲟϣ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲧⲱⲟⲩⲛ.
ⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ ⲇⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲉ ϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ. ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲛ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲣⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲩϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲓⲛⲓ ⲉⲩϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲁϥ. ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲓ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛⲁϥⲭⲏ ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲟϩⲓ ⲉϥⲕⲱⲗϩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲙⲟⲩϯ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϫⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲓⲑⲉⲥⲃⲓⲧⲏⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲕⲱⲗϩ ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲉⲣⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ ⲛⲁϥ.
ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲱⲗ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲭⲁⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲟϩⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲥⲉⲗⲥⲱⲗⲧ. ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁϥ ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲓⲑⲉⲥⲃⲩⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲉ ⲛⲁϥⲛ̀ⲕⲟⲧ ⲡⲉ ⲉϥϣⲱⲛⲓ. ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲙⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲃ̅ ⲉⲧⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲇⲉ ⲉϥⲛⲁϣⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲙ̀ϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ ⲥⲙⲟⲥ ⲉ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲕⲧⲓⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲟ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ.
ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲇⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲙⲏ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲱⲧ ⲉⲧⲁⲕϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲟⲩⲟⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲟϭⲛⲓ. ⲉⲛⲉ ⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲙⲏ ⲭⲛⲁϣϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁϭⲛⲉ ⲥⲟϭⲛⲓ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϫⲉ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉⲧⲁⲓⲱⲥⲕ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲟ ⲉⲓⲕⲱⲗϩ ⲛⲁⲓⲙⲉⲩⲓ ⲛⲏⲓ ⲡⲉ ϫⲉ ⲉⲕⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲙ̀ ⲡⲉⲕϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉ ⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲏⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲓϯ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩⲟⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲁϫⲉⲙ ⲡⲉⲕϣⲓⲛⲓ.
ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲉϥϯ ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲓⲑⲉⲥⲃⲩⲧⲏⲥ ⲛ̀ⲁⲡⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ϫⲉ ⲡⲑⲱϣ ⲙ̀ⲫϯ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ϥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲓⲥⲟⲛ ⲉⲑⲣⲉϥⲉⲣⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲙⲟⲩ ⲉⲩⲥⲟⲡ. ⲉⲧⲁϥϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲁϥⲉⲣⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ.
ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϫⲉ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗⲑⲱⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥϥⲱⲓ ϣⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲓⲛϣϯ ⲛ̀ⲱⲟⲩ ⲕⲱϯ ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲛⲉϩ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲙⲉⲧⲣⲁⲩϣ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲁⲓⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲁ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲟⲙ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲁⲓⲕⲏⲛ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ ⲁⲓϣⲁⲛϫⲟⲥ ⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲫⲁ ⲡⲁⲓⲧⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲛⲉϩ ⲉϥⲣⲏⲧ ⲙ̀ϥⲱⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲧ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲛ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉ ⲡⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲕ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ϫⲉ ⲓⲙⲏϯ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲧⲁϩⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲛⲁϫⲟϥ ⲁⲛ. ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲛⲁϥ ⲟⲛ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲣⲁⲫⲁⲏⲗ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲱⲃⲓⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲉ ϩⲟⲡϥ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲉ ⲟⲩⲟⲛϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲟⲩ ⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉ ⲡⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϯⲛⲁϯ ⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲓⲥⲉⲛϯ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲛ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲓϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲓⲟⲩⲱϣ ⲉ ϩⲱⲗ ⲉ ⲡⲓⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛ̀ⲧⲁϫⲉⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲛⲓ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ ⲁⲓϫⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ϯⲛⲁϣϣⲉ ⲉⲙⲁⲩ ⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲣⲁϧⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲁⲙⲉⲧⲁⲧϫⲟⲙ ⲁⲓⲓ̀ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲁⲓⲟⲣϥⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲧⲁⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲣⲓ. ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲡϩⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲣⲟⲕ.
ⲉⲧⲁ ⲡⲁⲥⲡⲗⲏⲛ ϯⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛⲏⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲁⲓϯϩⲟ ⲉ ⲡⲁϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲁϥⲉⲣϩⲙⲟⲧ ⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲁⲗϭⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ ⲡⲓⲑⲉⲥⲃⲩⲧⲏⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟⲗϥ ⲉ ⲧⲫⲉ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ.
ⲁⲗⲗⲁ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲧⲉⲙϫⲉ ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ϣⲁ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲟⲩ. ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓϧⲉⲗⲗⲟ ⲁϥⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲉⲛϩ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲥ ϫⲉⲙ ⲡⲉϥϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲟⲩⲟⲑⲃⲉϥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁⲛ̀ϫⲱⲓⲗⲓ ⲉ ⲟⲗϥ ⲉ ⲧⲭⲱⲣⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲫⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ⲉ ⲥⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲩⲧ ⲉⲡⲏⲡ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩϩⲟⲣⲁⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ. ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲉⲗⲓⲥⲉⲟⲥ ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲉ ϫⲉⲙ ⲡⲉⲕϣⲓⲛⲓ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲁϯⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲁ ⲟⲩⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲧⲁϩⲟⲓ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲉⲩⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲫⲣⲏ ⲉⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲁⲩⲗⲏ ⲉⲩϩⲱⲥ ⲉ ⲫϯ ⲉⲣⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲙⲏϯ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓϩⲓⲧ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲁϩⲟ ⲁⲓⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁϫⲓϫ ⲁϥⲧⲁϩⲟⲓ ⲉⲣⲁⲧ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲓⲙ.
ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲏ ⲡⲁϭⲥ. ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲫⲃⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲕϣⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡⲧⲉⲛ ⲅⲁⲣ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲛⲥⲁϧ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲉⲑⲣⲉⲛⲑⲁϩⲙⲉⲕ ϩⲁⲣⲟⲛ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲕⲉⲥⲉⲃⲧⲉ[1] ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉ ⲡⲉⲕⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲃⲓⲟⲥ…
ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛⲁⲛ ⲁⲛϥⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲙⲏ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲁⲛⲣⲓⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲓⲙⲓ ⲉϥⲉⲛϣⲁϣⲓ ⲉⲛⲉⲙⲓ ⲉ ⲫⲁⲓ ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲁⲉⲣϧⲁⲉ[1] ⲛ̀ⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲙⲁⲓⲏ. ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲣⲓⲙⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϯ ⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁϩⲱⲗ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲟϯ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱⲓ. ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲕⲥⲱⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲃⲓⲟⲥ ⲉⲡϣⲱⲓ ϧⲁⲧⲟⲧ ⲛ̀ⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ϥⲓⲫⲣⲱⲟⲩϣ ⲛ̀ⲛⲁϫⲱⲙ ϫⲉ ⲭⲛⲁⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲭⲛⲁⲉⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉ ϯⲉⲧⲫⲱ ⲉⲧϩⲟⲣϣ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ.
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛ̀ⲉⲗⲓⲥⲉⲟⲥ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲗⲓⲥⲉⲟⲥ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϩ ⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲓϩⲉⲛϩⲱⲛⲕ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲑⲱⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲓϣⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩϯ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲛⲟⲩ ϫⲉⲭⲁⲥ ⲉⲣⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲣⲛⲟⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲉϯ ϩⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲕ.
ⲓⲧⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲕⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲃⲓⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϫⲉ ⲙⲡⲓⲭⲁ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲓⲇⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲉϥⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧ ⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲗⲁⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲗⲟⲕⲟϫⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲧⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲟⲧ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲓϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲣⲓ ⲉⲓⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲉⲧⲁⲓϫⲫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲱⲃ ⲛ̀ϫⲓϫ ⲉⲓⲣⲱⲓⲥ ⲉⲣⲟⲥ ϣⲁ ⲫⲟⲟⲩ ⲉⲡϫⲓⲛϩⲟⲡⲥ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲓⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲉϣⲧⲉⲙⲭⲁ ϩⲗⲓ ⲛ̀ϭⲣⲟϥ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲓ ⲛ̀ⲥⲉϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲥϣⲉ.
ⲁⲣⲓ ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲟⲡⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲓⲥⲓ ⲉⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣϯ ϩⲗⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲡⲓⲗⲉⲃⲓⲧⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩϯ ⲉϫⲱⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲭⲏⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲕⲟⲩⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲙⲟϫϧ ⲛⲉⲙ ⲡⲁϫⲓⲛϫⲱⲗϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁϣⲉⲙϣⲓ. ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲥⲧ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲙⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲓⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲉ ⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲙⲁⲛ̀ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲥⲉϭⲓⲧϥ ⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲕⲉϥⲧ. ⲉⲧⲁϥϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁϥⲭⲁⲣⲱϥ.
ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ϣⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁ ⲣⲟⲩϩⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲏ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲉⲡⲏⲡ ⲁⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲟⲩⲥ ⲉ ⲡϭⲓⲥⲓ ⲁϥⲉⲣⲅ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲅ̅ ⲛ̀ⲉϫⲱⲣϩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲗⲓ. ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲇⲉ ⲥⲟⲩⲓ̅ⲃ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲉⲡⲏⲡ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ϫⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ϯϣⲓⲛⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲥⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲣⲉ ⲫϯ ϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲙ̀ⲫⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲣⲟⲩϩⲓ ⲛ̀ⲣⲁⲥϯ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲓ̅ⲅ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲓⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧ ⲡⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲗⲟⲅⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲁϫⲡⲑ̅ ⲛ̀ⲥⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ϯϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ⲛⲁⲧⲁϩⲟⲓ. ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲣⲓ ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲓⲥ ⲅ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ϫⲉ ϯⲛⲁϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲣⲟⲫⲏ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϣⲁⲧⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲁⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ. ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫϯ ⲓⲅⲛⲁⲧⲓⲟⲥ ⲡⲓⲑⲉⲟⲫⲟⲣⲟⲥ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϣⲁϯⲥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲓⲁⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉⲧⲥⲱⲕ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲭ︤ⲥ︥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲧⲉ ϯϩⲟϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ. ⲡⲉϫⲏⲓ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁϭⲥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓϧⲓⲥⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓⲛⲏⲥⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲛ̀ϣⲣⲱⲓⲥ ⲉⲧⲁⲕⲉⲣϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲫϯ ⲕⲉ̀ⲣϩⲟϯ ϩⲱⲕ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲓⲁⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ.
ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ϣⲧⲉⲙϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲓⲁⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ.
ⲉⲧⲁ ϣⲱⲣⲡ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁ ⲡⲓⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲟϩ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲛⲉⲙ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲁϥⲉⲣ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩⲑⲱϩⲥ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲛⲉϩ ⲉⲡϧⲁⲉ ⲇⲉ ⲁϥϫⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲓⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲟⲃϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲱϥ ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲉ ⲫⲣⲏ ⲛⲁϩⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲓ̅ⲅ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲉⲡⲏⲡ.
Ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲑⲟϣ ϣⲙⲓⲙ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲓⲙⲓ ⲉ ϣⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲁⲑⲣⲏⲃⲓ ⲉ ⲫⲁ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏ ⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϩⲱⲗ ⲉ ϯⲥⲩⲛⲟⲇⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲉⲫⲏⲥⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ.
Ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲉⲣϧⲉⲗⲗⲟ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲱϣ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲃⲏⲥⲁ.
Ⲉⲧⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲉⲣ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ϯⲥⲩⲛⲟⲇⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲕⲩⲣⲓⲗⲗⲟⲥ ⲉⲓⲙⲓϣⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲕⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ̀ ϧⲉⲛ ϯϧⲁⲓⲏ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϭⲓ ⲙ̀ⲫⲃⲉⲭⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ.
Ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟⲣⲁⲙⲁ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲁⲙⲁⲛ̀ⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉϥϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲁϣⲓⲛⲓ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲁϥ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲙⲏ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲟⲛ.
Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲱ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲉⲕⲛⲁⲉⲣⲁϩⲓ ⲟⲛ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲁⲓ ⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁϩⲓ ⲉⲕⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲣ̅ⲑ̅ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲕϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲗⲩⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲱⲙⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲓ̀ ϧⲁⲧⲟⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲕⲉⲥⲩⲛⲟⲇⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲛⲧⲉⲕⲓ̀ ϣⲁⲣⲟⲛ ⲥⲉⲛⲁϫⲉⲟⲩⲁ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲁⲣⲓⲟⲥ.
Ⲙⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲟⲛϩⲧ ⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲣⲉ ⲧⲁϣⲑⲏⲛ ⲉⲓⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲧⲉⲙ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲁϥⲫⲉϧ ⲧⲉⲕϣⲑⲏⲛ ⲡⲉϫⲏⲓ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲁϥⲫⲉϧ ⲧⲁϣⲑⲏⲛ.
Ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲱ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲓⲥ ⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁϣⲑⲏⲛ ⲓⲥ ⲛⲉⲥⲧⲟⲣⲓⲟⲥ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲫⲱϧ ⲛ̀ⲧⲁϣⲑⲏⲛ ⲁⲩⲫⲱⲣϫ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ ϥⲧⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ. ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲃⲏⲥⲁ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲕⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲉ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲙⲁⲣⲉϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲙⲉⲛ ϥⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲧⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ϧⲁ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲟⲩⲟⲣⲡϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲓⲥ ϫⲉ ⲁ ⲛⲓϣⲁⲙϣⲉ ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉϫⲱϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲑⲟϣ.
Ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ.
Ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲧⲓⲙⲏ ⲇⲉ ⲥⲁⲡⲉⲙⲉⲛⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲑⲟⲥ ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩϣⲟⲩϣⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲩϣⲁⲛϩⲱⲗ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲏⲓ ϣⲁⲩϫⲱⲃⲥ ⲛ̀ϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
Ⲁⲩⲓ̀ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲩⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ. ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲟⲩϭⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲩⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲕⲟⲑⲟⲥ.
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩϫⲱⲣϫ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲩϫⲉⲙⲟⲩ ⲉⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ϯⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲩⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ ϩⲓϫⲉⲛ ϯϣⲏⲟⲩⲓ.
Ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲧⲁϩⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉ ϯⲡⲣⲉⲧⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲝⲉⲣⲉⲉⲧⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛϣⲁⲛⲙⲟⲩϯ ⲉ ⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲉⲣϩⲁⲗ[1] ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ϯ[2] ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲉⲛⲭⲁⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲙ ϣⲁⲧⲉⲛϩⲟⲧⲡⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ϩⲁⲛⲙⲁ ⲉⲩϩⲏⲡ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲡⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ.
Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϣⲁⲛϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲱⲧϥ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲉ ϯϣⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲙⲁϧⲧ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲟⲕⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉⲩⲣⲟⲛ ⲉ ⲛⲉⲛⲕⲩⲑⲁⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲱ ⲉ ⲛⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ. ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲇⲉ ϣⲁϥ ⲣⲟⲕϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲁⲓϥ ⲛ̀ⲕⲉⲣⲙⲓ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲭⲣⲏⲙⲁ ⲑⲟⲙⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲛϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲉⲣⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲥⲁⲧϥ ⲉϫⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲱ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲕⲩⲑⲁⲣⲁ ⲉⲣⲉ ⲛⲉⲛⲙⲁϧⲧ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲩⲣⲟⲥ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ϣⲁⲣⲉ ⲛⲓ ⲭⲣⲏⲙⲁ ϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲁϣϥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁϩⲱⲟⲩ ϯⲭⲣⲏⲙⲁ ϣⲁⲛⲧⲟⲩⲛⲟϩⲉⲙ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ϩⲁⲛ ⲙⲁⲓⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲑⲟϣ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ.
Ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ. ⲛⲁⲛⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲕⲉⲥⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲁϫⲱⲛ.
Ⲉⲧⲁⲛⲓ̀ ⲉϧⲏⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲑⲟϣ ⲛⲁⲩ ϯⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉ ⲟⲩⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲫⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲥⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲥⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲉⲛⲧⲉⲛ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲥⲉⲛⲁϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.
Ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ϥⲟⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ⲕⲁⲛ ⲁⲩϣⲁⲛϧⲟⲧⲃⲉⲧ ⲛ̀ϯⲛⲁϩⲱⲗ ⲁⲛ ϣⲁⲛⲧⲁϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲥⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁ ⲡⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ ⲡⲓⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲕⲟⲑⲟⲥ ⲡⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲡ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲫⲁ ⲧⲕⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲧⲁϩⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲡⲉϥϧⲣⲱⲟⲩ ⲉϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛⲉⲣ ⲕⲉⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲓ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲉ ϣⲧⲉⲙⲕⲟⲧⲧ[1] ϫⲉ ⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ.
Ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲁⲩⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲗⲟⲅⲭⲏ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲕⲉⲗⲉⲃⲓⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉϩⲓⲟⲙⲓ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓϫⲉⲛⲉⲫⲱⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉϩⲓⲱⲛⲓ ⲉⲣⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲓⲣⲉⲙⲧⲕⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲕⲁⲕⲟⲡⲣⲁⲅⲙⲁ ⲉⲧⲁⲕⲓ̀ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉⲕⲟⲩⲁϣ ⲟⲩ ⲁ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲕⲏⲛ ⲉ ⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉ ⲡⲉⲕⲙⲟⲥϯ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲉⲛⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲉⲕϩⲱⲃ ⲛⲉⲙⲁⲛ.
Ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲏⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϣⲱⲧ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ.
Ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲟⲩϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ.
Ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ϫⲱⲧ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲁⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲟ ⲉⲣⲱⲛ ⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲉ ϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲛⲁⲛⲟⲓ ⲛ̀ϥⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲁ ⲡⲉⲧⲉⲛⲁϩⲓ ⲕⲏⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲁ ⲛ̀ϧⲱⲧⲉⲃ.
Ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲟⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲁⲧⲁϫⲛⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲥ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲙ̀ⲡϣⲟⲙⲧ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟⲛ ⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ϯϣⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲕⲟⲑⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲣⲁϣⲓ ⲡⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲣⲓϣⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲕⲁⲕⲱⲡⲣⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲉⲧⲉⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲉⲥϣⲉ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲧⲁⲙⲉ ⲡⲉⲛⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲛⲧⲉⲛϧⲟⲧⲃⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲕⲁⲗⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ ϯⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲕⲟⲑⲟⲥ.
Ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲇⲉ ⲁⲩⲉⲣⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉ ⲫⲁⲓ ⲛⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲛⲓϣϯ ϩⲟⲙⲏⲣⲟⲥ ⲉⲧⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲁⲓⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲓⲥⲟⲛϩ ⲛⲉⲙⲁϥ ϫⲉ ⲉⲕⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ⲛ̀ⲁⲧϣⲗⲏⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲛⲟϩⲉⲙ ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲥⲫⲟϩ ⲉⲣⲟⲛ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲙⲟⲩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲡⲓⲛⲟⲩⲧⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲛⲁⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲛ.
Ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ[1] ⲓⲥ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ⲃⲏⲥⲁ ⲁϥⲕⲱⲗϩ ⲉ ⲡⲓⲣⲟ. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲫϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉ ⲁϥⲑⲣⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲁⲧϣⲟϣⲧ ⲉⲣⲉ ⲛⲓⲉⲙⲛⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉⲩⲣⲱⲓⲥ ⲉ ⲡⲓⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲱⲕ ϧⲁϫⲱϥ ϣⲁⲧⲉϥⲉⲛϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲙ̀ⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲑⲣⲉ ⲡⲁⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲱⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲁ ⲡⲓⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲱⲛ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ⲃⲏⲥⲁ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲙⲟⲩⲛⲁⲭⲟⲥ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣ ⲙⲉⲧϥⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ.
Ⲉⲧⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲁⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲱⲛⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩⲃⲟⲗⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ⲃⲏⲥⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲁⲣⲓ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓ ⲥⲛⲁⲩ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϯ ⲭⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲁϣⲗⲏⲗ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲁϯ ⲭⲣⲱⲙ.
Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛϣⲗⲏⲗ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ϣⲁⲧⲉ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲣⲱⲕϩ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲟϩⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩϣⲗⲏⲗ ⲁ ⲟⲩⲥⲙⲏ ϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲧⲟⲩϫⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲫⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ.
Ⲉⲧⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲛⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲙ̀ⲡⲉⲛϩⲟ ⲉⲫⲁϩⲟⲩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲟⲃⲧ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲁϥⲕⲱϯ ⲙ̀ⲡⲕⲱϯ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲛⲓϫⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ϩⲉⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲥⲱϥ ϣⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲛⲉϥⲥⲉⲛϯ.
Ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲁϩⲟⲩⲓ ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉϩⲗⲓ ⲛ̀ϣϣⲏⲛ ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ϧⲏⲓⲃⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲟⲩϭⲉ ϫⲣⲟϫ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲏⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲁⲧⲫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁ ⲟⲩⲇⲉⲙⲱⲛ ⲛ̀ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ϩⲱⲗ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉ ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲫⲱⲧ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲃⲏⲥⲁ ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲓⲣⲉⲙⲧⲕⲱⲟⲩ ⲁⲩⲓ̀.
Ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉ ϩⲟⲙⲏⲣⲟⲥ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲱⲟⲩ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲙⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓ̀ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲛϧⲱⲧⲉⲃ ⲉⲩⲛⲁϣⲁⲧⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ ⲕⲟⲑⲟⲥ.
Ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲣⲱ ⲕⲉⲣϣⲁⲓ ⲁⲛ ⲉ ⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲥⲡⲟⲛⲇⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩϧⲉⲗⲗⲟ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ[1] ⲁ ⲡⲁⲓⲱⲧ ϭⲱⲣⲉⲙ ⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲛϩϥ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ ⲕⲟⲑⲟⲥ ⲡⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲩⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲏⲣ ⲡⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲡⲟⲗⲗⲱⲛ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲁⲕ.
Ⲡⲉϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲣⲟⲕϩⲕ ⲉⲕⲟⲛϧ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲕⲉⲛⲟⲩϯ ⲕⲟⲑⲟⲥ. ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ⲁⲩⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ⲡⲓⲧⲓⲙⲓ ⲁ ⲫⲙⲏϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲁϫⲱⲟⲩ. ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲉ ϭⲉⲣⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲥⲉϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ϩⲟⲙⲏⲣⲟⲥ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲣⲱⲕϩ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲏⲓ.
Ⲡⲕⲉⲥⲉⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϭⲓⲱⲙⲥ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩϭⲓ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲱⲟⲩ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̀ϣⲁϥⲉ.
Ⲁⲩϭⲓⲏⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟϫⲡⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲛϫⲉⲙⲟⲩ ⲉⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ϣⲟⲙⲧ ⲛ̀ϣⲉ ⲥⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ. ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲫⲱⲧ ⲁ ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲏⲓ.
1. Cod. ϯⲟⲩ.
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁ ⲡⲥⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲡⲉ ⲉ ϣⲁϣⲛⲓ ⲉ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲛⲓⲙⲟⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
Ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲟⲛⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲑⲟϣ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲩⲭⲏ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ. ⲛⲁⲣⲉ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲓⲁ ϣⲟⲡ ⲛⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲩϭⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ⲛ̀ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ.
Ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥϣϥⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲛⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲥⲟⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓϭⲓⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲑⲣⲉϥϭⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛⲓ ⲉⲧⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉ ϯⲙⲟⲛⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲏ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲟⲗⲥ.
Ⲉⲧⲁϥϫⲱ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲥⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲓ̀ ⲉ ϯⲙⲟⲛⲏ ⲛⲁⲩϯ ⲛ̀ϩⲑⲏⲟⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲁⲩⲛⲁϭⲓⲧⲥ ⲛ̀ⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲡⲉ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲥⲟⲃⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲟⲛⲏ ⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲡⲉ ⲛⲓⲥⲓⲛⲱⲟⲩⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉ ⲧⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϫⲟⲙ ⲁⲩⲉⲣⲙ̀ⲕⲁϩ ⲛ̀ϩⲏⲧ. ⲡⲓⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲥⲟⲛⲓ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲓⲙⲏϯ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉ ϯⲛⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉ ⲱⲗⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁϫⲟϥ ⲛⲁⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁⲁⲓϥ.
Ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲓⲙⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲃⲱⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲟⲩⲃⲁⲗⲗⲓⲛ ⲛ̀ⲭⲁⲙⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭⲗⲁϥⲧ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛ̀ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲓⲏⲧ ⲉϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲓⲛ ϯⲛⲁⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ϩⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲁϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ϯⲛⲁⲕⲱⲗϩ ϩⲓⲣⲛ ⲫⲣⲟ ⲛ̀ϯⲙⲟⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲥⲉⲛⲁⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲏⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϭⲓⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲧⲟⲛ.
Ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲏⲕⲱϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲡⲟⲩⲇⲏ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲱⲥ ⲕⲁⲧⲁ ϯϧⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲛⲁⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲥⲟⲛⲓ ⲁϥϯ ⲛ̀ⲛⲓϩⲃⲱⲥ ϩⲓⲱⲧϥ ⲁϥϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲁϥⲓ̀ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲫⲣⲟ ⲛ̀ϯⲙⲟⲛⲏ.
Ⲉⲧⲁϥⲕⲱⲗϩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁ ϯⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ ⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲫⲁ ⲑⲱⲛ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲓⲉ ⲉⲕⲉⲣ ⲉⲛⲭⲣⲓⲁ ⲛ̀ⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲉ ⲁϫⲟⲥ ⲛ̀ϯⲁⲙⲙⲁ ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲏⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲓⲏⲧ ϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ϫⲉ ϣⲟⲡⲧ ⲉⲣⲟ ϣⲁ ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ.
Ϯⲙ̀ⲛⲟⲩⲧ ⲇⲉ ⲁⲥϣⲉ ⲛⲁⲥ ⲁⲥϫⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϯⲁⲙⲙⲁ ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲓⲏⲧ ϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲉⲑⲣⲓϫⲟⲧⲟⲩ ⲛⲉ. ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲥⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲥⲁⲧⲟⲧⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲁⲩϯⲫⲓ ⲉ ⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲓⲙⲏ.
Ϯⲁⲙⲙⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲉ ϯⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲁⲩⲓⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲑⲣⲟⲩⲫⲱⲣϣ ⲛⲁϥ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ϯⲙⲟⲛⲏ ⲁϥⲧⲁϩⲛⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϥⲟⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲥⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϣⲁ ϣⲱⲣⲡ.
Ⲉⲧⲁⲩⲕⲏⲛ ⲉⲩⲓⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁ ϯⲁⲙⲙⲁ ϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲁⲥⲭⲱ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲉⲥⲁⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥϩⲟ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲩϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲉⲩⲭⲱ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲟⲩⲁⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩϩⲟ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲁϩϯ.
Ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲥⲱⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲥⲟⲓ ⲛ̀ⲃⲉⲗⲗⲏ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲧⲁⲥⲥⲱⲧⲉⲙ ϩⲱⲥ ⲉ ⲡⲓⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ϩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϧⲉⲗⲗⲟ. ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲁⲩⲉⲛⲥ ⲉϫⲉⲛ ϯⲗⲁⲕⲁⲛⲏ ⲁⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲓⲁⲧⲕ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲫϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ.
Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲥϫⲓϫ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲁⲥϩⲓⲧⲥ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉⲥϩⲟ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲥⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ. ⲱ ⲟⲩⲏⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩϭⲟϫⲓ ⲉⲩϯⲫⲓ ⲉ ⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲛⲓ ⲛ̀ϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲑⲏ ⲉⲧⲁⲥⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲓⲁⲧⲕ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϫⲉ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲕϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲁⲕϯ ⲙ̀ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ.
Ⲡⲓϫⲱϫ ⲛ̀ⲥⲟⲛⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲁ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲟϯ ⲧⲁϩⲟϥ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉ ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲛⲓⲙ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲡⲉ ⲉϥⲣⲓⲙⲓ ϣⲁⲧⲉ ⲛⲉϥⲉⲣⲙⲱⲟⲩⲓ ϩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓϫⲱⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϫⲉ ⲁⲓϭⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ.
Ⲓⲥϫⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲓⲧⲁⲗⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲑⲣⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ ϯ ⲙ̀ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲉⲗⲗⲉⲩ ⲓⲉ ⲟⲩⲁϣ ⲛ̀ⲣⲏϯ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ[1] ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓϫⲱⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϫⲉ ⲁⲓϣⲱⲡⲓ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲙⲉⲗⲉⲥ ⲉ ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ.
Ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛⲓ ϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲣⲓⲙⲓ ⲛⲉϥⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲁⲩⲉⲣ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲧⲏⲣϥ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲏϥⲓ ⲉⲩⲟϩⲓ ⲛⲁϥ ⲉⲑⲣⲉϥⲟⲩⲱⲛ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϭⲓⲥⲙⲏ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲉϥⲭⲱ ⲛ̀ⲣⲱϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲁϫⲓ. Ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲭⲏ ϩⲓⲣⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ϩⲁⲛⲟⲩⲱⲣ[2] ⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉ ⲡⲟⲩⲙⲁ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲓⲡⲓ.
ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛⲓ ⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ[1] ⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϥⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ϩⲓ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲁ ⲛⲓⲥⲓⲛⲱⲟⲩⲓ ⲕⲱϯ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲧⲏⲣϥ.
Ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲱⲃ ⲛ̀ⲧⲏⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲁⲙⲱⲟⲩ ⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉ ϣⲓⲏⲧ ϣⲁ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ ⲁϥⲉⲣⲁⲡⲟⲇⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ϣⲁ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥⲙⲟⲩ.
Ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲁⲃⲉⲗⲗⲓⲟⲥ ⲉ ⲁϥⲛⲉϩⲥⲓ ⲛ̀ⲟⲩϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲁⲑⲛⲟⲩϯ ⲉϥⲱⲣϥ ⲛ̀ϯⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲱϥ ⲛ̀ϣⲟⲩⲑⲟⲙϥ ϫⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲧⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲣⲱ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉ ϣⲧⲉⲙϫⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲗⲗⲁ ⲉ̀ϫⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϩⲱⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲡⲉ.
Ⲁ ⲧⲉϥⲡⲗⲁⲛⲏ ⲇⲉ ⲧⲁϩⲉ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲉ ⲫⲣⲟ ⲛ̀ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲉϩⲓⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉ ⲉⲣⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲥⲑⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲫⲁⲓ ⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛⲁⲛ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲉⲣⲡⲕⲉⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲧϣⲟϣϥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲧⲉⲛ ⲁϫⲟϥ ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲓⲉ ⲑⲱⲙ ⲛ̀ⲣⲱⲧⲉⲛ ⲉϣⲧⲉⲙϫⲉⲟⲩⲁ.
Ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ϩⲱⲥ[1] ⲉⲧⲁ ⲟⲩⲕⲉⲣⲁⲩⲛⲟⲥ ⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁ ⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲑⲱⲙ ⲁ ⲡⲟⲩϩⲟ ⲥⲱⲧⲉⲣ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϩⲟϯ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓ ⲉⲧϭⲁϧⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩϣⲡ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲟⲩⲱⲛϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲧⲟⲧⲉ ⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲟⲩϩⲟⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣϥ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϫⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϩⲱⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲧⲉ ϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϥⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲧⲉⲛϫⲟⲥ ϫⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲅ̅ϯ ⲛ̀ϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲓⲉ ⲙ̀ⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲥϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ.
Ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲇⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ϫⲉⲙⲙⲁⲛ̀ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲑⲁϩⲙⲉϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲃⲁⲑⲙⲟⲥ ϣⲁ ϯⲙⲉⲧⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲏⲟⲩ ϣⲁ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲑⲉⲱⲛⲁ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϭⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱϥ ⲱ ⲟⲩⲏⲣ ⲛⲉ ⲛⲓϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲗϭⲟ ⲉⲧⲁ ⲫϯ ⲉⲣⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙ̀ⲡϣⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲉ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲉⲧⲟⲛϧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛ̀ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉϥϯ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲙⲡϣⲁ ϧⲉⲛ ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ.
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉ ϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉϥⲛⲁϯ ⲛⲁϥ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲧϫⲓϫ ⲙ̀ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲉⲥⲧⲁϩⲛⲟ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉ ϣⲧⲉⲙϯ ⲛⲁϥ ⲉϥϫⲭ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣϯ ⲛⲁϥ ϥⲉⲙⲡϣⲁ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉ ϭⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉ ϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲉⲛϩⲟⲩⲣ ⲁⲕϣⲧⲉⲙⲧⲟⲩⲃⲟⲕ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲁϣ ⲛ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲁϣ ϩⲟⲥⲟⲛ ⲟⲩⲛ ⲁ ⲫϯ ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲭⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ⲁⲣⲓⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲁⲧⲉⲧⲉⲛϯ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲓ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ ⲉⲫⲙⲁ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲁⲓϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲏⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲥⲛⲁⲩ.
Ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛ̀ϣⲱⲛⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲑⲉⲱⲛⲁ ⲉⲧⲁϥⲛⲟⲩⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁ ⲡⲓⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲑⲱⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉⲙ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ ⲉⲩⲣⲓⲙⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲛⲁϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ⲑⲱⲛ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲭⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲥⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁⲣⲁⲭⲏ ⲁⲕⲛⲁⲧⲏⲓⲧⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲛⲓⲙ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲛⲁϣⲏⲣⲓ ⲁ ⲫϯ ⲅⲁⲣ ⲕⲏⲛ ⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲩⲙⲉⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲙⲉⲛ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉϯⲛⲁϫⲟϥ ⲟⲙⲱⲥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ̀ϩⲟⲡϥ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ϣⲣⲱⲓⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓϣⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓϣⲧⲏⲟⲩⲧ ⲁⲓⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲙ̀ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲉⲧⲁⲓϫⲱⲕ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲁϫⲟⲙ ⲉⲓⲉⲛⲕⲟⲧ ⲉⲓⲣⲟϫⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲗⲟϫ ⲉⲓⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲟϩⲓ ⲉⲑⲣⲉϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲣⲟⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲧⲥⲟ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲏⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ ⲙⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲏⲡⲟⲥ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲡⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲉⲑⲣⲉϥⲧⲥⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲙⲟⲩ ⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ϫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲓⲟϯ. ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲱ ⲛⲁϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ϫⲉ ⲁⲓⲉⲣⲁⲧϩⲏⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉϩⲱⲡ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲧⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲡⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲁϩⲛⲟ ⲛ̀ⲛⲁⲥⲫⲟⲧⲟⲩ ⲁⲓϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ.
ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲝⲓⲟⲥ ⲁⲝⲓⲟⲥ ⲁⲝⲓⲟⲥ ϫⲉ ϥⲉⲙⲡϣⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲝⲓⲥ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉ ϭⲣⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣϩⲱⲃ ⲉ ⲡⲓⲕⲏⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϭⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥϩⲓⲧϥ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲟ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϯⲙ̀ⲡϣⲁ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϯⲛⲁϣⲓ̀ⲣⲓ ⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩⲱⲃ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ϩⲗⲓ ⲉⲣⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲓⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉⲑⲛⲁϯϫⲟⲙ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲑⲉⲱⲛⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲥⲟⲙⲥ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲧⲫⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ϩⲁ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧϥ ⲡⲉⲛϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲥⲛⲁⲩ ⲛ̀ⲧⲱⲃⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲁⲙⲏⲛ.
Ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲧϩⲉⲙⲥⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ϯⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲟⲥⲩⲛⲏ ϩⲓⲧⲉⲛ ϯⲯⲩⲫⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲉⲧⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲓϩⲓⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϫⲟⲓ ⲙ̀ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ⲧⲓⲕⲟⲛ ⲛⲁϥⲑⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲣϩⲩⲥⲟⲥ ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲗⲩⲙⲏⲛ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲉⲓⲥⲁϫⲓ ⲉ ⲛⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲑⲣⲟⲩⲉⲣⲓⲉⲃϣⲱⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉ ⲁϥⲑⲣⲉ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲉⲣϩⲩⲥⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲁⲙⲁⲟⲓ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲛⲁⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲣⲁⲙⲁⲟⲓ ⲁϥⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲩϣⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ⲁⲛ ⲉⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲑⲣⲁⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡϭⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ.
Ⲁⲩⲓⲥ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓⲕⲉⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ϣⲏⲫⲓ ⲉⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉⲩⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ. ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲣⲉ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲟⲗⲕ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲁ ⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁϥⲓ̀ ⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲡⲉ ⲉ ϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲟⲗⲕ ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲱϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ϭⲓ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ϭⲓ ⲛⲁⲕ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁϥϯⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲫϯ.
Ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲉⲛϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲣⲡⲁⲣⲏⲥⲓⲁⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉ ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ϣϥⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲟⲩⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ ⲉϥϩⲟⲣϣ ⲉϫⲱⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲇⲓⲟⲕⲗⲏⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉ ⲁϥⲫⲱⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ϧⲉⲛ ϯⲁⲫⲣⲓⲕⲏ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲁⲩⲣⲓⲧⲟⲛⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙ ϯⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲏ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲗⲱⲓϫⲓ ⲟⲩⲛ ⲁ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲫⲱⲧ ⲉ ϯⲙⲉⲥⲟⲡⲟⲧⲁⲙⲓⲁ ⲉⲓⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲁⲭⲓⲗⲗⲁ ⲉⲧⲁⲛϣⲉ ⲇⲉ ⲉ ⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲟϩⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ⲁϥⲉⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲇⲉ ⲛ̀ⲥⲱⲛ ⲁϥϣⲉⲛ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲧⲉⲭⲛⲏ ⲓⲉ ⲉⲧⲁⲕⲓ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲉⲓⲙⲟϣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁ ⲉⲓϧⲉⲕ ⲙⲁⲧⲟⲓ ϧⲁⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲩⲑⲱⲛ ⲛⲓⲁⲛⲛⲱⲛⲁ ⲉⲧⲉⲕϯ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲙⲁⲧⲟⲓ ⲓⲉ ⲡⲉⲕⲟⲩⲣⲟ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲓϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲛⲙⲉⲧⲙⲁⲧⲟⲓ ϯⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁϩⲙⲙⲓⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲁⲛⲛⲱⲛⲁ ⲉⲧⲉϥϯ[1] ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉ ⲫⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲧⲉⲣⲛⲟϥⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲉⲙⲓ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲗϭⲟ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲱⲕ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲁⲅⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲟⲧⲉ ϣⲁϥϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϩⲱϥ ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ ⲁϥϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲁϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲁⲕϫⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲉⲕⲟⲩⲣⲟ ϥϯ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲗϭⲟ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲧⲉⲛⲛⲁⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲃⲉⲗⲗⲉ ⲉϣⲱⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲧⲉⲛⲛⲁⲛⲁϩϯ ⲉⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲃⲉⲗⲗⲉ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲁϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲁⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲱ ⲟⲩⲏⲣ ⲛⲉ ⲛⲓϧⲣⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ϯⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ϧⲟⲕⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲧⲟⲓ ϧⲁⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣ ⲡⲥⲱϫⲡ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉϥⲉⲣⲕⲁⲑⲏⲕⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲩⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲑⲃⲁ ⲙ̀ⲯⲩⲭⲏ.
Ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲉⲛⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁ ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉϫⲉⲛ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲉⲗⲓⲧⲓⲟⲥ ⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲓⲱⲟⲩⲧ ⲁϥⲉⲣⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉ ϭⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙ ϯⲉⲩⲕⲉⲣⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲣⲉ ⲁⲃⲃⲁ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲫⲏⲧ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉ ⲁϥⲉⲣⲧⲟⲗⲙⲁⲛ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϣⲓⲡⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲁ ⲫϯ ϫⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲛⲉ ⲧⲟⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲇⲉ ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ϫⲉ ϯⲛⲁϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲭⲁⲗⲏⲛⲟⲩⲥ ⲉ ⲣⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲥⲱϫⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲕϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲗⲁⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲧⲁⲕⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲇⲉ ⲡⲓⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲧⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲟⲗϥ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ. ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϣⲱⲡⲓ ⲁ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲕⲟⲧϥ ⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲁϥϣⲟⲣϣⲉⲣ ⲙ̀ⲙⲉⲗⲓⲧⲓⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲫⲱⲧ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲉⲃⲓⲏⲛ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲡⲁⲣⲁ ⲡⲓⲕⲁⲛⲱⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟϩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ.
Ⲡⲁⲓⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲟⲥ ⲟⲩⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲡⲟⲗⲓⲥ. ⲡⲁⲓϣⲟⲩⲙⲉⲥⲧⲱϥ ⲉⲧϯϧⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲉⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϯⲟⲩⲃⲉ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲁϥⲥⲱⲣⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲧⲡⲗⲁⲛⲏ ⲛ̀ⲱⲣⲓⲅⲉⲛⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲱϥ ⲛ̀ϣⲟⲩⲑⲟⲙϥ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲟⲩⲥⲱⲛⲧ ⲡⲉ ⲕⲁⲛ ⲟⲩⲛ ⲁⲓϣⲧⲉⲙⲕⲏⲛ ⲉ̀ϫⲟⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛϩⲟⲩⲟ ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϣⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲇⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲉ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲓ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲕ ⲉⲧⲉ ⲁⲭⲓⲗⲗⲁⲥ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲁⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲓⲁⲧⲉⲙⲡϣⲁ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲛ̀ⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙϣⲟⲡϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ϫⲉ ϥ̀ⲟⲓ ⲛ̀ϣⲉⲙⲙⲟ ⲉⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲉⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲑⲛⲏⲟⲩ.
Ⲛⲁⲓ ⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲛⲁⲅⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲙⲉⲧⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧⲁϥϫⲱⲕ ⲅⲁⲣ ⲙ̀ⲡⲉϥⲇⲣⲟⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁ ⲫϯ ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲟⲩⲱϣ ⲉϯ ⲉ̀ϫⲱϥ ⲛ̀ⲕⲉⲭⲗⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲁϩⲅ̅ ⲉϫⲉⲛ ⲫⲁ ⲧⲉϥⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲛ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲫⲁ ϯⲙⲉⲧⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲧⲉ ⲫⲁ ϯⲙⲉⲧⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲙ̀ⲡϣⲁ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲉⲧⲓⲁ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲃⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲁⲣⲓⲟⲥ ⲫⲁⲓ ⲉⲑⲗⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲧⲏⲓϥ ⲉϥⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲁ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲩⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲗⲟⲅⲓⲟⲛ.
Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲡⲓϫⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲙ̀ⲡⲓϩⲱⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ, ⲟⲩⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲛ ⲡⲉ, ⲫⲛⲟⲩϯ, ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ ⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁϩⲉⲙⲙⲓⲥⲓ.
ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁⲛϣⲁⲛⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲃⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲧⲁϭⲛⲓ, ϣⲁⲣⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ ϭⲓⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉⲛϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ.
ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲉ ϯⲇⲱⲣⲉⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲓ̀ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ.
ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ. ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ϩⲓⲛⲁ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲉⲑⲣⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ϩⲱⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.
ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ, ϫⲉ ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲏⲃ ⲛ̀ⲧⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲱⲛ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ.
ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ: ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ, ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲉϣⲱⲡ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉⲧⲉⲙⲡϣⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉϫⲱ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲗⲉⲝⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ.
ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ[1] ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲟⲩⲁϩ-ⲥⲁϩⲛⲓ ⲉϣⲧⲉⲙⲧⲏⲓⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲓⲁⲅⲱⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ, ⲙⲁⲣⲉⲛⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲉⲛ ⲅⲉⲛⲉⲟⲥ, ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲧⲉⲙⲉⲣⲡⲁⲣⲉⲧⲓⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲑⲣⲉⲛⲙⲓϣⲓ ϣⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲫⲙⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ. ϩⲗⲓ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲑⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉϥϩⲓⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲡⲉ. ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲥϣⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲑⲣⲉⲛϫⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲉϣⲧⲉⲙⲑⲣⲉⲛϩⲉⲓ ϧⲉⲛ ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛ̀ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲓⲕⲟⲛ.
ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉ ⲧⲟⲩϫⲟⲛ ⲉϣⲧⲉⲙⲑⲣⲟⲩϭⲣⲟ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ.
Ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲉⲩⲁⲅⲣⲓⲟⲥ ⲉϥⲃⲱⲗ ⲙ̀ⲡⲓϣⲗⲏⲗ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲙⲉⲛ ⲉϫⲟⲧⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲁⲓⲉⲩⲭⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲑⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ϩⲏⲇⲏ ⲁⲩⲁⲓϥ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲉⲣⲟⲛ[1] ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲁ ⲡⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲧⲥⲃⲱ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲧⲉⲛⲛⲁϫⲱ ϩⲱⲛ ⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲩⲛⲇⲟⲙⲓⲁ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲑⲟⲩⲓ ⲑⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲗⲉⲝⲓⲥ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲉⲩⲭⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϩⲩⲕⲁⲛⲟⲥ ⲉ ⲉⲛ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲕⲁⲧⲁⲫⲩⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲟⲣⲡ ⲁⲛϣⲁⲛϯ ϩⲑⲏⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲉⲧⲉ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ:
Ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲫⲁ ⲛⲏ ⲡⲉ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲉϥϧⲉⲛ ⲕⲉⲛϥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓⲱⲧ. ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲑⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛ̀ϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲓⲥ ⲛⲓⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ. ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲉⲑⲣⲉϥⲓ̀ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ. ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱⲛⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ ⲫⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲉⲣⲟⲛ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ϩⲱⲛ ⲉⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ. ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲡⲉ ϯⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲛⲧⲱⲃϩ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲑⲣⲉϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲁ̀ⲣⲏⲃ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲥϩⲗⲟϫ ϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ϩⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥϭⲓϣϣⲱⲟⲩ.
ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ: ⲡⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲟⲃⲓ ⲡⲉ ⲡⲓϫⲓⲛⲉⲣⲣⲉⲙϩⲉ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲛⲓⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϯϫⲓⲛⲉⲣϫⲱⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲃⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϫⲓⲛⲉⲣϩⲉⲗϫⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉϥⲧⲁⲙⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲫⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲫⲁⲓ, ϫⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ: ⲡⲓⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲓϫⲓⲛϣⲧⲉⲙⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛ̀ϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϯϫⲱⲛⲧ ⲛⲁⲛ. ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ. ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲉϣⲧⲉⲙⲑⲣⲉⲛⲧⲏⲓⲧⲉⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲉ ϩⲁⲛⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲁϭⲛⲉ ⲫⲟⲩⲱϣ ⲙ̀ⲫⲛⲟⲩϯ. ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉ ⲁⲥϣⲁⲛⲣⲁⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲉ ⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ, ⲛ̀ⲧⲉϥϯⲛⲁⲛ ⲛ̀ϯϫⲟⲙ ⲉϣⲧⲉⲙϩⲉⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϣⲧⲉⲙϫⲟⲗϥ ⲉⲃⲟⲗ. ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ. ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉ. ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ.
Ⲁⲛⲟⲕ ϯϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛⲏⲓ ϩⲓ ⲛⲟⲙϯ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ϥϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲛ̀ⲛⲓϭⲗⲱⲧ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲱⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲕⲱϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲡⲟⲩⲇⲏ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ̀ⲫϯ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲫⲱϣ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ϯϫⲱϣ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉ ⲡⲓⲡⲟⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ϯϯ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ. ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲧⲏⲣϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲱϣ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱϥ ⲛ̀ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ ⲫⲏ ⲉⲧϥⲓ ⲫⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲁ ϯⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛ̀ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲙⲉⲧϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲧϩⲓⲕⲱⲛ ⲙ̀ⲫϯ. ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ. ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙⲏⲭⲁⲏⲗ ⲡⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲩⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧϫⲟⲙ ⲛⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ.
ⲁⲗⲗⲁ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲛⲉⲙ ⲛⲁϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲑⲣⲉⲧⲉⲛϯ ⲧⲟⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲁϩⲓⲧⲟⲧ ⲉ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉ ⲥⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲉ ⲡⲓⲭⲣⲟ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲧϩⲏⲕⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛⲧⲏⲓ ⲛ̀ϩⲗⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲙⲉⲧⲓⲉⲃϣⲱⲧ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁⲱⲃⲧ[1] ⲛ̀ⲟⲩⲡⲓϣϯ ⲛ̀ⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲉ ⲟⲩⲟⲛϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲉ ⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲟⲙ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲥϥⲁⲓ ϧⲁ ⲧϧⲣⲉϣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲑⲏⲟⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲃⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲡⲉ ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲏⲓ ϯⲉⲣϩⲟϯ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲁⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲗⲩⲙⲛⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲗⲩⲙⲏⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲥ ϣⲁ ⲕⲉⲗⲩⲙⲛⲏ ⲉⲥϣⲑⲉⲣⲑⲱⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲑⲏⲟⲩ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲱⲓⲙⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϫⲟⲗ ϩⲓⲧ ⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛ̀ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲏⲃⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲥ ⲉ ⲡⲓⲭⲣⲟ.
ⲧⲟⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲁϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁ ⲫⲁⲓ ϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ ϫⲉ ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲧⲯⲩⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ϩⲓ ϩⲁⲧ. ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϯⲉⲣϩⲟϯ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲁϩⲓⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲧⲁⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ϫⲱϫⲉⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁⲓⲉⲃϣⲱⲧ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲙⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲏⲃⲓ ⲁⲛ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲁϩⲓⲧⲟⲧ ⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛ̀ⲧⲁϣⲧⲉⲙⲧⲁⲥⲑⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ. ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϣⲁⲛϥⲁⲓ ϧⲁ ⲛⲓϧⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲱⲓⲙⲓ ⲛ̀ϯⲛⲁϣϥⲁⲓ ⲁⲛ ϧⲁ ⲟⲩϣⲫⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϯϣⲱϣ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲥⲉϫⲟⲥ ϫⲉ ⲱ ⲡⲓⲁⲧⲉⲙⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉⲑⲣⲉⲕⲓ̀ⲣⲓ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲟⲙ ⲓⲥϫⲉ ⲕⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲕⲟⲓ ⲛ̀ϩⲏⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲓ̀ⲣⲓ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲟⲙ. ⲁⲗⲗⲁ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛⲉ ⲛⲓϣⲱⲧ ⲡⲱⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲕϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲕⲟⲩϫⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲓⲉⲃϣⲱⲧ ⲉⲑⲣⲟⲩⲉⲣϣⲱⲧ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓϫⲫⲟ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲓⲉⲃϣⲱⲧ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲩⲃⲧⲱⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲕ ⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉϣⲱⲡ ⲕⲉⲙⲓ ⲛ̀ⲛⲏⲃⲓ ⲁⲛ.
ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲱ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉ ⲁϣ ⲧⲉ ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲓⲉ ⲡⲉ ⲟⲩ ⲡⲓⲁⲃⲓⲛ. ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲟⲓⲕⲟⲓⲛⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ. ⲡⲓⲁⲃⲓⲛ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲙⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲏⲃⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲛⲏⲃⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲓⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟⲩⲟⲛⲟⲩ. ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲑⲣⲓⲉⲣⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲁϫⲟⲙ ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲫⲏ ⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉⲑⲣⲓⲥⲁϫⲓ ⲉ ⲡⲉϥⲧⲁⲓⲟ ⲛⲉⲙ ⲫⲁ ⲡⲉϥϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲡⲉ. ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲣⲕⲓⲛⲟⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲡⲉ. ⲟⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲙⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲁϩ ⲛ̀ϩⲣⲱⲙ.
ⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲡⲉ. ⲛ̀ⲟⲩⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲅⲟⲩⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲛⲁⲕⲟⲣϥϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲟⲩⲣⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲅⲟⲩⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ϥⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲟⲩⲣⲟ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲁⲛ ϧⲁ ⲡⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ϧⲁ ⲡⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲏⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ. ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉϥⲥⲉⲙⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩϥⲁⲓⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲁ ⲡⲧⲏⲣϥ. ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲥⲧⲉⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧϩⲓⲕⲱⲛ ⲙ̀ⲫϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲛ̀ⲟⲩϫⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ϥⲟⲓ ⲛ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ. ⲛ̀ⲟⲩⲁⲧⲛⲁⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲡⲉ ⲉⲣⲉ ⲑⲙⲉⲧⲛⲁⲏⲧ ⲙ̀ⲫϯ ϣⲟⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ϣⲁϥϭⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲕⲱϯ ϣⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲕⲱⲗϩ ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁϥ.
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲧϫⲓⲛϯ ⲙ̀ⲡⲁϭⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲁⲓϩⲓⲧⲟⲧ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲁⲧϭⲛⲉ ⲙⲉⲧⲁⲣⲕⲟⲥ. ⲉⲓⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁϭⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲕⲱⲗϩ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲥⲉⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲏⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϥⲛⲁϫⲟⲥ[1]: ⲛⲑⲟⲕ ⲱ ⲫⲏ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲁⲣⲉⲧⲏ ⲟⲩⲟϩ ϥⲙⲉⲓ ⲛ̀ϯⲥⲃⲱ ϫⲉ ⲟⲩ ϩⲁⲣⲁ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲕϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑⲣⲉⲕⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲱ. ⲁⲕⲕⲏⲛ ⲛ̀ϫⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲩⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ⲉϫⲉⲛ ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲛⲓϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩⲛ ⲁⲕϫⲱ ⲛ̀ⲕⲉⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉϫⲉⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲧⲱⲛϥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲉⲛⲁⲁϥ ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟϥ ⲡⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ⲡϣⲫⲏⲣ ⲙ̀ ⲡⲓⲡⲁⲧϣⲉⲗⲉⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ. ⲙⲏ ⲕⲉⲙⲓ ⲁⲛ ⲱ ⲡⲁⲓⲱⲧ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲉ ⲡⲓϣⲓ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉ ⲁⲕⲟⲩⲱⲙ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲥⲱ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲗⲏⲗ ⲭⲁⲟⲩⲁϣ ⲡⲓϣⲓ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲛⲥⲁϧ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϫⲉ ϯⲁⲥⲕⲩⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲏⲟⲩ ⲁⲕϣⲁⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲧⲱⲟⲩⲛ ϧⲁⲣⲟⲥ.
ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁϫⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲱ ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲟⲩⲱⲛϩ ⲛ̀ⲟⲩϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲁⲉⲣⲧⲟⲗⲙⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲁϫⲟⲥ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡϣⲫⲏⲣ ⲙ̀ⲡϭⲥ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲙ̀ⲫϯ ϫⲉ ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁϭⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲕⲉⲥⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲛ ⲫⲁⲓ ⲟⲩϩⲟⲩⲟⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲏⲓ ⲉⲑⲣⲓⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ ⲉ ⲡϣⲫⲏⲣ ⲛ̀ⲫϯ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲉⲣⲧⲟⲗⲙⲁⲛ ϣⲁ ⲅ̅ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ϩⲱⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲓ ⲁⲛ. ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϭⲥ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲑⲱϥ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧϣⲁⲛⲁϩⲑⲏϥ ⲉⲑⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ. ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ϯⲑⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϫⲉ ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲁⲛ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲛϭⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉⲑⲣⲓⲣⲁⲃⲱ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲏϯ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣⲁⲓ ⲉⲧⲫⲱⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ. ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲛⲓϩⲱⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲛϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲣⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉ ⲡⲁⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲉⲣϣⲁⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ϧⲁⲣⲟⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ.
I
Ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲁϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲡⲉ ⲉϥⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉ̀ϫⲱⲣϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁϭⲥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲉⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϧⲁ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ.
ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲙⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁⲅⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲱϣ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉⲕϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲉⲕⲉⲣⲙⲁⲅⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩ. ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁϯⲉⲣⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲱ ⲡⲓⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲟⲥ ⲓⲉ ⲉⲕⲉⲣⲑⲁⲣⲓⲛ ⲛ̀ⲟⲩ ⲓⲉ ⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲉⲟⲩ. ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲁϯⲉⲣⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲁϫⲓϫ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲙⲁⲅⲟⲥ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲡⲁⲓⲱⲧ ϧⲟⲕⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲧⲟⲓ ϯⲉⲙⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁⲓⲉⲣⲙⲁⲧⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲉⲣⲟⲓ.
ⲉⲩⲧⲩⲭⲓⲁⲛⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ⲛⲁⲓϧⲓⲥⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲑⲩⲥⲓⲁ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲙⲏϣ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ ⲕⲱϯ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲛⲁⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩⲕⲟⲩⲛ ⲉⲓϣⲓⲡⲓ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲏϣ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ, ⲙ̀ⲙⲟⲛ, ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲉⲣϩⲟϯ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕ ⲉ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉϫⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲁϫⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛ̀ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ ⲡⲉ ⲉϯⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲉⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲑⲣⲉⲕⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲁⲭⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲉⲧⲉⲕⲡⲟⲗⲓⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲓⲁⲧϩⲏⲧ ⲉⲛⲁⲓⲟⲩⲱϣ ⲉ ⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ ⲡⲉ ⲛⲁⲩⲛⲁⲟⲩⲟⲣⲡⲧ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲡⲁⲓⲙⲁ.
ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲱⲗⲡ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲧⲏⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲁⲛⲁⲅⲕⲉⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲑⲣⲟⲩϫⲉϣ ϩⲉⲙϫ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲫⲱⲣϣ ϧⲁⲣⲟϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲓϥⲧ ⲙ̀ⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲉⲩⲗⲟⲃϣ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲣⲉⲁⲅⲣⲁ ⲉⲩⲙⲉϩ ⲛ̀ⲗⲁⲙϫⲁⲡⲧ ⲁⲩϣⲟⲩⲟ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲁϩ ⲥⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲉⲩⲗⲟⲃϣ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲧⲉϥϣⲃⲱⲃⲓ.
ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥϣϥⲁⲓ ϧⲁ ⲛⲁⲓⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥. ⲡⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲛ̀ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϩⲓϫⲉⲛ ⲟⲩⲕⲟⲡⲣⲓⲁ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲃⲁⲕⲓ ⲡϣⲁϯ ⲁⲩⲥⲁⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲁⲩ.
ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉϫⲱϥ ⲛ̀ⲅ̅ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲁϣⲱⲓϫ ⲛ̀ⲁⲧϧⲓⲥⲓ ⲡⲁⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲃⲉ ⲡⲁⲕⲩⲣⲓⲝ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ϩⲏⲧ ⲡⲁⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲧϫⲉⲙϫⲟⲙ ϯⲱⲣⲕ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲓⲛⲙ̀ⲙⲟⲓ ϫⲉ ϯⲛⲁϯⲱⲟⲩ ⲛⲁⲕ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲙ̀ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲓϥⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲟ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϭⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ.
ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϣⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ⲉⲣⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲁϥⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲡϣⲁϯ ⲉϥⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩϭⲗⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲡϩⲟⲩⲟ ⲛ̀ϯⲃⲁⲕⲓ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲣⲓⲙⲓ ⲡⲉ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓϭⲗⲟϫ ϫⲉ ⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲥⲱⲙⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲑⲣⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲁϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲓⲃⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲑⲟⲩⲏⲧ.
ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲫⲱⲣϣ ⲛ̀ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲉⲣⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥϫⲱ ⲉⲙⲙⲟⲥ[1] ϫⲉ ⲡⲁϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲁⲩⲉⲣⲥⲧⲁⲩⲣⲱⲛⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲟⲛⲧⲓⲟⲥ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲥⲙⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲇ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲧⲁⲫⲟⲥ. ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ϯⲭⲏⲣⲁ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲁⲓⲛ ⲉⲩⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ⲑⲟⲙⲥϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲉⲗⲗⲉⲩ ⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲁⲕⲥⲉϩⲧ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲱϥ ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲁϭⲥ ⲉⲕⲉⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲡⲁⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲫⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛ̀ⲛⲏ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲁⲙⲉⲛϯ.
ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡⲛⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲱⲛⲕ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲕ.
ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁ ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ϥⲟⲣϥⲉⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲉϥⲟⲛϧ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲑⲉⲱⲣⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ.
ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁϥϩⲓⲧϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ϧⲁⲣⲁⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲕ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲱ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲥ ⲛ̀ϯⲛⲉϫⲓ ⲉⲧⲁⲥϥⲓⲧⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙ̀ⲛⲟϯ ⲉⲧⲁⲩϣⲁⲛⲟⲩϣⲕ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲛ̀ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲁⲙⲉⲛϯ.
ϣⲉ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲱ ⲡⲁϭⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁⲓⲅ̅ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲁⲓⲁⲓⲧⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁⲓⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲥⲱⲙⲁ ⲥⲉϩⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲡⲁⲣⲁ ⲡⲁⲥⲏⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲁⲓⲁⲓϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲱ ⲡⲁϭⲥ.
ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲓϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲧⲁⲓⲓ̀ ⲇⲉ ⲉⲓⲛⲁⲙⲟⲩ ⲁⲩⲓ̀ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲇⲏⲕⲁⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩϩⲟ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲙⲟⲣⲫⲏ ϣⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲇⲣⲁⲕⲟⲛ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ϩⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲩⲓ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ϩⲟ ⲛ̀ⲉⲙⲥⲁϩ ⲛⲉⲙ ϩⲟ ⲛ̀ⲗⲁⲃⲟⲓ.
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲫⲱⲣⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲁⲑⲛⲁⲓ ⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲓⲁⲣⲟ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲁⲩⲟⲙⲥⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲩ ⲩ̅ ⲙ̀ⲙⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲗⲧ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲓ ⲉⲣⲁⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲟⲩⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ⲉⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ϫⲉ ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲯⲩⲭⲏ ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲁⲥⲉⲣ ⲛⲁⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϫⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫϯ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟⲥ ⲙⲁⲣⲉⲥⲉⲙⲓ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲫϯ ϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲉ ⲟⲩⲙⲁⲛ̀ⲭⲁⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲁⲩϩⲓⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲡⲓϫⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲛⲁϫϩⲓ.
ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲓϥⲉⲛⲧ ⲛ̀ⲁⲧⲉⲛⲕⲟⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲣⲉ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲑⲁ ⲟⲩⲙ̀ⲥⲁϩ ⲉⲣⲉ ⲛⲓϭⲁⲧϥⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲉⲩⲥⲓϯ ⲛ̀ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲁϩ ⲣⲱϥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ϣⲁϥⲑⲣⲉ ⲛⲓⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲱⲙ ϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲥⲱⲗⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲛⲙⲱⲟⲩⲧ ⲁⲛ ⲡⲉ.
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲑⲣⲟⲩⲟⲗⲧ ⲉ ⲁⲙⲉⲛϯ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲧⲓ ⲇⲉ ⲉⲩⲥⲱⲕ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲟⲩⲥⲙⲏ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ⲉⲥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉⲫⲁϩⲟⲩ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. ϩⲱϯ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲟⲩⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓϣⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲓⲁⲛϯⲟⲭⲉⲟⲥ. ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ ⲁⲩⲧⲏⲓⲥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲁⲙⲉⲛϯ ⲁⲓⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲱ ⲡⲁϭⲥ ⲛ̀ⲓⲱⲧ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲧⲁϩⲟⲓ. ⲙⲟⲓ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ϯⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲥⲉϣⲧⲉⲙϩⲓⲧⲧ ⲉ ⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ.
ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϣⲁϯ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲣⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ϫⲱ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ.
ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲉⲣⲁⲙⲉⲗⲉⲥ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲭⲱⲗⲉⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϥϯⲱⲙⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲱⲭⲉⲟⲥ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲟⲩⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲫⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯⲱⲙⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲫⲓⲁⲣⲟ.
ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉϥⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩⲉⲛϥ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓⲃⲏⲙⲁ ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ϯⲁⲥⲟ. ⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ. ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ. ⲁϥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲁⲣⲉ ⲧⲟⲩⲏⲡⲓ ⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲩ̅ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲩⲛⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϫⲉ ⲙⲏ ⲉⲕⲛⲁϥⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥⲑⲟϣ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲏ ⲕⲉ̀ⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲙⲁⲅⲓⲁ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲓⲁⲛⲟⲥⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲑⲣⲉ ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ϩⲉⲣⲓ ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ.
ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲉⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲑⲱⲧ ⲉⲧⲁ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲟⲩ ⲉⲑⲃⲏⲧⲕ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲙⲉⲛ ⲁⲕϣⲁⲛⲟⲩⲱϣ ⲉ ϣⲉ ⲛⲁⲕ ϩⲁ ⲡⲉⲕⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲏ ⲙ̀ⲡⲁⲕⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲁⲓⲟ ϧⲁϫⲱⲕ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛ̀ⲛⲁⲓ ϧⲁϫⲱⲓ ⲉⲁⲓⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲁⲟⲩⲣⲟ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥.
ⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛ̀ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ϫⲉ ϣⲉ ⲡⲓⲕⲣⲁⲧⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ϫⲉ ϯⲛⲁⲉⲣⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ ϣⲁϯϫⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲅⲟⲥ ⲉϥⲟⲩⲟⲧ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉⲭⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲁⲅⲓⲁ.
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩϩⲓⲧϥ ⲉⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲙ̀ⲙⲏⲧ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ϣⲁⲧⲉϥⲥⲟϭⲛⲓ ϫⲉ ⲉϥⲛⲁⲉⲣ ⲟⲩ ⲛⲁϥ.
ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲛⲁϥϩⲱⲟⲩⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲓⲣⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛϣⲗⲏⲗ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲉⲩⲟϣ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲱⲛⲓ ϧⲉⲛ ϫⲓⲛϣⲱⲛⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲧⲁⲗϭⲟ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥.
ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϥϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲟⲩⲙⲁⲅⲟⲥ ⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲁⲅⲓⲁ ⲁϥⲓ̀ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲥⲁϧ ⲙ̀ⲙⲁⲅⲟⲥ ⲡⲉ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲱ ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ⲁⲙⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁⲅⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲓϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉⲣⲟϥ.
ⲡⲉϫⲉ ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲛⲏⲓ ⲱ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲅⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϫⲉ ⲙⲁⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲁϥ ⲛ̀ⲣⲓⲣ ⲛ̀ⲥⲉϧⲓϯ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲉ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲉⲫⲱⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲏ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉⲣⲟϥ.
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁⲅⲟⲥ ⲁϥⲥⲓϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲁϥϭⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲫⲟⲧ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲁϧⲣⲓ ⲁϥϩⲓⲧⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲭⲗⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲁⲑⲟⲩⲓ ⲛ̀ϩⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲩⲡⲁⲣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲛϣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϭⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲓⲁⲃⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲓⲥⲑⲉ ⲛ̀ϩⲁⲛⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϭⲓⲥⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲕⲓⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲧⲉⲭⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲁⲭⲱ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲅⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ϫⲉ ϭⲓ ⲛⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲁϫⲓϫ ⲛ̀ⲧⲉⲕϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲧⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲉⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲧⲉϥⲛⲁϩⲙⲉⲕ.
ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉ̀ⲥⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϥⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉ ⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲉⲣⲉ ⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲑⲟⲩⲏⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲣⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ.
ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ϫⲉ ϭⲣⲟ ⲱ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϭⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲱ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁϫⲱϥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲑⲟⲩⲓ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲏϯ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲛϣⲁϣⲓ ⲁⲓⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲁⲕⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲁϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲛ.
ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲉ ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲅⲟⲥ ⲁϥⲉⲣⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲉϥϩⲟⲗϫ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲏⲛⲓ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲅⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲁϣⲛ̀ⲣⲏϯ ⲙⲏ ϥⲛⲟⲧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲕ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲁⲩ.
ⲉⲧⲁϥϭⲓⲧϥ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲱ ϩⲱϥ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲱϫⲓ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲉⲣⲧⲟⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ.
ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲙ̀ⲡⲓⲑⲉⲁⲧⲣⲟⲛ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲫⲏ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϣⲫⲏⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲩⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣⲥⲁⲃⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲓⲟⲓ ⲛ̀ⲕⲟⲩϫⲓ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲟⲩ ⲁⲕⲉⲣⲥⲟϫ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲓⲥⲟϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁϥⲥⲟⲧⲡⲟⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲫϯ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲩϯϣⲓⲡⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲣⲏϯ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲉⲣⲉ ⲫⲁⲓ ⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲑⲱⲛ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ϩⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲃⲉ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲧⲉⲕⲧⲱⲛ ⲉⲁϥⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲉⲛϯ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲟⲕⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱϥ ⲡⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲡϧⲁⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϯⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲏⲣⲥ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲕⲏⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲕⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲙⲉⲧⲥⲟϫ ⲥⲉⲛⲁϯϩⲏⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲁⲣⲓⲑⲩⲥⲓⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲥⲟϫ ⲛ̀ⲁⲧϩⲏⲧ ⲁⲓϣⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ϩⲁⲛⲥⲟϫ ⲛ̀ⲁⲧϩⲏⲧ ⲛⲉ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏⲓ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲑⲏⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ.
ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲟⲩⲧ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ϣⲁ ⲛⲉϥⲫⲁⲧ.
ⲡⲉϫⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲁⲓⲙⲟⲩⲧ ⲉⲧⲁⲕⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ϯϩⲏϣ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲉⲙ ⲟⲩϣⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲣⲃⲉⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲁⲛⲉⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲫⲁⲧ ϣⲁⲣⲉ ⲟⲩⲙ̀ⲧⲟⲛ ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲡⲉⲧϣⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲟⲓ ϯⲛⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ϯϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲁϭⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲏⲓ.
ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲥⲁϩϯ ϧⲁ ⲟⲩⲛⲉϩ ϣⲁⲧⲉϥⲃⲉⲣⲃⲉⲣ ⲛ̀ⲥⲉⲫⲟⲛϥ ⲉϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉϥϣⲁϣ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲥⲉⲁϣϥ ⲛ̀ⲥⲉϩⲱⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲃ̅ϯ ⲁⲩⲭⲱ ⲛ̀ϩⲁⲛⲗⲁⲙⲡⲁⲥ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ϧⲁⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ϭⲟϩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲣⲉ ⲫϯ ϯϫⲟⲙ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲣϩⲉⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϥⲓⲣⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ.
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛ̀ⲥⲉϩⲓⲧϥ ⲉⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲉϣⲧⲉⲙϯⲱⲓⲕ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲙ̀ⲓ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲁⲑⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲱ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ.
ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁϥⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲥⲕⲣⲓⲃⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲇⲓⲟⲕⲗⲏⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥϧⲁⲓ.
ⲁⲩⲓ̀ ⲇⲉ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϯⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲱϣ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲥϧⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ϩⲱϥ ⲉϧⲏⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑⲉⲃⲁⲓⲥ ⲁϥⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ϣⲁ ⲡⲓϥⲁⲓϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁϥⲉⲣⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉⲩⲉⲣⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲕ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ.
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲥ ⲇⲉ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϥⲁⲓϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲛⲁⲭⲏⲙⲓ ϩⲱⲟⲩ ϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉⲧⲉϥⲃⲁⲕⲓ ⲁϥⲓ̀ ⲇⲉ ϩⲱϥ ⲉⲣⲏⲥ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑⲏⲃⲁⲓⲥ ⲉⲧⲁϥⲫⲟϩ ⲉ ⲡϣⲁϯ ⲁ ⲡⲓⲑⲏⲟⲩ ⲭⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ.
ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲉⲩⲧⲩⲭⲓⲁⲛⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡϣⲁϯ ϫⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲙⲟⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥϭⲓⲧϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲁⲩⲉⲣⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲅ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓⲅ̅ ⲇⲉ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲁϥⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲱⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲩϯⲩⲭⲓⲁⲛⲟⲥ ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ.
ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ϥϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲉⲟⲥ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲉⲝⲱⲣⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲧⲟⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲣⲙⲉⲛⲓⲟⲥ ⲡⲓⲇⲟⲩⲝ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϯ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲛⲁⲫⲟⲣⲁ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲁⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲙ̀ⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ ⲁⲓϧⲟⲑⲃⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲓⲕⲉⲛⲓϣϯ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲅⲟⲥ ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲫⲟⲧ ⲁϥⲥⲟϥ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥϯ ⲙ̀ⲡⲉϥⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉⲕⲟⲩⲁϣϥ ⲉⲑⲣⲉⲛⲁⲓϥ ⲛⲁϥ ⲱ ⲁⲣⲓⲁⲛⲉ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥⲥⲣⲱϥⲧ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉ.
ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩⲉⲛϥ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲟ ⲉ ⲛⲉ ⲡⲉϥⲙⲁϩⲕ̅ⲁ̅ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲧⲥⲱ.
ⲉⲧⲁϥⲛⲟⲩⲓ ⲇⲉ ⲉ ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉ ϩⲱⲗ ⲉⲣⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲉⲩⲧⲩⲭⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲛ̀ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲑⲣⲉϥⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲉⲣⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲑⲩⲥⲓⲁ ⲓⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲕⲉⲗⲉⲩⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲇⲓⲟⲕⲗⲏⲧⲓⲁⲛⲟⲥ.
II
Ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉϥⲛⲁⲧⲁⲗⲟϥ ⲉ ⲡⲓϫⲟⲓ ⲉⲑⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲧ ⲉⲣⲏⲥ ⲁⲩⲱϣϯ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩⲟⲗϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉ ⲡⲓϫⲟⲓ.
ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉⲩⲧⲫⲟ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲓϩⲱⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩⲣⲓⲙⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲫⲟϩ ⲇⲉ ⲉ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲃⲉⲗⲗⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲩϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲁⲧⲉⲛ ϯⲡⲩⲗⲏ ⲁⲏⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ϧⲁⲣⲟⲛ ⲱ ⲫⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲫϯ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲧⲉⲛⲧⲁⲣⲕⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲙ̀ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲕϣⲉⲡ ⲛⲁⲓϧⲓⲥⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲛ ⲉⲛⲟⲓ ⲙ̀ⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛ̀ⲧⲉⲕϣⲉ ⲛⲁⲕ.
ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲛⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲃⲉⲗⲗⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁⲗⲉ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲛⲓⲃⲉⲗⲗⲉⲩ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲕ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︦ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲃⲟⲗ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉ ⲫϯ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥϯ ⲙ̀ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲉⲗⲗⲉⲩ.
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁⲗⲟϥ ⲉ ⲡⲓϫⲟⲓ ⲁⲩⲉⲣϩⲱⲧ ⲉⲣⲏⲥ ϣⲁⲧⲟⲩⲫⲟϩ ⲉ ⲟⲩϯⲙⲓ ⲉⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲛⲁϥⲓⲣⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϣⲗⲏⲗ ⲉⲩⲟϣ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ.
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲉⲧⲓ ⲉϥϣⲗⲏⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ϫⲱⲣϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲙⲓⲭⲁⲏⲗ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲭⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲑⲁϣϥ ⲛⲁⲕ ⲉⲑⲣⲟⲩⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲭⲁϥ ⲁⲛ ⲉ ϣⲱⲧ ⲛ̀ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲧⲁϥϭⲁⲗⲟϥ ⲉⲣⲱⲟⲩ.
ϯⲛⲁⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲁⲥⲙⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲧⲁϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϯ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲥⲉⲕⲱⲧ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛ̀ⲥⲉⲭⲱ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧϩⲉϫϩⲱϫ ϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲧⲉⲕⲱⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲟⲥ ϫⲉ ⲫϯ ⲛ̀ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲱⲭⲉⲟⲥ ⲉⲕⲉⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲛ ϯⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲉⲣⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲧⲉⲛϩ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ.
ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϯⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛ̀ⲁⲧⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲓϫ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϥⲓⲫⲣⲱⲟⲩϣ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕϫⲓⲛⲭⲁⲥⲱⲙⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲏⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ϯⲛⲁⲑⲣⲟⲩⲉⲣⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲟ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ.
ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲥϧⲁⲓ ⲙ̀ⲡϫⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϧⲓⲥⲓ ⲉⲧⲁⲕϣⲟⲡⲟⲩ ϯⲛⲁⲥϧⲁⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϩⲓ ⲡϫⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲱⲛϧ ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓϯⲙⲓ ⲉⲑⲛⲁϣⲟⲡⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲑⲛⲁϥⲓⲫⲣⲱⲟⲩϣ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲛ̀ⲧⲉϥϣⲧⲉⲙ ⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϯⲛⲁⲉⲣⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ϩⲱϥ ⲛ̀ⲧⲉϥⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲧⲟⲡⲟⲥ ϯⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲁⲧϭⲉⲛⲟ ϯⲛⲁⲭⲱ ⲛ̀ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲁⲗϭⲟ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲁⲧⲁⲗϭⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϭⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲕϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲧⲁϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲙⲏⲛ.
ⲉⲧⲁ ϣⲱⲣⲡ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁ ⲡⲓϫⲟⲓ ⲙⲟⲛⲓ ⲉ ⲡⲓϩⲟⲣⲙⲉⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ ⲛⲏⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲁⲛⲟⲥⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁϩⲣⲁϥ.
ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲓⲁⲛⲟⲥⲓⲟⲥ ⲭⲛⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲕⲱϯ ⲉⲣⲟⲕ ⲁ ⲡⲓϩⲓⲛⲓⲙ ϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗϩⲁⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲣⲏⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲁⲕⲟⲩⲱⲙ ⲁⲕⲥⲱ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲅⲁⲣ ϯⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲕⲣⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲑⲉⲗⲏⲗ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲁⲓ ⲉϥⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲣⲡ ⲓⲉ ⲟⲩⲙⲁⲛ̀ϣⲉⲗⲉⲧ.
ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϧⲉⲛ ϯϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ϫⲉ ⲱ ⲡⲓⲁⲛⲟⲥⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ ⲕⲉⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲡϩⲟ ⲙ̀ⲭ︤ⲥ︥ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲁⲕϫⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲁⲕⲟⲩⲱⲙ ⲓⲥ ⲕ̅ⲁ̅ ⲛ̀ⲉϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲣⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕϫⲟⲥ ⲟⲛ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲓⲭⲁⲏⲗ ⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧϫⲟⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲁ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲟⲩⲟⲣⲡϥ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲁϥⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲡϫⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲫⲁⲓ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲓⲱⲥ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛ̀ⲧⲉⲕϯ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲣⲕⲁⲧⲉⲭⲓⲛ ⲛⲏⲓ.
ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙ̀ⲃⲟⲛ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲁⲩⲟⲗϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩⲕⲟⲡⲣⲓⲁ ⲥⲁϧⲏⲧ ⲛ̀ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩⲱⲗ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛϥ ⲇⲉ ⲉⲡⲓⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉⲡϣⲱⲓ ϩⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϫⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ϣⲉⲡ ⲡⲁⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲣⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲭⲁ ⲡⲉⲕⲥⲙⲟⲩ ⲉϥⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϯⲙⲓ ⲉⲧⲁⲩϣⲟⲡⲧ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲧⲁⲙⲉⲧϣⲉⲙⲙⲟ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲉⲣϧⲁⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟϣ ϫⲉ ⲫⲱⲕ ⲡⲉ ⲡⲓⲱⲟⲩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ.
ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁ ⲡⲓⲥⲡⲉⲕⲱⲗⲁⲧⲱⲣ ϯⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩϣⲉⲛⲥⲏϥⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲁϥⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲛ̀ⲥⲟⲩⲕ̅ⲃ̅ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲉⲡⲏⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫϯ ⲁⲙⲏⲛ.
ⲡⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲁⲩⲱⲗⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲩⲕⲟⲥϥ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯⲥⲑⲩⲛⲟⲩϥⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ϣⲁⲧⲉϥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ.
ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲓⲟⲩⲗⲓⲟⲥ ⲡⲓⲣⲉⲙⲭⲃⲉϩⲥ ⲁⲓⲥϧⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲓϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲱⲭⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ ⲡⲓϫⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲁⲣⲓⲁⲛⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ.
ϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲓⲱⲗⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲟⲩϩⲟ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲱⲭⲉⲟⲥ ⲉⲩⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉⲣⲉ ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲓⲟ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲡⲣⲉⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ.
III
Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲁ ⲫϯ ϣⲁⲣⲓ ⲉ ⲇⲓⲟⲕⲗⲏⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲃⲉⲗⲗⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲛⲓⲥⲩⲛⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉϫⲱϥ ⲁⲩϩⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛ ⲛⲟⲩϫⲓϫ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩ ϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲥⲁⲓⲉ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲛⲉ ⲟⲩⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲁⲓϥ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲁⲩⲧϩⲉⲙⲥⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲑⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲏⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲉⲙϥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁϥϭⲓ ⲙ̀ⲡⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲛⲁϩϯ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫϯ ⲙ̀ⲙⲏⲓ.
ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲥϧⲁⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.
ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧϧⲏⲕ ϧⲁⲣⲁⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲁⲑⲙⲟⲩ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϭⲟⲓⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲁϥ ⲛ̀ϯⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲓⲥϧⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϧⲁ ⲡⲉⲛⲁⲙⲁϩⲓ ⲭⲉⲣⲉⲧⲉ.
ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ϯⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡⲗⲁⲛⲏ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲁⲑⲛⲟⲩϯ ⲉⲧⲉⲣⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲉ ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲫⲑⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϭⲱϧⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁⲏⲣ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙ̀ⲃⲟϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ϩⲁⲛⲑⲃⲁ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉϥⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲏⲥⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲙ̀ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲉϥⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉϥⲙⲁⲛⲓⲁ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲓⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲟⲥ ⲇⲓⲟⲕⲗⲏⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲧⲁⲕⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲟⲣⲅⲏ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲛⲁⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲉⲙⲓ ⲡⲉ ⲉⲧⲉϥⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉ ϯⲙⲉⲧⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲕⲁϯ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲛ̀ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
ϯⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲇⲉ ⲉⲑⲣⲉ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲭⲱ ⲛ̀ⲥⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲛ̀ⲁⲯⲩⲭⲟⲛ ⲛ̀ⲥⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲫϯ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁϣⲉⲙϣⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲩⲉ̀ⲉⲣⲉⲝⲱⲣⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲥⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉ ϩⲁⲛⲇⲩⲙⲱⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲫⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲉⲩⲉϩⲟⲗⲙⲟⲩ. ⲛⲟⲩⲉⲣⲫⲏⲟⲩⲓ ⲉⲩⲉϣⲉⲣϣⲱⲣⲟⲩ ⲛⲟⲩⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲩⲉⲟⲩⲟϫⲡⲟⲩ. ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲟⲩⲏⲃ ⲉⲩⲉϧⲟⲑⲃⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲥⲏϥⲓ ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲱⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲓⲡⲗⲁⲛⲏ ⲕⲱⲣϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡϭⲟⲓⲥ ϭⲓⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ.
ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲛⲓϣⲧⲉⲕⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲭⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲓⲙⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛϩ ⲉⲧⲁⲩϭⲓ ⲉⲣϧⲱⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲉ ϩⲁⲛⲡⲗⲩⲅⲏ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲉⲩⲉⲉⲣⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲉϭⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁϩⲱⲣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ. ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲩⲉⲕⲱⲧ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲉⲩⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲟⲩⲁⲑⲗⲏⲥⲓⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲥⲉϣⲉⲙϣⲓ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ ϫⲉⲭⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲉⲉⲣⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲉⲑⲣⲉϥⲓⲣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲡⲣⲟⲛⲟⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ.
ⲉⲧⲁⲩⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲥϧⲁⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲁ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ϫⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲁϥⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓϣⲧⲉⲕⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁ ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̀ⲡⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲑⲁⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲣⲫⲏⲟⲩⲓ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲟⲩϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲡⲉ.
ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲓϥⲁⲓϣⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲟⲙⲉⲛⲧⲁⲣⲏⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉ ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛ̀ⲕⲟⲙⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲁⲩⲙⲟϩ ⲛ̀ϫⲱⲛⲧ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ϩⲁⲛⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲩⲥϧⲁⲓ ϣⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉ ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲓⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲅⲙⲁ ⲙ̀ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧϭⲟⲓⲥ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲑⲁⲙ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲣⲫⲉⲟⲩⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙ̀ⲡⲉϥϣⲱϣⲧ ⲛ̀ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲉⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲟⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲙ̀ⲃⲟϯ. ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲱϣ ⲛ̀ⲛⲓⲥϧⲁⲓ ⲁϥϫⲱⲛⲧ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲑⲩⲙⲟⲥ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛ̀ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉ ⲟⲩϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲛ̀ⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ⲡⲉ ⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ⲟⲩⲡⲣⲱⲧⲟⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲧⲏⲥ ⲉ ⲡⲥⲟⲛ ⲡⲉ ⲛ̀ⲑⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲁⲛⲟⲥ ⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲇ̅ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲁⲃⲃⲁ ⲑⲉⲟⲡⲉⲙⲡⲧⲟⲥ ϧⲉⲛ ϯⲁⲣⲭⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ. ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲙ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛ̀ⲅⲛⲏⲥⲓⲟⲥ ⲉϥⲟⲓ ϩⲱϥ ⲛ̀ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲉⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲇⲓⲟⲕⲗⲏⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉ̀ⲝⲱⲣⲓⲍⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉ ⲭⲏⲙⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲑⲟϣ ⲡϣⲁϯ.
ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲇⲉ ϩⲱϥ ⲁⲡⲁⲧⲏⲣ ⲡⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲏⲣⲁⲓ ⲧⲉϥⲥⲱⲛⲓ ⲛⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲛⲉ ⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲉ ⲛ̀ⲑⲉⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲙ̀ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲧⲏⲥ ⲫⲓⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁⲛⲧⲓⲱⲭⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲡⲓⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ.
ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲟⲩⲛⲓ ⲉⲥⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲑⲱⲕⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲏϥⲓ ⲙ̀ⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲕⲱⲥⲧⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲏⲓⲥ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲑⲃⲁ ⲥⲛⲁⲩ ⲙ̀ⲙⲁⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲇⲓⲛⲁⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲉⲑⲣⲉϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲛⲓϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲓⲧⲉ ⲕⲟⲙⲏⲥ ⲓⲧⲉ ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲓⲧⲉ ⲙⲁⲧⲟⲓ ⲓⲧⲉ ⲡⲁⲅⲁⲛⲟⲥ ⲓⲧⲉ ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲓⲧⲉ ϩⲏⲕⲓ ⲓⲧⲉ ⲣⲁⲙⲁⲟ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓⲁ ϣⲁ ⲛⲓⲙⲁⲛϩⲱⲧⲡ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲣⲏ[1] ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛ̀ⲛⲓ ⲉⲑⲁⲩϣ ⲉⲩⲉϧⲟⲑⲃⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ.
ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϫⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲫⲟⲃⲟⲥ ⲛ̀ⲣⲁϣⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϩⲟϯ ⲉⲛⲁϣⲱⲥ ⲁⲥⲓ̀ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓϣⲁⲙϣⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲁϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲛ̀ⲧⲥⲏϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϩⲁⲛⲫⲟⲥⲥⲁ ⲛ̀ⲭⲣⲱⲙ ⲁϥⲥⲓϯ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲑⲃⲁ ⲛ̀ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲁϥⲣⲟⲕϩⲟⲩ ⲉⲩⲟⲛϧ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲭⲣⲱⲙ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲛⲁⲧϭⲉⲛⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲅⲉⲉⲛⲛⲁ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲩⲣⲱⲕϩ ⲙ̀ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ϯⲛⲁⲣⲱⲕϩ ϩⲱ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲉⲣⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲓⲭⲣⲱⲙ ⲉ ⲛⲓⲉⲣⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲕⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲣϣⲱⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲭⲣⲏⲙⲁ.
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ϩⲟϯ ⲁⲥⲓ̀ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓϣⲁⲙϣⲉⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲫⲏⲧ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲙⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲉϥϩⲟ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲭⲟⲥ ⲡⲓⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲃⲟⲩϣⲏⲙ ⲁϥⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲛⲉ ⲟⲩⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲙⲁⲧⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲟⲣϣⲉⲣ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲣⲫⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲡⲟⲗⲓⲥ.
ⲛ̀ϣⲟⲣⲡ ⲇⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲏⲧ ⲛ̀ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲉⲣⲫⲉⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲡⲟⲗⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁⲗⲟ ⲛ̀ⲛⲉϥⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛ̀ⲛⲓⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲑⲣⲟⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϣⲑⲉϩ ⲉⲧⲉ ⲫⲁ ⲡⲓⲍⲉⲩⲥ ⲡⲉ ⲁϥϣⲉⲣϣⲱⲣϥ ϣⲁ ⲛⲉϥⲥⲉⲛϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲓⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲧⲓ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲣⲏⲥ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲥⲓⲡ ⲉϥⲥⲉⲗⲥⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲛⲓϣϯ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲩϯ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲟⲩⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϭⲙⲟⲩⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϫⲱ ⲉⲣⲟϥ ⲙ̀ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲇⲓⲟⲫⲁⲛⲏⲥ ⲕⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲁⲕⲣⲟⲃⲓ ⲡⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲕⲁϩⲓ.
ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲉ ⲛⲁⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛⲓ ⲉ̀ⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲁⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲇⲓⲟⲫⲁⲛⲏⲥ ⲉⲡϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲛⲁⲩⲑⲟⲙⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲕⲁⲧⲁ ϯⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲛ̀ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲁⲃⲃⲁ ⲙⲁⲕⲣⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁϥϣⲉⲣϣⲱⲣϥ ϣⲁ ⲛⲉϥⲥⲉⲛϯ ⲟⲩⲟϩ ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙⲟⲩ ⲁϥϧⲟⲑⲃⲟⲩ.
ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲉϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲟⲙⲏⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲙ̀ϩⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲥⲕⲱⲣϥ ⲛ̀ϫⲉ ϯⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉⲓ̀ⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ.
ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϣϭⲏⲣ ⲉⲣⲏⲥ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲕϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲓⲁⲣⲟ ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲫⲣⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓϯⲙⲓ ⲁⲩⲧⲁⲙⲟϥ ϫⲉ ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ ⲡⲉ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲑⲟϣ ⲡϣⲁϯ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲓⲥⲱⲧⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓⲁ ⲧⲁⲡⲟⲗⲓⲥ ϫⲉ ⲉⲧⲁ ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϯⲙⲓ ⲫⲁⲓ ϧⲉⲛ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉ ⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓϯⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲉϥⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ.
ⲛ̀ⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ϣⲁⲧⲟⲩⲟⲗϥ ⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲩⲱⲗⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲥⲁϧⲏⲧ ⲛ̀ϣⲉⲑⲛⲟⲩⲫⲓ ⲡⲓⲙⲁ ⲟⲛ ⲉⲧⲁⲩⲑⲟⲙⲥϥ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛ̀ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲩ ⲁϥⲉⲣⲁⲙⲁⲗⲏϫ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥϯⲫⲓ ⲉ ⲣⲱϥ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲥ ⲁϥϯ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛ̀ⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲟⲥϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲁⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲛⲉ ⲁϥϯⲑⲱϣ ⲡⲉ ⲉⲑⲣⲉϥⲟⲗϥ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉ ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓⲁ.
ⲛ̀ϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉ̀ϫⲱⲣϩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲉϥⲉⲣⲫⲟⲣⲓⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩⲉⲃⲥⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱⲟⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲟⲗⲧ ⲉⲛⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓϯⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲑⲁϣϥ ⲛⲏⲓ ϣⲁ ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲓⲉⲱⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉϯⲡⲑⲱϣ ⲛ̀ⲟⲩⲉⲩⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲕⲟⲧϥ ⲛⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲩⲱⲗ ⲛ̀ⲧⲁⲁⲫⲉ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲁ ⲫϯ ⲟⲩⲱ ⲉ ⲥⲟⲃϯ ⲛⲁⲕ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲭⲗⲟⲙ ⲙ̀ⲫⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓϩⲱⲃ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲉⲧⲁⲕⲁⲓϥ ⲛ̀ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲧⲟⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲉⲧⲟⲩϩⲟ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲕⲣⲁ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓϯⲙⲓ ϩⲱϥ ⲉⲧⲁ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ϫⲱⲓⲗⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲣⲉ ⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙ̀ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ⲉϫⲱϥ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛ̀ϣⲱⲣⲡ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁⲡⲡⲁ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲁϥϯ ⲛ̀ⲛⲓⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲛⲓⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩⲕⲱⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲧⲟⲡⲟⲥ ϧⲉⲛ ϯⲙⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ̀ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲑⲣⲉϥϫⲱⲕ[1] ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉϥϯⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲓ︤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲉⲣⲉ ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲡⲣⲉⲡⲓ ⲙ̀ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲣⲉϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲙⲏⲛ.
Les cinq dialectes coptes connus se divisent en trois groupes:
Le groupe de la Basse Égypte, représenté par le seul dialecte boḥairique.
Le groupe de la Moyenne-Égypte qui contient le Memphitique et le Fayoumique.
Le groupe de la Haute-Égypte qui comprend l'Achmimique et le Ṣaꜥîdique.
Les différences philologiques qui règnent entre ces dialectes sont plus ou moins grandes selon que leurs lieux d'origine et d'emploi sont plus ou moins éloignés. Le Boḥairique à Alexandrie et le Ṣaꜥîdique en Thébaïde, constituent les deux points extrêmes; les trois autres dialectes, les intermédiaires. Le groupement grammatical et phonétique correspond à peu près à la distribution géographique.
Il faut cependant remarquer que les quatre dialectes de la Moyenne et de la Haute-Égypte sont plus rapprochés entr'eux que du Boḥairique. Celui-ci forme une division bien distincte et possède des caractéristiques bien tranchées.
Le Ṣaꜥîdique et le Boḥairique sont de beaucoup les plus riches et les plus importants; les trois autres, surtout le Memphitique, n'ont jusqu'ici fourni qu'une quantité relativement peu considérable de documents. On en jugera par la liste des ouvrages coptes dressée à la fin de la grammaire.
Comme langue parlée, c'est le Ṣaꜥîdique qui s'est maintenu le plus longtemps. Quelques villages de la Haute-Égypte le conservèrent jusqu'au 17e siècle, tandis que le Boḥairique avait, dès le 12e siècle, entièrement disparu devant l'arabe.
Voici les principales différences qui existent entre les cinq dialectes. Ces différences portent sur les consonnes et sur les voyelles.
Le Boḥairique possède les trois aspirées ⲫ ⲭ ⲑ.
Les autres dialectes n'ont que les ténues ⲡ ⲕ ⲧ.
Le Boḥairique a deux signes pour les gutturales: h ḥ et ḫ (خ). ϩ = h, ḥ; ϧ = ḫ.
Les deux dialectes de la M. É. et le Ṣaꜥîdique n'en ont qu'un: ϩ.
L'Achmimique a le ϩ et le ϩ barré ⳉ qui correspond au ϧ boḥairique, à ϣ et à ϫ quand il est combiné avec ⲧ.
En Boḥairique, le q et le g égyptiens deviennent quelquefois ϫ, mais ϭ en Ṣaꜥîdique; tandis qu'au contraire le t égyptien devient ϭ en B. et ϫ en Ṣ.
Dans l'emploi de ces deux lettres ϫ ϭ, les autres se rapprochent plus du Ṣaꜥîdique que du Boḥairique.
Le ⲥ boḥairique est souvent remplacé par ϣ dans les autres dialectes, ⲥⲁϫⲓ: ϣⲁϫⲓ «parler».
La voyelle auxiliaire finale ⲓ en B. est représentée par ⲉ en Ṣ. ⲣⲱⲙⲓ: ⲣⲱⲙⲉ.
Le Memphitique et le Fayoumique suivent le Boḥairique et retiennent ⲓ, l'Achmimique suit le Ṣaꜥîdique. De plus, ⲓ B. radical est en Ṣ. écrit ⲉⲓ au commencement des mots et ⲓ̈ à l'intérieur ou à la fin: ⲉⲓⲱⲧ = ⲓⲱⲧ «père»; ⲡⲁⲓ̈, ⲧⲁⲓ̈, ⲛⲁⲓ̈ = ⲫⲁⲓ, ⲑⲁⲓ, ⲛⲁⲓ.
Les noms et les verbes boḥairiques terminés en ⲁⲓ, ⲉⲓ, ⲏⲓ, ⲟⲩⲓ ont perdu la voyelle finale en Ṣaꜥîdique, ⲛⲁⲓ: ⲛⲁ «miséricorde», ϣⲁⲓ: ϣⲁ «fête», ⲛ̀ⲭⲁⲓ: ⲛⲕⲁ «chose»; ϩⲉⲓ: ϩⲉ «tomber», ⲉⲣⲫⲉⲓ: ⲉⲣⲡⲉ «temple», ⲙⲉⲓ: ⲙⲉ «aimer»; ⲁⲗⲏⲓ: ⲁⲗⲉ «monter», ⲙⲏⲓ: ⲙⲉ «juste», ⲛⲟⲩⲓ: ⲛⲟⲩ «être sur le point de», ⲥⲁϩⲟⲩⲓ: ⲥⲁϩⲟⲩ «maudire».
Plusieurs mots qui ont un ⲁ en B. ont un ⲉ en Ṣ. et dans les autres dialectes: ⲟⲩϫⲁⲓ: ⲟⲩϫⲉⲓ.
Une voyelle simple en B. est souvent double en Ṣ. ϣⲉⲣⲓ: ϣⲉⲉⲣⲉ «fille», ϫⲱⲣⲓ: ϫⲱⲱⲣⲉ «être fort».
Enfin les deux dialectes de la M. É. et l'Achmimique se distinguent par le fréquent êmploi de ⲁ, là où les deux autres dialectes auraient ⲟ et même ⲉ: ⲉⲃⲟⲗ B. Ṣ. ⲉⲃⲁⲗ M. F. ⲁⲃⲁⲗ A.
Mais c'est avant tout par l'étude comparée des textes qu'on acquerra la connaissance des dialectes coptes.
(Tattam).
(Ciasca II, p. 355).
(R. T. E. A. 1897 p. 11)
Notes.
(Tattam).
(Ciasca II, 219).
(Zoega 145).
Notes.
(Tattam).
(Bouriant, Fragments baschmouriques, 9).
Notes.
✙ ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲑⲟⲥ ⲡⲉⲧⲥϩⲁⲓ̈ ⲙ̄ⲫⲉⲗⲟⲑⲉⲟⲥ ϫⲉ ϯⲣ̄ϣⲡⲏⲣⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲛ̄ⲧⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲣⲓⲙⲁ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲣⲉⲓⲛⲉ ⲙ̄ⲙⲟⲕ ⲉⲧⲃⲏⲧⲟⲩ. ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲛ̄ⲧⲁⲕⲣ̄ ⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲁⲕⲉⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ ⲛ̄ⲁⲧϭⲟⲙ ⲛⲧⲁ ⲧⲉⲥϩⲁⲏ ⲑⲃⲉⲓⲟ ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲁⲙⲏⲧⲉ ⲙⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲑⲣⲁ ⲛⲙ̄ⲙⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲥⲕⲏⲩⲉ ⲟⲛ ⲛ̄ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̄ⲧⲟⲕ ⲥⲟⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲁⲕⲃⲱⲕ ⲁⲕⲕⲁⲁⲩ ⲉⲓⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲁ ⲟⲩⲏⲣ ⲛ̄ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ. ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲙ̄ⲙⲁⲕ. ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲛ̄ⲛⲟϭ ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲅⲉⲓ ⲉⲣⲏⲥ ⲛⲅⲣⲓ ⲛⲉⲥⲕⲏⲩⲉ ⲛ̄ⲛ̄ⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲁⲙⲁ ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲁⲛ ⲉϩⲏⲧ.
Verso.
✙ ⲧⲁⲁⲥ[2] ⲙ̄ⲫⲉⲗⲟⲑⲉⲟⲥ ⲙⲛ ⲁⲡⲁ ϫⲱⲣⲉ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲑⲟⲥ ⲡⲉⲗⲁⲭ⸗ ⲟⲩϫⲁⲓ̈ ϩⲛ ⲧϭⲟⲙ ⲛ̄ⲧⲉⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ✙.
ⲓ︤ⲥ︥ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥. ✙. ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲍⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲉⲣⲉϥⲣ̄ⲛⲟⲃⲉ ⲉϥⲥϩⲁⲓ ⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲉ ⲡⲉϥⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛ̄ⲉⲓⲱⲧ ⲙ̄ ⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲫⲟⲣⲉⲓ ⲙ̄ ⲡⲉⲭ︤ⲥ︥ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ϥⲣⲁⲛⲅⲉ. ϯϣⲓⲛⲉ ⲟⲛ ⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲫⲉⲃⲁⲙⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲁϩⲧⲏⲕ ⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛ̄ ⲥⲟⲛ. ⲧⲁⲁⲥ ⲙ̄ⲡⲁⲓⲱⲧ ϥⲣⲁⲛⲅⲉ ϩⲓⲧⲛ ⲁⲍⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ.
(AZ. xxxiii. p. 41).
✙. ϣⲟⲣⲡ ⲙⲉⲛ ϯϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲣⲓ-ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥
ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲡⲕⲟⲩⲓ̈ ⲛ̄ⲑⲁⲣⲙⲟⲩⲥ ⲛⲁⲛ
ⲙⲛ ⲡⲥⲕⲉⲟⲥ ⲛ̄ⲏⲣⲡ ⲉⲡϣⲁ̄ ⲛⲁⲡⲁ ϣⲉ⸗
ⲛⲉⲧⲱⲙ ϫⲉ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲛ
ⲉϩⲟⲩⲛ ⲡⲗⲏⲛ ⲁⲛⲓⲥⲟⲩ ⲛⲅⲉⲓ[2] ⲉⲣⲏⲥ
ⲛ̄ⲧⲛⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲡⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛ̄ⲁⲛⲁⲅ-
ⲕⲁⲓⲱⲥ ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲙ̄ⲡⲣⲁⲙⲉⲗⲉⲓ.
ⲟⲩϫⲁⲓ̈ ϩⲙ-ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲏ̄ ⲁⲅⲓⲁ ⲧⲣⲓⲁⲥ:
ⲥⲟⲩⲏⲣⲟⲥ ϣⲉⲛⲉⲧⲱⲙ
ⲡⲉⲓⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ.
✙ ϩⲛ ⲥⲟⲩ ⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲙ̄
ⲫⲁⲙⲉⲛⲱⲑ ⲧⲏⲥ
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲏⲥ ⲓⲛⲇⲓⲕ
ⲁ ⲡⲣⲏ ⲣ̄ⲕⲁⲕⲉ ⲛ̄ ϫⲡ̄
ϥⲧⲟ ⲙ̄ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ✙
✙ ⲱ ϫⲉ ⲟⲩ-ⲁϣ ⲙ̀ⲙⲓⲛⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲡⲱ
ⲣϫ. ⲱ ϭⲓⲛⲃⲱⲕ ⲉⲡϣⲙⲙⲟ ⲉϥⲟⲩ
ⲏⲟⲩ ⲡⲁⲣⲁ ⲛ̀ⲥⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲱ ϭⲓⲛ
ⲡⲗⲉⲁ ⲉⲥⲛⲁϣⲧ ⲉⲛⲉⲓ ⲉⲛⲉⲕⲣⲟ[4]
ⲱ ⲡⲙⲟⲩ ⲡⲣⲁⲛ ⲉⲧⲥⲁϣⲉ ϩⲛ ⲧⲧⲁ
ⲡⲣⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧϣⲱⲱⲧ
ⲉⲃⲟⲗ. ⲡⲉⲧⲡⲱⲣϫ ⲉϩⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ
ⲉⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛ ϣⲏⲣⲉ ⲉ
ⲛⲉⲩⲉⲓⲟⲧⲉ. ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲟ ⲙ
ⲙⲁⲓ̈ⲣⲓⲙⲉ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲙⲟⲩ[5] ⲛ̀
ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ. ⲙⲁⲣⲟⲩⲉⲓ ⲉ ⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛ̀
ⲥⲉϫⲱ ⲛ̀ⲟⲩⲧⲟⲉⲓⲧ ⲉϥⲟⲩⲟⲟⲧⲉ ⲉ
ϫⲛ ⲧⲙⲛⲧⲉⲃⲓⲏⲛ ⲛ̄ⲧⲁⲙⲛⲧϣⲏⲣⲉ
ϣⲏⲙ. ⲁⲛⲟⲕ ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲇⲓⲁⲕⲓ
ⲛ̄ⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲟⲧⲥ ⲛ̄ⲧⲁⲙⲁⲁⲩ
ⲛ̄ⲭⲏⲣⲁ ⲁⲓⲃⲱⲕ ⲉ ⲕⲱⲥ ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ
ⲁⲓⲙⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲛⲁ[1] ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲛ̄ⲧ ⲁⲩ
ⲕⲁⲁⲧ ϩⲙ ⲡⲉⲓⲧⲁⲫⲟⲥ. ⲁⲣⲓ ⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ
ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲱ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲃⲟⲗ.
ⲛ̄ⲧⲁ (ⲓⲙ̄ⲧⲟⲛ) ⲙ̄ⲙⲟⲓ ⲙ̄ⲡⲟⲟⲩ ⲙⲏⲛⲟⲥ
ⲫⲁⲫⲓ ⲓⲅ ⲓⲛⲇ/ ⲓⲅ.
(Salle N° 6).
N° 280.
ⲡⲓⲱⲧ ⲡϣⲏⲣⲉ
ⲡⲉⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲉⲧⲟⲩ
ⲁⲁⲃ. ⲁⲡⲁ ⲓⲉⲣⲏⲙⲓⲁⲥ
ⲁⲡⲁ ⲉⲛⲱⲭ
ⲡⲉⲛⲥⲟⲛ ⲕⲗⲟⲩⲥⲁⲛⲉ
ⲡⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲁϥⲕⲁⲥⲱⲙⲁ
ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲥⲟⲩϫⲟⲩⲧ ⲏ
ⲛⲉⲡⲏⲡ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲓⲣⲏ
ⲛⲛⲉ ϩⲁⲙⲏⲛ[2].
N° 295.
✙ ⲓⲥ ✙ ⲭⲥ ✙
ⲉⲓⲥ ⲑⲉⲟⲥ
ⲟⲩ ⲃⲟⲏⲑⲱ
ⲛ[1] ⲁⲡⲁⲁⲓⲱ
ⲛ ⲡⲓⲁⲕⲟⲩ[2]
ⲁϥⲉⲙⲧⲟⲛ
ⲙⲟϥ ⲥⲟⲩⲏ[3]
ⲑⲟⲟⲩⲧ ⲁⲣⲓ
ⲧⲁⲕⲁⲡⲏ[4] ϣ
ⲗⲏⲗ ⲉϫⲱϥ
ϩⲁⲙⲏⲛ.
N° 197.
✙ ✙
✙ ⲉⲛ ⲏⲣⲏⲛⲏ
ⲁⲡⲁⲃⲣϩⲁⲙ
ⲁϥⲙⲛⲧⲁⲛ
ⲙⲁϥ⸗ ⲛⲥⲟⲩ
ⲥⲁⲩ⸗ ⲛⲕⲏ
ϩⲕ⸗ ⲉⲣⲉ ⲫ̅
ⲉⲣⲟⲩⲛⲉⲓ ⲛⲏ
ⲉϥ⸗ ϩⲟⲩ-ⲏⲣ
ⲏⲛⲏ⸗ ϩⲁⲙ
ⲏⲛ ⲟⲩϫⲉⲓ
ϩⲙ ⲡ ⲡϭⲥ
Cette épitaphe est en dialecte memphitique, caractérisé par la présence de ⲁ là ou le ṣaꜥîdique aurait ⲟ.
A la 3e ligne ⲁϥⲙⲛⲧⲁⲛ = Ṣ. ⲁϥⲙⲧⲟⲛ; devant ⲧ, ⲙ affectionne un ⲛ intermédiaire.
A la 6e ligne ⲫ indique évidemment le nom de Dieu, ⲫϯ = ⲫ-ⲛⲟⲩϯ.
Dans le mot ⲡϭⲥ (ⲡ-ϭⲟⲓⲥ) l'article est tellement uni au nom qu'il est censé ne faire qu'un avec lui; c'est pour cette raison qu'on ajoute un second article.
Voici la traduction: En paix, Apa Abraham s'est reposé le 6 de kiahk. Que Dieu lui fasse miséricorde; la paix, amen; salut dans le Seigneur.
Infinitif | Qualitatif | |||
---|---|---|---|---|
absolu | construit | pronominal | ||
ⲁⲥⲓⲁⲓ | — | — | ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ | guérir |
ⲁϣⲁⲓ | — | — | ⲟϣ | multiplier |
ⲃⲓⲥⲓ | — | ⲃⲁⲥ⸗ | — | scier |
ⲃⲟⲣⲃⲉⲣ | ⲃⲉⲣⲃⲉⲣ- | ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ⸗ | ⲃⲉⲣⲃⲱⲣ | jeter |
ⲃⲱⲗ | ⲃⲉⲗ- | ⲃⲟⲗ⸗ | ⲃⲏⲗ | délier |
ⲃⲱϣ | ⲃⲁϣ- ⲃⲉϣ- | ⲃⲁϣ⸗ | ⲃⲏϣ | dépouiller |
ⲑⲁⲙⲓⲟ | ⲑⲁⲙⲓⲉ- | ⲑⲁⲙⲓⲟ⸗ | ⲑⲁⲙⲓⲏⲟⲩⲧ | faire |
ⲑⲉⲃⲓⲟ | ⲑⲉⲃⲓⲉ- | ⲑⲉⲃⲓⲟ⸗ | ⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ | abaisser |
ⲑⲓϧⲓ | — | — | ⲑⲁϧⲓ | s'enivrer |
ⲑⲗⲏ | ⲑⲗⲏ- | — | — | verser goutte à goutte |
ⲑⲙⲁⲓⲟ | ⲑⲙⲁⲓⲉ- | ⲑⲙⲁⲓⲟ⸗ | ⲑⲙⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | justifier |
ⲑⲙⲉⲥⲓⲟ | ⲑⲙⲉⲥⲓⲉ- | — | — | accoucher |
(ⲑⲟⲕⲑⲉⲕ)[1] | — | — | ⲑⲉⲕⲑⲱⲕ | imprimer |
ⲑⲟⲛⲧⲉⲛ | ⲧⲉⲛⲑⲱⲛ- | ⲧⲉⲛⲑⲱⲛ⸗ | ⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ | comparer |
ⲑⲟϥⲧⲉϥ | — | — | — | verser goutte à goutte |
ⲑⲟϧⲑⲉϧ | — | ⲑⲉϧⲑⲱϧ⸗ | ⲑⲉϧⲑⲱϧ | mélanger, fréquenter |
ⲑⲟϩ | — | — | ⲑⲉϩ | troubler |
ⲑⲣⲟ | ⲑⲣⲉ- | ⲑⲣ⸗ | — | faire |
ⲑⲣⲟϣⲣⲉϣ | — | — | ⲑⲣⲉϣⲣⲱϣ | devenir rouge |
ⲑⲱⲃϣ | — | ⲑⲟⲃϣ⸗ | — | marquer |
ⲑⲱⲕ | — | — | — | allumer |
ⲑⲱⲕⲉⲙ | ⲑⲉⲕⲉⲙ- | ⲑⲟⲕⲙ⸗ | ⲑⲟⲕⲉⲙ | dégainer |
ⲑⲱⲕⲥ | ⲑⲉⲕⲥ- | ⲑⲟⲕⲥ⸗ | ⲑⲟⲕⲥ | transpercer |
ⲑⲱⲗⲉⲃ | ⲑⲉⲗⲉⲃ- | ⲑⲟⲗⲃ⸗ | ⲑⲟⲗⲉⲃ | souiller |
ⲑⲱⲗⲉⲙ | — | ⲑⲟⲗⲙ⸗ | — | souiller |
ⲑⲱⲗⲥ | — | — | ⲑⲟⲗⲥ | s'enfoncer |
ⲑⲱⲙ | — | ⲑⲟⲙ⸗ | ⲑⲏⲙ | fermer |
ⲑⲱⲙⲥ | ⲑⲉⲙⲥ- | ⲑⲟⲙⲥ⸗ | ⲑⲟⲙⲥ | ensevelir |
ⲑⲱⲟⲩϯ | ⲑⲟⲩⲉⲧ- | ⲑⲟⲩⲱⲧ⸗ | ⲑⲟⲩⲏⲧ | réunir |
ⲑⲱⲣⲡ | ⲑⲉⲣⲡ- | ⲑⲟⲣⲡ⸗ | — | coudre |
ⲑⲱⲧ | ⲑⲉⲧ- | ⲑⲟⲧ⸗ | ⲑⲏⲧ | mêler |
ⲑⲱϣ | ⲑⲉϣ- | ⲑⲁϣ⸗ | ⲑⲏϣ | définir |
ⲑⲱϧ | ⲑⲉϧ- | ⲑⲁϧ⸗ | ⲑⲏϧ | mélanger |
ⲑⲱϩⲉⲙ | ⲑⲁϩⲉⲙ- | ⲑⲁϩⲙ⸗ | ⲑⲁϩⲉⲙ | appeler |
ⲑⲱϩⲥ | ⲑⲉϩⲥ- | ⲑⲁϩⲥ⸗ | ⲑⲁϩⲥ | oindre |
ⲓⲛⲓ | ⲉⲛ- | ⲉⲛ⸗ | — | conduire, porter |
ⲓⲛⲓ | — | — | ⲟⲛⲓ | ressembler |
ⲓⲣⲓ | ⲉⲣ- | ⲁⲓ⸗ | ⲟⲓ | faire |
ⲓⲱ ⲓⲱⲓ | ⲓⲁ- | ⲓⲁ⸗ | ⲓⲱⲟⲩ | laver |
ⲓⲱⲣⲉⲙ | — | — | ⲓⲟⲣⲉⲙ[1] | contempler |
ⲓⲱⲣϩ | — | ⲓⲟⲣϩ⸗ | — | considérer |
ⲓⲱⲥ | — | — | ⲓⲏⲥ | hâter |
ⲓϣⲓ | ⲉϣ- | ⲁϣ⸗ | ⲁϣⲓ | suspendre |
ⲕⲉⲛⲓ | — | — | ⲕⲉⲛⲓⲱⲟⲩⲧ | être gras |
ⲕⲓⲙ | ⲕⲉⲙ- | — | — | mouvoir |
(ⲕⲟⲥⲕⲉⲥ) | — | ⲕⲉⲥⲕⲱⲥ⸗ | ⲕⲉⲥⲕⲱⲥ | renverser |
— | — | ⲕⲟⲩⲗⲱⲗ⸗ | ⲕⲟⲩⲗⲱⲗ | envelopper |
ⲕⲟϩ | ⲕⲉϩ- | ⲕⲁϩ⸗ | ⲕⲉϩ | dompter |
ⲕⲧⲟ | ⲕⲧⲉ- | ⲕⲧⲟ⸗ | ⲕⲧⲏⲟⲩⲧ | entourer |
ⲕⲱⲃ | ⲕⲉⲃ- | ⲕⲟⲃ⸗ | ⲕⲏⲃ | doubler |
ⲕⲱⲕ | ⲕⲉⲕ- | ⲕⲟⲕ⸗ | ⲕⲏⲕ | peler |
ⲕⲱⲗ | ⲕⲉⲗ- | ⲕⲟⲗ⸗ | — | plier |
ⲕⲱⲗⲡ | ⲕⲉⲗⲡ- | ⲕⲟⲗⲡ⸗ | ⲕⲟⲗⲡ | voler سرَقَ |
ⲕⲱⲗϫ | ⲕⲉⲗϫ- | — | ⲕⲟⲗϫ | fléchir |
ⲕⲱⲣϥ | ⲕⲉⲣϥ- | ⲕⲟⲣϥ⸗ | ⲕⲟⲣϥ | abolir |
ⲕⲱⲣϫ | ⲕⲉⲣϫ- | ⲕⲟⲣϫ⸗ | ⲕⲟⲣϫ | couper |
ⲕⲱⲥ | ⲕⲉⲥ- | ⲕⲟⲥ⸗ | ⲕⲏⲥ | embaumer |
ⲕⲱⲧ | ⲕⲉⲧ- | ⲕⲟⲧ⸗ | ⲕⲏⲧ | construire |
ⲕⲱϣ | ⲕⲁϣ- | ⲕⲁϣ⸗ | — | briser |
ⲕⲱϯ | ⲕⲉⲧ- | ⲕⲟⲧ⸗ | — | entourer |
ⲗⲁⲗⲟ | ⲗⲁⲗⲉ- | ⲗⲁⲗⲱ⸗ | ⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | enduire |
ⲗⲓⲃⲓ | — | — | ⲗⲟⲃⲓ | être en délire |
ⲗⲟⲕⲗⲉⲕ | — | — | ⲗⲉⲕⲗⲱⲕ | amollir |
ⲗⲟϥⲗⲉϥ | — | ⲗⲉϥⲗⲱϥ⸗ | ⲗⲉϥⲗⲱϥ | corrompre |
ⲗⲱⲃϣ | — | ⲗⲟⲃϣ⸗ | ⲗⲟⲃϣ | brûler |
ⲗⲱⲕ | — | — | ⲗⲏⲕ | être tendre |
ⲗⲱⲕⲥ, ⲗⲟⲩⲝ | — | ⲗⲟⲕⲥ⸗, ⲗⲟⲝ⸗ | ⲗⲟⲕⲥ | mordre, piquer |
ⲗⲱⲙ | — | — | ⲗⲟⲙ | se flétrir |
ⲗⲱⲙⲥ | — | — | ⲗⲟⲙⲥ | pourrir |
ⲗⲱⲥ | ⲗⲉⲥ- | ⲗⲁⲥ⸗ | ⲗⲁⲥ | broyer |
ⲗⲱϣϫ | ⲗⲉϣϫ- | — | — | troubler |
ⲗⲱϥ | — | — | ⲗⲟϥ | se corrompre |
ⲗⲱϧⲉⲙ | — | — | ⲗⲁϧⲉⲙ | faire bouillir |
ⲗⲱϫⲓ | — | ⲗⲟϫ⸗ | — | coller, cesser |
ⲗⲱϫϩ | ⲗⲉϫϩ- | ⲗⲟϫϩ⸗ | — | lécher |
ⲙⲉⲓ | ⲙⲉⲛⲣⲉ- | ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ⸗ | ⲙⲉⲛⲣⲓⲧ[1] | aimer |
ⲙⲓⲥⲓ | ⲙⲉⲥ- | ⲙⲁⲥ⸗ | ⲙⲟⲥⲓ | enfanter |
ⲙⲓϣⲓ | ⲙⲉϣ- | ⲙⲁϣ⸗ | ⲙⲁϣⲓ | frapper |
ⲙ̀ⲕⲁϩ | — | — | ⲙⲟⲕϩ | souffrir |
ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ | ⲙⲉⲕⲙⲉⲕ- | ⲙⲉⲕⲙⲟⲩⲕ⸗ | — | considérer |
ⲙⲟⲕϩ | — | ⲙⲟⲕϩ⸗ | — | faire souffrir |
— | ⲙⲉⲗϧ- | ⲙⲟⲗϧ⸗ | — | serrer, lier |
ⲙⲟⲛⲓ | — | ⲙⲉⲛⲛⲏⲧ⸗ | — | faire paître |
ⲙⲟⲥϯ | ⲙⲉⲥⲧⲉ- | ⲙⲉⲥⲧⲱ⸗ | — | haïr |
ⲙⲟⲩ | — | — | ⲙⲱⲟⲩⲧ | mourir |
ⲙⲟⲩⲗϩ | — | ⲙⲟⲗϩ⸗ | ⲙⲟⲗϩ | saler |
ⲙⲟⲩⲗϫ | — | ⲙⲟⲗϫ⸗ | ⲙⲟⲗϫ | enlacer |
ⲙⲟⲩⲛ | — | — | ⲙⲏⲛ | rester, durer |
ⲙⲟⲩⲛⲕ | ⲙⲉⲛⲕ- | ⲙⲟⲛⲕ⸗ | ⲙⲟⲛⲕ | former, cesser |
ⲙⲟⲩⲣ | ⲙⲉⲣ- | ⲙⲟⲣ⸗ | ⲙⲏⲣ | lier |
ⲙⲟⲩϣⲧ | ⲙⲉϣⲧ- | ⲙⲟϣⲧ⸗ | — | parcourir |
ⲙⲟⲩϫⲧ | ⲙⲉϫⲧ- | ⲙⲟϫⲧ⸗ | ⲙⲟϫⲧ | mêler |
ⲙⲟϩ | ⲙⲁϩ- | ⲙⲁϩ⸗ | ⲙⲉϩ | remplir |
ⲙ̀ⲧⲟⲛ | — | — | ⲙⲟⲧⲉⲛ | reposer |
ⲛⲁϩϯ | — | — | ⲛ̀ϩⲟⲧ | croire |
ⲛⲟⲩⲓ | ⲛⲁ- | — | ⲛⲏⲟⲩ | être sur le point de |
ⲛⲟⲩⲧ | — | ⲛⲟⲧ⸗ | — | moudre |
ⲛⲟⲩⲧϥ | ⲛⲉⲧϥ-, ⲛⲉϥⲧ- | — | — | contourner |
ⲛⲟⲩϣⲡ | ⲛⲉϣⲡ- | ⲛⲟϣⲡ⸗ | ⲛⲟϣⲡ | effrayer |
ⲛⲟⲩϫ | ⲛⲉϫ- | ⲛⲟϫ⸗ | ⲛⲏϫ | jeter |
ⲛⲟⲩϫϧ | — | ⲛⲟϫϧ⸗ | ⲛⲟϫϧ | asperger |
ⲛⲟϩ ⲛⲟⲩϩ | ⲛⲉϩ- | ⲛⲁϩ⸗ | ⲛⲉϩ | secouer |
ⲛⲟϩⲉⲃ | ⲛⲁϩⲉⲃ- | ⲛⲁϩⲃ⸗ | ⲛⲁϩⲉⲃ | atteler, seller |
ⲛⲟϩⲉⲙ | ⲛⲁϩⲉⲙ- | ⲛⲁϩⲙ⸗ | — | sauver |
ⲛ̀ϣⲟⲧ | — | — | ⲛⲁϣⲧ | être dur |
ⲟⲩⲃⲁϣ | — | — | ⲟⲩⲟⲃϣ | blanchir |
ⲟⲩⲉⲓ | — | — | ⲟⲩⲏⲟⲩ | s'éloigner |
ⲟⲩⲓⲥⲓ | — | ⲟⲩⲁⲥ⸗ | — | scier |
ⲟⲩⲙⲟⲧ | — | — | ⲟⲩⲟⲙⲧ | engraisser |
ⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ | — | ⲟⲩⲉⲥⲑⲱⲛ⸗ | ⲟⲩⲉⲥⲑⲱⲛ | élargir |
ⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ | — | — | ⲟⲩⲉⲧⲟⲩⲱⲧ | verdir |
ⲟⲩⲟϣⲟⲩⲉϣ | ⲟⲩⲉϣⲟⲩⲉϣ- | ⲟⲩⲉϣⲟⲩⲱϣ⸗ | — | battre |
ⲟⲩⲟϩ | ⲟⲩⲁϩ- | ⲟⲩⲁϩ⸗ | ⲟⲩⲉϩ | ajouter |
ⲟⲩⲟϫⲟⲩⲉϫ | — | ⲟⲩⲉϫⲟⲩⲱϫ⸗ | — | mâcher |
ⲟⲩⲱⲙ | ⲟⲩⲉⲙ- | ⲟⲩⲟⲙ⸗ | — | manger |
ⲟⲩⲱⲛ | ⲟⲩⲉⲛ- | ⲟⲩⲟⲛ⸗ | ⲟⲩⲏⲛ | ouvrir |
ⲟⲩⲱⲛϩ | ⲟⲩⲉⲛϩ- | ⲟⲩⲟⲛϩ⸗ | ⲟⲩⲟⲛϩ | manifester |
ⲟⲩⲱⲣⲡ | ⲟⲩⲉⲣⲡ- | ⲟⲩⲟⲣⲡ⸗ | — | envoyer |
ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ | ⲟⲩⲉⲧⲉⲃ- | ⲟⲩⲟⲑⲃ⸗ | ⲟⲩⲟⲧⲉⲃ | transporter |
ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ | — | ⲟⲩⲟⲑⲛ⸗ | ⲟⲩⲟⲧⲉⲛ | percer |
ⲟⲩⲱⲧϩ | — | ⲟⲩⲟⲧϩ⸗ | — | fondre, couler |
ⲟⲩⲱϣ | ⲟⲩⲁϣ- | ⲟⲩⲁϣ⸗ | — | vouloir |
ⲟⲩⲱϣⲉⲙ | — | — | ⲟⲩⲟϣⲉⲙ | pétrir |
ⲟⲩⲱϣⲥ | ⲟⲩⲉϣⲥ- | ⲟⲩⲟϣⲥ⸗ | ⲟⲩⲟϣⲥ | dilater |
ⲟⲩⲱϣϥ | ⲟⲩⲉϣϥ- | ⲟⲩⲟϣϥ⸗ | ⲟⲩⲟϣϥ | broyer |
ⲟⲩⲱϩⲉⲙ | ⲟⲩⲁϩⲉⲙ- | ⲟⲩⲁϩⲙ⸗ | — | répéter |
ⲟⲩⲱϫ | — | ⲟⲩⲟϫ⸗ | — | couper |
ⲟⲩⲱϫⲡ | ⲟⲩⲉϫⲡ- | ⲟⲩⲟϫⲡ⸗ | ⲟⲩⲟϫⲡ | briser, détruire |
ⲟⲩⲱϯ | ⲟⲩⲉⲧ- | ⲟⲩⲟⲧ⸗ | ⲟⲩⲟⲧ | séparer |
ⲟⲩϫⲁⲓ | — | — | ⲟⲩⲟϫ | étre en bonne santé |
ⲣⲁⲟⲩⲱ (ⲣⲁⲃⲱ) | — | — | ⲣⲁⲟⲩⲏⲟⲩⲧ | se présenter, être soumis à |
ⲣⲓⲕⲓ | ⲣⲉⲕ- | ⲣⲁⲕ⸗ | ⲣⲁⲕⲓ | incliner |
ⲣⲱⲓⲥ | — | — | ⲣⲏⲥ | veiller |
ⲣⲱⲕϩ | ⲣⲉⲕϩ- | ⲣⲟⲕϩ⸗ | ⲣⲟⲕϩ | brûler |
ⲣⲱⲧ | ⲣⲉⲧ- | — | ⲣⲏⲧ | pousser, croître |
ⲣⲱⲧⲉⲃ | — | ⲣⲟⲑⲃ⸗ | ⲣⲟⲧⲉⲃ | placer à table |
ⲣⲱϣ | — | ⲣⲁϣ⸗ | — | mesurer |
ⲣⲱϣⲓ | ⲣⲉϣ- ⲣⲁϣ- | ⲣⲁϣ⸗ | — | suffire à |
ⲣⲱϧⲓ ⲣⲱϧ | — | ⲣⲁϧ⸗ | — | laver |
ⲣⲱϧⲧ | ⲣⲉϧⲧ- | ⲣⲁϧⲧ⸗ | ⲣⲁϧⲧ | renverser |
ⲣⲱϫⲡ | ⲣⲉϫⲡ- | ⲣⲟϫⲡ⸗ | ⲣⲟϫⲡ | jeter, laisser |
ⲥⲁⲃⲟ | ⲥⲁⲃⲉ- | — | ⲥⲁⲃⲏⲟⲩⲧ | apprendre, enseigner |
ⲥⲁⲓ | — | — | ⲥⲁⲓⲱⲟⲩ | être beau |
ⲥⲁⲣϩ | — | — | ⲥⲁⲣϩ | balayer |
ⲥⲁϩⲛⲓ | ⲥⲉϩⲛⲉ- | ⲥⲁϩⲛⲏⲧ⸗ | ⲥⲉϩⲛⲏⲟⲩⲧ | fournir |
ⲥⲁϩⲟ | ⲥⲁϩⲉ- | ⲥⲁϩⲱ⸗ | ⲥⲁϩⲏⲟⲩⲧ | éloigner |
ⲥⲁϩⲟⲩⲓ | ⲥϩⲟⲩⲉⲣ- | ⲥϩⲟⲩⲱⲣ⸗ | ⲥϩⲟⲩⲱⲣⲧ | maudire |
ⲥⲁϩⲥⲉϩ | — | ⲥⲉϩⲥⲟϩ⸗ | ⲥⲉϩⲥⲱϩ | frotter |
ⲥⲃⲟⲕ | — | — | ⲥⲟⲃⲕ | être inférieur |
ⲥⲉⲃⲓ | ⲥⲟⲩⲃⲉ- | ⲥⲟⲩⲃⲏⲧ⸗ | ⲥⲉⲃⲏⲟⲩⲧ | circoncire |
ⲥⲉⲙⲛⲓ | ⲥⲉⲙⲛⲉ- | ⲥⲉⲙⲛⲏⲧ⸗ | ⲥⲉⲙⲛⲏⲟⲩⲧ | établir |
ⲥⲓ | — | — | ⲥⲏⲟⲩ | être rassasié |
ⲥⲓⲛⲓ | ⲥⲉⲛ- | ⲥⲉⲛ⸗ | ⲥⲓⲛⲓⲱⲟⲩ[1] | passer |
ⲥⲓϯ | ⲥⲉⲧ- | ⲥⲁⲧ⸗ | ⲥⲁϯ | jeter, semer |
ⲥⲕⲟⲣⲕⲉⲣ | ⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ- | ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣ⸗ | ⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣ | rouler |
ⲥⲗⲁϫⲗⲉϫ | ⲥⲗⲉϫⲗⲉϫ- | — | ⲥⲗⲉϫⲗⲱϫ | polir |
ⲥⲙⲟⲩ | — | — | ⲥⲙⲁⲙⲁⲧ | bénir |
ⲥⲟⲃϯ | ⲥⲉⲃⲧⲉ- | ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ⸗ | ⲥⲉⲃⲧⲱⲧ | préparer |
ⲥⲟⲕⲥⲉⲕ | ⲥⲉⲕⲥⲉⲕ- | — | — | compter |
ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ | ⲥⲉⲗⲥⲉⲗ- | ⲥⲉⲗⲥⲱⲗ⸗ | ⲥⲉⲗⲥⲱⲗ | orner, consoler |
ⲥⲟⲡⲥⲉⲡ | ⲥⲉⲡⲥⲉⲡ- | ⲥⲉⲡⲥⲱⲡ⸗ | — | prier |
ⲥⲟϩⲓ | ⲥⲁϩⲉ-[2] | ⲥⲁϩⲱ⸗ | — | réprimander |
ⲥⲣⲟⲙⲣⲉⲙ | — | ⲥⲣⲉⲙⲣⲱⲙ⸗ | ⲥⲣⲉⲙⲣⲱⲙ | obscurcir |
ⲥⲭⲁⲓ | — | ⲥⲭⲏⲧ⸗ | — | labourer |
ⲥⲱ | ⲥⲉ- | ⲥⲟ⸗ | — | boire |
ⲥⲱⲃϩ | — | — | ⲥⲟⲃϩ | être lépreux |
ⲥⲱⲕ ⲥⲱⲕⲓ | ⲥⲉⲕ- | ⲥⲟⲕ⸗ | ⲥⲏⲕ | tirer |
ⲥⲱⲗⲕ | — | ⲥⲟⲗⲕ⸗ | ⲥⲟⲗⲕ | joindre |
ⲥⲱⲗⲡ | ⲥⲉⲗⲡ- | ⲥⲟⲗⲡ⸗ | — | arracher |
ⲥⲱⲗϫ | ⲥⲉⲗϫ- | ⲥⲟⲗϫ⸗ | — | effacer |
ⲥⲱⲛⲕ | ⲥⲉⲛⲕ- | ⲥⲟⲛⲕ⸗ | — | allaiter |
ⲥⲱⲛⲧ | ⲥⲉⲛⲧ- | ⲥⲟⲛⲧ⸗ | — | créer |
ⲥⲱⲛϩ | ⲥⲉⲛϩ- | ⲥⲟⲛϩ⸗ | ⲥⲟⲛϩ | enchaîner |
ⲥⲱⲟⲩⲛ | ⲥⲟⲩⲉⲛ- | ⲥⲟⲩⲱⲛ⸗ | ⲥⲟⲩⲏⲛ | connaître |
ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ | ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ- | ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ⸗ | ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ | diriger |
ⲥⲱⲡ | ⲥⲉⲡ- | ⲥⲟⲡ⸗ | — | tremper |
ⲥⲱⲡⲥ | ⲥⲉⲡⲥ- | ⲥⲟⲡⲥ⸗ | — | prier |
ⲥⲱⲣ | ⲥⲉⲣ- | ⲥⲟⲣ⸗ | ⲥⲏⲣ | répandre |
ⲥⲱⲣⲉⲙ | ⲥⲉⲣⲉⲙ- | ⲥⲟⲣⲙ⸗ | ⲥⲟⲣⲉⲙ | égarer |
ⲥⲱⲥ ⲥⲱⲥⲓ | — | ⲥⲟⲥ⸗ | — | détruire |
ⲥⲱⲧⲉⲙ | — | ⲥⲟⲑⲙ⸗ | — | entendre |
ⲥⲱⲧⲉⲣ[1] | — | — | ⲥⲟⲧⲉⲣ[2] | tourner |
ⲥⲱⲧⲡ | ⲥⲉⲧⲡ- | ⲥⲟⲧⲡ⸗ | ⲥⲟⲧⲡ | choisir |
ⲥⲱⲧϥ | ⲥⲉⲧϥ- | ⲥⲟⲧϥ⸗ | ⲥⲟⲧϥ | purifier |
ⲥⲱϥ | ⲥⲉϥ- | ⲥⲟϥ⸗ | ⲥⲟϥ | profaner |
ⲥⲱϧⲉⲙ | ⲥⲁϧⲉⲙ- | ⲥⲁϧⲙ⸗ | — | arracher, s'enfoncer |
ⲥⲱϧⲓ | — | ⲥⲁϧ⸗ | ⲥⲏϧ, ⲥⲏϧⲓ | tisser |
ⲥⲱϫⲡ | ⲥⲉϫⲡ- | ⲥⲟϫⲡ⸗ | ⲥⲟϫⲡ | laisser |
ⲥⲱϯ | ⲥⲉⲧ- | ⲥⲟⲧ⸗ | — | racheter |
ⲥϧⲁⲓ | ⲥϧⲉ- | ⲥϧⲏⲧ⸗ | ⲥϧⲏⲟⲩⲧ | écrire |
ⲧⲁⲓⲟ | ⲧⲁⲓⲉ- | ⲧⲁⲓⲟ⸗ | ⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ | honorer |
ⲧⲁⲕⲟ | ⲧⲁⲕⲉ- | ⲧⲁⲕⲟ⸗ | ⲧⲁⲕⲏⲟⲩⲧ | perdre |
ⲧⲁⲕⲧⲟ | ⲧⲁⲕⲧⲉ- | ⲧⲁⲕⲧⲟ⸗ | ⲧⲁⲕⲧⲏⲟⲩⲧ | entourer |
ⲧⲁⲗⲟ | ⲧⲁⲗⲉ- | ⲧⲁⲗⲟ⸗ | ⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | élever |
ⲧⲁⲗϭⲟ | ⲧⲁⲗϭⲉ- | ⲧⲁⲗϭⲟ⸗ | — | guérir |
ⲧⲁⲙⲟ | ⲧⲁⲙⲉ- | ⲧⲁⲙⲟ⸗ | — | informer |
ⲧⲁⲛϣⲟ | ⲧⲁⲛϣⲉ- | ⲧⲁⲛϣⲟ⸗ | — | multiplier |
ⲧⲁⲛϧⲟ | ⲧⲁⲛϧⲉ- | ⲧⲁⲛϧⲟ⸗ | — | vivifier |
ⲧⲁⲟⲩⲟ | ⲧⲁⲟⲩⲉ- | ⲧⲁⲟⲩⲟ⸗ | ⲧⲁⲟⲩⲏⲟⲩⲧ | produire |
ⲧⲁⲣⲕⲟ | ⲧⲁⲣⲕⲉ- | ⲧⲁⲣⲕⲟ⸗ | — | adjurer |
ⲧⲁⲣϣⲟ | ⲧⲁⲣϣⲉ- | ⲧⲁⲣϣⲟ⸗[1] | — | multiplier, charger |
ⲧⲁⲥⲑⲟ | ⲧⲁⲥⲑⲉ- | ⲧⲁⲥⲑⲟ⸗ | ⲧⲁⲥⲑⲏⲟⲩⲧ | ramener |
(ⲧⲁⲧϩⲟ)[2] | — | — | ⲧⲁⲧϩⲏⲟⲩⲧ | enserrer |
ⲧⲁⲫⲟ | ⲧⲁⲫⲉ- | — | — | restituer |
ⲧⲁϣⲟ | ⲧⲁϣⲉ- | ⲧⲁϣⲟ⸗ | — | augmenter |
ⲧⲁϩⲛⲟ | ⲧⲁϩⲛⲉ- | ⲧⲁϩⲛⲟ⸗ | — | empêcher |
ⲧⲁϩⲟ | ⲧⲁϩⲉ- | ⲧⲁϩⲟ⸗ | ⲧⲁϩⲏⲟⲩⲧ | établir, constituer |
ⲧⲁϫⲣⲟ | ⲧⲁϫⲣⲉ- | ⲧⲁϫⲣⲟ⸗ | ⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ | affermir |
ⲧⲉⲙⲙⲟ | — | ⲧⲉⲙⲙⲟ⸗ | — | nourrir |
ⲧⲉⲙⲙⲟ[3] | — | ⲧⲉⲙⲙⲟ⸗[4] | — | allumer |
ⲧⲉⲙϩⲟ | ⲧⲉⲙϩⲉ- | ⲧⲉⲙϩⲟ⸗ | — | brûler |
ⲧⲉⲛⲛⲟ | — | ⲧⲉⲛⲛⲟ⸗ | ⲧⲉⲛⲛⲏⲟⲩⲧ | écraser |
ⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧ | ⲧⲉⲛϩⲉⲧ- | ⲧⲉⲛϩⲟⲩⲧ⸗ | ⲧⲉⲛϩⲟⲧ | croire |
ϯ | ϯ- | ⲧⲏⲓ⸗ | ⲧⲟⲓ | donner |
ⲧⲟⲣⲧⲉⲣ | — | ⲧⲉⲣⲧⲱⲣ⸗ | — | fixer |
ⲧⲟⲩⲃⲟ | ⲧⲟⲩⲃⲉ- | ⲧⲟⲩⲃⲟ⸗ | ⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ | purifier |
ⲧⲟⲩⲓⲟ | ⲧⲟⲩⲓⲉ- | ⲧⲟⲩⲓⲟ⸗ | — | sevrer |
ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ | ⲧⲟⲩⲛⲉⲥ- | ⲧⲟⲩⲛⲟⲥ⸗ | — | ériger, ressusciter |
ⲧⲟⲩϩⲟ | ⲧⲟⲩϩⲉ- | ⲧⲟⲩϩⲟ⸗ | — | ajouter |
ⲧⲟⲩϫⲟ | ⲧⲟⲩϫⲉ- | ⲧⲟⲩϫⲟ⸗ | ⲧⲟⲩϫⲏⲟⲩⲧ | guérir, garder (en santé) |
ⲧⲥⲁⲃⲟ | ⲧⲥⲁⲃⲉ- | ⲧⲥⲁⲃⲟ⸗ | ⲧⲥⲁⲃⲏⲟⲩⲧ | instruire |
ⲧⲥⲓⲟ | ⲧⲥⲓⲉ- | ⲧⲥⲓⲟ⸗ | — | rassasier |
ⲧⲥⲟ | ⲧⲥⲉ- | ⲧⲥⲟ⸗ | — | abreuver |
ⲧⲫⲟ | ⲧⲫⲉ- | ⲧⲫⲟ⸗ | — | restituer |
ⲧⲱⲃ | ⲧⲉⲃ- | ⲧⲟⲃ⸗ | ⲧⲟⲃ | sceller |
ⲧⲱⲃ | — | ⲧⲟⲃ⸗ | — | rendre |
ⲧⲱⲃⲥ | ⲧⲉⲃⲥ- | — | — | sceller |
ⲧⲱⲃϩ | — | ⲧⲟⲃϩ⸗ | ⲧⲟⲃϩ[1] | prier |
ⲧⲱⲙ | — | — | ⲧⲏⲙ | aiguiser |
ⲧⲱⲙⲓ | ⲧⲉⲙ- | ⲧⲟⲙ⸗ | ⲧⲟⲙⲓ | attacher |
ⲧⲱⲙⲧ | — | — | ⲧⲟⲙⲧ[2] | s'étonner |
(ⲧⲱⲛϣ) | — | ⲧⲟⲛϣ⸗ | — | menacer |
ⲧⲱⲟⲩⲛ | ⲧⲉⲛ- | ⲧⲱⲛ⸗ | — | lever |
ⲧⲱⲥ | — | ⲧⲟⲥ⸗ | ⲧⲏⲥ | figer |
ⲧⲱⲧⲥ | — | ⲧⲟⲧⲥ⸗ | ⲧⲟⲧⲥ | fixer, incruster |
ⲧⲱϫⲓ | — | ⲧⲟϫ⸗ | — | planter |
ⲧϣⲙⲟ | — | ⲧϣⲙⲟ⸗ | — | broyer |
ⲧϣⲟⲩⲓⲟ | ⲧϣⲟⲩⲓⲉ- | ⲧϣⲟⲩⲓⲟ⸗ | — | dessécher |
ⲧϩⲉⲙⲕⲟ | ⲧϩⲉⲙⲕⲉ- | ⲧϩⲉⲙⲕⲟ⸗ | ⲧϩⲉⲙⲕⲏⲟⲩⲧ | affliger |
ⲧϩⲉⲙⲙⲟ | — | ⲧϩⲉⲙⲙⲟ⸗ | — | brûler |
ⲧϩⲉⲙⲥⲟ | ⲧϩⲉⲙⲥⲉ- | ⲧϩⲉⲙⲥⲟ⸗ | ⲧϩⲉⲙⲥⲏⲟⲩⲧ | placer, installer |
ⲧϩⲫⲟ[1] | ⲧϩⲫⲉ-[2] | ⲧϩⲫⲟ⸗[3] | — | reconduire |
ⲧϭⲟ | ⲧϭⲉ- | ⲧϭⲟ⸗ | — | planter |
ⲫⲉⲣⲓ | — | — | ⲫⲉⲣⲓⲱⲟⲩ | faire briller |
ⲫⲓⲣⲓ | — | — | ⲫⲟⲣⲓ | fleurir, briller |
ⲫⲓⲣⲓ ⲫⲱⲣ | ⲫⲉⲣ- | — | — | annoncer |
ⲫⲓⲥⲓ | ⲫⲉⲥ- | ⲫⲁⲥ⸗ | ⲫⲟⲥⲓ | faire cuire |
ⲫⲟⲛⲡⲉⲛ ⲫⲟⲛⲫⲉⲛ | — | — | ⲫⲉⲛⲫⲱⲛ | déborder |
ⲫⲟⲣⲡⲉⲣ | — | — | ⲫⲉⲣⲫⲱⲣ | étendre |
ⲫⲟⲧⲫⲉⲧ | — | ⲫⲉⲧⲫⲱⲧ⸗ | — | mettre en pièces |
ⲫⲟϩ | — | — | ⲫⲉϩ | parvenir à |
ⲫⲱⲗϩ | ⲫⲉⲗϩ- | ⲫⲟⲗϩ⸗ | — | blesser |
ⲫⲱⲗϫ | ⲫⲉⲗϫ- | ⲫⲟⲗϫ⸗ | — | séparer |
ⲫⲱⲛ | ⲫⲉⲛ- | ⲫⲟⲛ⸗ | — | répandre |
ⲫⲱⲛⲕ | ⲫⲉⲛⲕ- | — | — | puiser |
ⲫⲱⲛϩ | ⲫⲉⲛϩ- | ⲫⲟⲛϩ⸗ | ⲫⲟⲛϩ | détourner |
ⲫⲱⲛϫ | ⲫⲉⲛϫ- | ⲫⲟⲛϫ⸗ | ⲫⲟⲛϫ[1] | bouleverser |
ⲫⲱⲣⲕ | ⲫⲉⲣⲕ- | ⲫⲟⲣⲕ⸗ | ⲫⲉⲣⲕ | arracher |
ⲫⲱⲣϣ | ⲫⲉⲣϣ- | ⲫⲟⲣϣ⸗ | ⲫⲟⲣϣ | étendre |
ⲫⲱⲣϫ | ⲫⲉⲣϫ- | ⲫⲟⲣϫ⸗ | ⲫⲟⲣϫ | diviser |
ⲫⲱⲧ | — | — | ⲫⲏⲧ | s'enfuir |
ⲫⲱⲧϩ | — | ⲫⲟⲧϩ⸗ | ⲫⲟⲧϩ | sculpter |
ⲫⲱϣ | ⲫⲉϣ- | ⲫⲟϣ⸗ ⲫⲁϣ⸗ | ⲫⲏϣ | diviser |
ⲫⲱϣⲉⲙ | — | ⲫⲁϣⲙ⸗[2] | — | traîner |
ⲫⲱϣⲉⲛ | — | ⲫⲟϣⲛ⸗[3] | ⲫⲟϣⲉⲛ | servir |
ⲫⲱϧ | ⲫⲉϧ- | ⲫⲁϧ⸗ | ⲫⲏϧ | fendre |
ⲫⲱϧⲧ | — | ⲫⲁϧⲧ⸗ | ⲫⲁϧⲧ | renverser |
ⲫⲱϫⲓ | — | — | — | mettre en pièces |
ⲭⲃⲟⲃ | ⲕⲃⲉ- | — | ⲕⲏⲃ | rafraîcher |
ⲭⲙⲟⲙ[4] | — | — | ⲭⲏⲙ[5] | devenir noir |
ⲭⲱ | ⲭⲁ- | ⲭⲁ⸗ | ⲭⲏ | placer |
ⲭⲱⲛⲥ | — | — | ⲭⲟⲛⲥ | puer |
ⲭⲱⲡ | ⲭⲉⲡ- | ⲭⲟⲡ⸗ | ⲭⲏⲡ | cacher |
ⲱⲃϣ | ⲉⲃϣ- | ⲟⲃϣ⸗ | ⲟⲃϣ | oublier |
ⲱⲕⲉⲙ | — | — | ⲟⲕⲉⲙ | s'attrister |
ⲱⲗ ⲱⲗⲓ | ⲉⲗ- | ⲟⲗ⸗ | — | enlever |
ⲱⲗⲉⲙ | — | — | — | relever |
ⲱⲗⲕ | ⲉⲗⲕ- | ⲟⲗⲕ⸗ | ⲟⲗⲕ | contracter |
ⲱⲙⲕ | ⲉⲙⲕ- | ⲟⲙⲕ⸗ | — | avaler |
ⲱⲙⲥ | ⲉⲙⲥ- | ⲟⲙⲥ⸗ | ⲟⲙⲥ | submerger |
ⲱⲛϣ | — | — | ⲟⲛϣ[1] | s'étonner |
ⲱⲛϧ | — | — | ⲟⲛϧ | vivre |
ⲱⲡ | ⲉⲡ- | ⲟⲡ⸗ | ⲏⲡ | compter |
ⲱⲣⲉⲃ | — | ⲟⲣⲃ⸗ | ⲟⲣⲉⲃ | souiller |
ⲱⲣϥ | ⲉⲣϥ- | ⲟⲣϥ⸗ | ⲟⲣϥ | enfermer |
ⲱⲣϫ | ⲉⲣϫ- | ⲟⲣϫ⸗ | ⲟⲣϫ | affermir |
ⲱⲥⲕ | — | — | ⲟⲥⲕ | tarder |
ⲱⲥϧ | — | ⲟⲥϧ⸗ | — | moissonner |
ⲱⲧⲡ | ⲉⲧⲡ- | ⲟⲧⲡ⸗ | ⲟⲧⲡ | charger |
ⲱϣ | ⲉϣ- | ⲟϣ⸗ | — | lire |
ⲱϣⲉⲙ | — | ⲟϣⲙ⸗ | ⲟϣⲉⲙ | éteindre |
ⲱϣϫ | — | ⲟϣϫ⸗ | ⲟϣϫ | enduire |
ⲱϥⲓ | — | ⲟϥ⸗ | — | presser |
ⲱϥⲧ | ⲉϥⲧ- | ⲟϥⲧ⸗ | ⲟϥⲧ | clouer, enduire |
ⲱϫⲉⲃ | — | — | ⲟϫⲉⲃ | avoir froid |
ⲱϫϩ | — | ⲟϫϩ⸗ | — | étouffer |
ϣⲁⲓ | — | — | ϣⲁⲓⲱⲟⲩ | se lever, briller (astre) |
ϣⲁⲛϣ | ϣⲁⲛϣ- ϣⲁⲛⲉϣ- | ϣⲁⲛⲟⲩϣ⸗ | ϣⲁⲛⲉⲩϣ | engraisser |
ϣⲁϥⲓ | — | — | ϣⲁϥⲓⲱⲟⲩ | enfler |
ϣⲁϩϣⲉϩ | — | — | ϣⲁϩϣⲱϩ | être ardent |
ϣⲉⲃⲓⲟ | ϣⲉⲃⲓⲉ- | ϣⲉⲃⲓⲏⲧ⸗ | ϣⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ | remplacer |
ϣⲉⲙϣⲓ | ϣⲉⲙϣⲉ- | ϣⲉⲙϣⲏⲧ⸗ | (ϣⲉⲙϣⲏⲧ) | servir |
ϣⲑⲁⲙ | ϣⲧⲉⲙ- | — | ϣⲑⲁⲙⲏⲟⲩⲧ | fermer |
ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ | ϣⲑⲉⲣⲑⲉⲣ- | ϣⲧⲉⲣⲑⲱⲣ⸗ | ϣⲧⲉⲣⲑⲱⲣ | troubler |
ϣⲓ | ϣⲓ- | ϣⲓⲧ⸗ | ϣⲏⲟⲩ | mesurer |
ϣⲓⲁⲓ, ϣⲓⲏ | — | — | ϣⲏⲟⲩ | s'allonger, croître |
ϣⲓⲛⲓ | ϣⲉⲛ- | ϣⲉⲛ⸗ | — | interroger |
ϣⲓϯ | ϣⲁⲧ- | ϣⲁⲧ⸗ | ϣⲁⲧ | vomir |
ϣⲗⲁϩ | — | — | ϣⲟⲗϩ | s'effrayer |
ϣⲙⲁ | — | — | ϣⲏⲙ | amoindrir |
ϣⲛⲟϣ | — | — | ϣⲟⲛϣ | pourrir |
ϣⲟⲃϣⲉⲃ | ϣⲉⲃϣⲉⲃ-[1] | — | ϣⲉⲃϣⲱⲃ | aiguiser |
(ϣⲟⲕϣⲉⲕ) | — | ϣⲉⲕϣⲱⲕ⸗ | ϣⲉⲕϣⲱⲕ | creuser |
ϣⲟⲕϩ | — | ϣⲟⲕϩ⸗[2] | ϣⲟⲕϩ | percer |
ϣⲟⲗϣⲉⲗ | ϣⲉⲗϣⲉⲗ- | — | — | cribler |
ϣⲟⲛϩ | — | ϣⲟⲛϩ⸗ | — | priver |
ϣⲟⲣϣⲉⲣ | — | ϣⲉⲣϣⲱⲣ⸗ | ϣⲉⲣϣⲱⲣ | détruire |
ϣⲟⲧϣⲉⲧ | — | — | ϣⲉⲧϣⲱⲧ | sculpter |
ϣⲟⲩⲟ | ϣⲟⲩⲉ- | ϣⲟⲩⲟ⸗ | — | vider, couler |
ϣⲧⲟ | ϣⲧⲉ- | ϣⲧⲟ⸗ | ϣⲧⲏⲟⲩⲧ | fair coucher |
ϣⲱⲃⲧ | ϣⲉⲃⲧ- | ϣⲟⲃⲧ⸗ | — | changer |
ϣⲱⲕ ϣⲱⲕⲓ | ϣⲉⲕ- | ϣⲟⲕ⸗ | ϣⲏⲕ | creuser |
ϣⲱⲗ | ϣⲉⲗ- | ϣⲟⲗ⸗ | — | piller |
ϣⲱⲗⲉⲙ | ϣⲉⲗⲉⲙ- | — | — | sentir, dégainer |
ϣⲱⲗϩ | — | ϣⲟⲗϩ⸗ | ϣⲟⲗϩ[1] | marquer |
ϣⲱⲛⲧ | ϣⲉⲛⲧ- | ϣⲟⲛⲧ⸗[2] | ϣⲟⲛⲧ | tresser |
ϣⲱⲟⲩⲓ | — | — | ϣⲟⲩⲱⲟⲩ | sécher |
ϣⲱⲡ | ϣⲉⲡ- | ϣⲟⲡ⸗ | ϣⲏⲡ | recevoir |
ϣⲱⲡ | ϣⲉⲡ- ϣⲉⲃ- | ϣⲟⲡ⸗ | ϣⲏⲡ | raser |
ϣⲱⲡⲓ | — | — | ϣⲟⲡ | être |
ϣⲱⲣ | — | ϣⲟⲣ⸗ | ϣⲏⲣ | obstruer |
ϣⲱⲣⲡ | ϣⲉⲣⲡ- | ϣⲟⲣⲡ⸗ | — | être de bonne heure |
ϣⲱⲣⲧ | — | — | ϣⲟⲣⲧ | devenir insensé |
ϣⲱⲧ | ϣⲉⲧ- | ϣⲁⲧ⸗ | ϣⲁⲧ | couper |
ϣⲱⲧ | ϣⲁⲧ- | ϣⲁⲧ⸗ | ϣⲁⲧ | avoir besoin de |
ϣⲱⲧⲉⲙ | — | — | ϣⲟⲧⲉⲙ | fermer |
ϣⲱϣ | ϣⲉϣ- | ϣⲟϣ⸗ | ϣⲏϣ | mépriser |
ϣⲱϣ | ϣⲉϣ- | ϣⲁϣ⸗ | ϣⲏϣ | disperser |
ϣⲱϣ[3] | — | ϣⲁϣ⸗[4] | ϣⲏϣ[5] | aplanir |
ϣⲱϣ[6] | ϣⲉϣ-[7] | — | — | tordre |
ϣⲱϣⲧ | ϣⲉϣⲧ- | ϣⲁϣⲧ⸗ | ϣⲁϣⲧ[8] | empêcher |
ϣⲱϣϥ | ϣⲉϣϥ- | ϣⲟϣϥ⸗ | ϣⲟϣϥ | mépriser |
ϣⲱϥ | ϣⲉϥ- | ϣⲟϥ⸗ | ϣⲏϥ | dévaster |
ϥⲁⲓ | ϥⲓ- | ϥⲓⲧ⸗ | — | porter |
ϥⲟⲣϥⲉⲣ | — | ϥⲉⲣϥⲱⲣ⸗ | — | faire tomber |
ϥⲱϫⲓ | ϥⲉϫ- | ϥⲟϫ⸗ | ϥⲏϫ | arracher |
ϥⲱϯ | ϥⲉⲧ- | ϥⲟⲧ⸗ | — | effacer, extermine |
ϧⲑⲁⲓ | — | — | ϧⲟⲧ | devenir gras, chair |
ϧⲓⲥⲓ | — | — | ϧⲟⲥⲓ | souffrir |
ϧⲓϯ | — | ϧⲁⲧ⸗ | ϧⲁϯ | tourmenter |
ϧⲙⲟⲙ | — | — | ϧⲏⲙ | être chaud |
ϧⲟⲗϧⲉⲗ | ϧⲉⲗϧⲉⲗ- | ϧⲉⲗϧⲱⲗ⸗ | ϧⲉⲗϧⲱⲗ | égorger |
ϧⲟⲙϧⲉⲙ | ϧⲉⲙϧⲉⲙ- | ϧⲉⲙϧⲱⲙ⸗ | ϧⲉⲙϧⲱⲙ | broyer |
ϧⲟⲧϧⲉⲧ | ϧⲉⲧϧⲉⲧ- | ϧⲉⲧϧⲱⲧ⸗ | ϧⲉⲧϧⲱⲧ | scruter |
ϧⲱⲕ | ϧⲉⲕ- | ϧⲟⲕ⸗ | ϧⲏⲕ | armer |
ϧⲱⲕϩ | ϧⲉⲕϩ- | ϧⲟⲕϩ⸗ | ϧⲟⲕϩ | raser |
ϧⲱⲛⲧ | ϧⲉⲛⲧ- | ϧⲟⲛⲧ⸗[1] | ϧⲉⲛⲧ | approcher, être près |
(ϧⲱⲣ) | ϧⲉⲣ- | ϧⲟⲣ⸗ | — | dévaster |
ϧⲱⲧⲉⲃ | ϧⲉⲧⲉⲃ- | ϧⲟⲑⲃ⸗ | — | tuer |
ϧⲱϧ | ϧⲁϧ- | ϧⲁϧ⸗ | ϧⲏϧ[2] | gratter |
ϩⲉⲓ | — | — | ϩⲓⲱⲟⲩⲧ[3] | tomber |
ϩⲉⲣⲓ | — | — | ϩⲟⲩⲣⲱⲟⲩ | apaiser |
ϩⲓⲟⲩⲓ | ϩⲓ- | ϩⲓⲧ⸗ | ϩⲱⲟⲩⲓ | jeter |
ϩⲕⲟ | — | — | ϩⲟⲕⲉⲣ | avoir faim |
ϩⲗⲟϫ | — | — | ϩⲟⲗϫ | être doux |
ϩⲟⲙϩⲉⲙ[1] | — | ϩⲉⲙϩⲱⲙ⸗ | — | fouler aux pieds |
ϩⲟⲛϩⲉⲛ | ϩⲉⲛϩⲉⲛ- | ϩⲉⲛϩⲱⲛ⸗ | — | ordonner |
ϩⲟϫϩⲉϫ | ϩⲉϫϩⲉϫ-[2] | ϩⲉϫϩⲱϫ⸗ | ϩⲉϫϩⲱϫ | affliger |
ϩⲣⲟϣ | — | — | ϩⲟⲣϣ | être lourd |
ϩⲱⲃⲥ | ϩⲉⲃⲥ- | ϩⲟⲃⲥ⸗ | ϩⲟⲃⲥ | couvrir |
ϩⲱⲗ | — | — | ϩⲏⲗ | voler, aller |
ϩⲱⲗⲉⲙ | ϩⲉⲗⲉⲙ- | ϩⲟⲗⲙ⸗ | — | ravir سلب |
ϩⲱⲗϫ | — | — | ϩⲟⲗϫ | tresser |
ϩⲱⲙⲓ | ϩⲉⲙ- | ϩⲟⲙ⸗ | ϩⲏⲙ | fouler aux pieds |
ϩⲱⲛ | — | ϩⲟⲛ⸗[3] | — | commander |
ϩⲱⲡ | ϩⲉⲡ- | ϩⲟⲡ⸗ | ϩⲏⲡ | cacher |
ϩⲱⲣ[4] | — | ϩⲟⲣ⸗[5] | — | traire |
ϩⲱⲣⲡ | ϩⲉⲣⲡ- | ϩⲟⲣⲡ⸗ | ϩⲟⲣⲡ | mouiller |
ϩⲱⲣϫ | — | ϩⲟⲣϫ⸗[6] | — | accumuler |
ϩⲱⲧⲡ | ϩⲉⲧⲡ- | ϩⲟⲧⲡ⸗ | ϩⲟⲧⲡ | adapter |
ϩⲱϣ | — | — | ϩⲏϣ | tourmenter |
(ϩⲱϭⲡ) | — | ϩⲟϭⲡ⸗[7] | — | renverser |
ϫⲁⲓ | — | — | ϫⲁⲓⲱⲟⲩ | être laid |
ϫⲁⲗⲟ | ϫⲁⲗⲉ- | ϫⲁⲗⲱ⸗ | ϫⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | confier |
(ϫⲉⲃⲓ) | — | — | ϫⲉⲃⲓⲱⲟⲩ | être faible |
ϫⲱ ⲉ- ⲉⲣⲟ⸗ | ϫⲉⲣⲉ- | ϫⲉⲣⲟ⸗ | — | parler à |
ϫⲓⲙⲓ | ϫⲉⲙ- | ϫⲉⲙ⸗ | — | trouver |
ϫⲕⲟ[1] | — | ϫⲕⲟ[2] | — | dépenser |
ϫⲟⲕϩ | ϫⲉⲕϩ- | ϫⲟⲕϩ⸗ | ϫⲟⲕϩ | mordre |
ϫⲟⲕϫⲉⲕ | — | ϫⲉⲕϫⲱⲕ⸗ | ϫⲉⲕϫⲱⲕ[3] | piquer, percer |
(ϫⲟⲗϫⲉⲗ) | — | ϫⲉⲗϫⲱⲗ⸗ | — | faire sécher |
ϫⲟⲙϫⲉⲙ | — | ϫⲉⲙϫⲱⲙ⸗ | — | palper |
ϫⲟϣϫⲉϣ | — | — | ϫⲉϣϫⲱϣ | arroser |
ϫⲟϥϫⲉϥ | — | — | ϫⲉϥϫⲱϥ | brûler |
ϫⲫⲓⲟ | ϫⲫⲓⲉ- | ϫⲫⲓⲟ⸗[4] | — | accabler de honte |
ϫⲫⲟ | ϫⲫⲉ- | ϫⲫⲟ⸗ | ϫⲫⲏⲟⲩⲧ | engendrer |
ϫⲱ | ϫⲉ- | ϫⲟ⸗ | — | dire |
ϫⲱⲃⲥ | ϫⲉⲃⲥ- | ϫⲟⲃⲥ⸗ | — | incliner |
ϫⲱⲓⲗⲓ | ϫⲁⲗⲉ- | ϫⲁⲗⲱ⸗ | ϫⲁⲗⲏⲟⲩⲧ | loger |
ϫⲱⲕ | ϫⲉⲕ- | ϫⲟⲕ⸗ | ϫⲏⲕ | accomplir |
ϫⲱⲕⲉⲙ | ϫⲉⲕⲉⲙ- | ϫⲟⲕⲙ⸗ | ϫⲟⲕⲉⲙ | laver |
(ϫⲱⲕⲉⲣ) | ϫⲉⲕⲉⲣ- | ϫⲟⲕⲣ⸗ | ϫⲟⲕⲉⲣ | assaisonner |
ϫⲱⲗ | ϫⲉⲗ- | ϫⲟⲗ⸗ | ϫⲏⲗ | revêtir |
ϫⲱⲗ | ϫⲉⲗ- | ϫⲟⲗ⸗ | — | nier |
ϫⲱⲗⲕ[5] | — | ϫⲟⲗⲕ⸗[6] | — | submerger |
ϫⲱⲗϩ | — | ϫⲟⲗϩ⸗ | ϫⲟⲗϩ | revêtir |
ϫⲱⲗϫ | — | ϫⲟⲗϫ⸗[7] | — | coller |
ϫⲱⲣ | ϫⲉⲣ- | ϫⲟⲣ⸗ | ϫⲏⲣ | disperser |
(ϫⲱⲣ) | ϫⲉⲣ- | ϫⲟⲣ⸗ | ϫⲏⲣ[8] | explorer |
ϫⲱⲣⲓ | — | — | ϫⲟⲣ | être fort |
ϫⲱⲣϫ | ϫⲉⲣϫ- | ϫⲟⲣϫ⸗ | ϫⲟⲣϫ | chasserصاد |
ϫⲱⲣϫ | — | ϫⲟⲣϫ⸗ | ϫⲟⲣϫ | habiter |
ϫⲱⲧϩ | — | ϫⲟⲧϩ⸗ | ϫⲟⲧϩ | transpercer |
ϫⲱϣ | ϫⲉϣ- | ϫⲟϣ⸗ | ϫⲏϣ | verser |
ϫⲱϥ | ϫⲉϥ- | — | ϫⲏϥ | brûler |
ϫⲱϫ | — | ϫⲟϫ⸗ | ϫⲏϫ | faire cuire |
ϫⲱϫ ϫⲱϫⲓ | ϫⲉϫ- | ϫⲟϫ⸗ | ϫⲏϫ | couper |
ϫⲱϫⲉⲃ | ϫⲉϫⲉⲃ- | — | ϫⲟϫⲉⲃ | diminuer |
ϭⲉⲛⲟ | — | — | ϭⲉⲛⲏⲟⲩⲧ | éteindre |
ϭⲉⲣⲟ | ϭⲉⲣⲉ- | ϭⲉⲣⲟ⸗ | ϭⲉⲣⲏⲟⲩⲧ | allumer |
ϭⲓ | ϭⲓ- | ϭⲓⲧ⸗ | ϭⲏⲟⲩ | prendre |
ϭⲓⲥⲓ | ϭⲉⲥ- | ϭⲁⲥ⸗ | ϭⲟⲥⲓ | exalter |
ϭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ[1] | — | — | ϭⲗⲉⲙⲗⲱⲙ[2] | embrouiller |
ϭⲛⲟ | ϭⲛⲉ- | — | ϭⲛⲏⲟⲩⲧ | soumettre |
ϭⲛⲟ | — | — | ϭⲛⲏⲟⲩⲧ | se coaguler |
ϭⲛⲟⲛ | — | — | ϫⲏⲛ | être tendre |
ϭⲟ | ϭⲉ- | ϭⲟ⸗ | ϭⲏⲟⲩⲧ | planter |
ϭⲟ | ϭⲉ- | ϭⲟ⸗[3] | — | dépenser |
ϭⲟⲧϭⲉⲧ | — | ϭⲉⲧϭⲱⲧ⸗ | — | couper |
ϭⲟϩ | — | — | ϭⲉϩ[4] | atteindre |
ϭⲣⲟ | — | — | ϭⲣⲏⲟⲩⲧ | vaincre |
ϭⲣⲟϩ | — | — | ϫⲟⲣϩ | manquer |
ϭⲱⲗ | ϭⲉⲗ-[5] | — | — | cueillir |
ϭⲱⲗⲕ | ϭⲉⲗⲕ- | ϭⲟⲗⲕ⸗ | ϭⲟⲗⲕ | tendre |
ϭⲱⲗⲡ[1] | — | ϭⲟⲗⲡ⸗[2] | — | former |
ϭⲱⲛⲧ | ϭⲉⲛⲧ- | ϭⲟⲛⲧ⸗ | ϭⲟⲛⲧ | éprouver |
ϭⲱⲡ ϭⲱⲡⲓ | ϭⲉⲡ- | ϭⲟⲡ⸗ | ϭⲏⲡ | saisir |
ϭⲱⲣⲡ | — | ϭⲟⲣⲡ⸗ | ϭⲟⲣⲡ | révéler |
ϭⲱⲥ | — | — | ϭⲏⲥ | se coaguler |
ϭⲱⲧⲡ[3] | ϭⲉⲧⲡ- | ϭⲟⲧⲡ⸗ | ϭⲟⲧⲡ[4] | vaincre |
ϭⲱϧⲉⲙ | — | ϭⲁϧⲙ⸗ | ϭⲁϧⲉⲙ | souiller |
ϭⲱϫ | — | ϭⲟϫ⸗[5] | ϭⲟϫ[6] | teindre |
1r fragment. | 1325 f. 5. | (cote de la Bibl. Nat.). |
2e » | 1325 f. 3. | |
3e » | 1325 f. 4. |